《外國語文研究》(ISSN 1003-6822,CN42-1863/H)是國家新聞出版廣電總局批準(zhǔn)和認(rèn)定、華中師范大學(xué)主辦、華中師范大學(xué)外國語學(xué)院承辦的外語類學(xué)術(shù)理論期刊,雙月出版,國內(nèi)外公開發(fā)行。本刊采取同行匿名審稿,主要刊發(fā)外國文學(xué)(包括世界文學(xué)、比較文學(xué)與文化)研究、外國語言研究、翻譯研究、外語教育等領(lǐng)域的原創(chuàng)學(xué)術(shù)論文。歡迎海內(nèi)外學(xué)者賜稿。投稿請以WORD文檔投稿至編輯部郵箱(fllr@mail.ccnu.edu.cn)或本刊投稿系統(tǒng)(http://www.wgyj.cnpt.cnki.net)。有關(guān)事宜提示如下:
1. 本刊不以任何形式收取版面費,審稿時間一般為3個月。
2. 來稿篇幅以7000-9000字為宜,并隨正文提供標(biāo)題(中英文)、論文摘要(中英文)、關(guān)鍵詞(中英文)、基金項目(中文)、作者簡介(中英文)。
3. 正文中首次出現(xiàn)的專有名詞和重要術(shù)語(如作家、作品名、人名)需附英文原文。
4. 本刊采用MLA格式,請來稿使用MLA格式編排,注釋和參考文獻一律置于文末,并提供所引用的中文文獻的英文信息。示例如下:
(1)正文中的文內(nèi)夾注
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□“□□□□□”(作者,《作品名》頁碼)。(宋體5號字,隨文用圓括號標(biāo)注引文出處,標(biāo)點符號除 “……”、“?”、“!”外,都需提到圓括號后面。如系轉(zhuǎn)引,則需在作者前面加上“轉(zhuǎn)引自”字樣。)□□□□□□□□□□“□□□□!”(轉(zhuǎn)引自作者,《作品名》頁碼)□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ “□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□”(Ezra Pound, Cantos 120-121)。(如果引用文獻是英文,則此處用英文;如引用文獻是中文,則此處用中文。)□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□。
(如果引文超過4行,則上下各空一行,另排一段,整段左縮進2字符。)
(2)注釋【Notes】
①④ See D. H. Melhem, “Sonia Sanchez: the Will and the Spirit,” Heroism in the New Black Poetry: Introductions and Interviews (Lexington, Kentucky: the UP of Kentucky, 1990)158。
②③轉(zhuǎn)引自威廉·巴雷特,《非理性的人》,段德智譯(上海:上海譯文出版社,2012):21-22。
⑤ See Zehou Li, “Four Essays on Aesthetics: Toward a Global View,” in The Norton Anthology of Theory and Criticism, ed. Vincent B. Leitch, 2nd ed. (New York: Norton, 2010) 1748-1760.
⑥ See Jiang Zhang, and J. Hillis Miller, “Exchange of Letters about Literary Theory between Zhang Jiang and J. Hillis Miller,” Comparative Literature Studies 53.3 (2016): 567-610.
(3)引用文獻【W(wǎng)orks Cited】
威廉·巴雷特:《非理性的人》。段德智譯。上海:上海譯文出版社,2012。
[Barrett, William. Irrational Man. Trans. Duan Dezhi. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2012.]
Dickinson, Emily. Complete Poems of Emily Dickinson. Ed. Thomas Johnson. Boston: Little, Brown and Company, 1960.
Gates, Henry Louis, Jr., and Nellie McKay, eds. The Norton Anthology of African American Literature. 2nd Edition. New York: Norton, 2004.【如果編者為一人,則英文編輯表述用單數(shù)ed.】
趙一凡 等編:《西方文論關(guān)鍵詞》。北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006?!救换蚨嘤谌痪幷邥r用“等”,英文可用 et al”?!?/p>
[Zhao, Yifan, et al, eds. Keywords of Western Critical Theories. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.]
伊·愛倫堡:談作家的工作?!?0世紀(jì)世界小說理論經(jīng)典》,呂同六主編。北京:華夏出版社,1995。 384–439。
[Ellenpoe, Y. “On the Work of a Writer.” A Canon of the 20th Century World Fictional Theories. Ed. Lu Tongliu. Beijing: Huaxia Press. 1995. 384-439.]
Pound, Ezra. “How to Read.” Literary Essays of Ezra Pound. London: Faber & Faber, 1954. 15-40.
阮煒:巴恩斯和他的《福樓拜的鸚鵡》?!锻鈬膶W(xué)評論》2(1997):51-58。
[Ruan, Wei. “Barnes and His Flauberts Parrot.” Foreign Literature Review 2(1997): 51-58.]
Burns, Carole. “Off the Page: Edward P. Jones.” June 10, 2017
Harris, William J. “An Interview with Amiri Baraka.” The Greenfield Review Fall (1980). August 08, 2008 < http://www.english.uiuc.edu/maps/poets/a_f/baraka/interviews.htm>.
《外國語文研究》編輯部