⊙夏庶琪[浙江大學(xué)附屬中學(xué), 杭州 310000]
章克標(biāo),字愷熙,又名章建之,1900年生人,浙江海寧硤石人,20世紀(jì)二三十年代,曾以豈凡等筆名活躍于文壇,著有《風(fēng)涼話》《文壇登龍術(shù)》《銀蛇》等。其中,《文壇登龍術(shù)》曾名噪一時(shí)。
章克標(biāo)與金屋的淵源要上溯至其與滕固、方光燾、張水淇等辦同人刊物《獅吼》。早在日本留學(xué)時(shí)期,章克標(biāo)即與方光燾、藤固常有往來(lái),回國(guó)后,便創(chuàng)立了獅吼社?!皩懳恼碌娜?,就是滕固、張水淇、黃中(即黃花奴)、倪貽德、滕剛、方光燾和我等等約十來(lái)個(gè)人。我們這一班人,當(dāng)時(shí)有點(diǎn)醉心于唯美派,是標(biāo)榜為藝術(shù)而藝術(shù)的藝術(shù)至上主義者。我們拾取了外國(guó)波萊爾、梵爾哈倫、王爾德的余唾,大事模仿效尤,講些死和愛,想以此來(lái)獨(dú)樹一幟,在文學(xué)藝術(shù)界里開放奇花異草。”①
不想這本小小的同人刊物,竟遠(yuǎn)銷至新加坡,恰為歐洲歸來(lái)的邵洵美所見。“(邵洵美)在新加坡停船時(shí)上岸看看,在書報(bào)攤上無(wú)意中看到了《獅吼》,覺得這個(gè)名字很奇,就隨手取來(lái)翻閱,覺得大配胃口,正合脾氣,就買了一冊(cè)。在船里仔細(xì)看,更覺得都是自己也想說的話,這樣的同調(diào),竟然會(huì)是在上海出版的刊物。他一到上海,就照刊物上的地址來(lái)訪問我們了。因此我們就成了朋友?!雹谏垆廊氇{吼社,正值《獅吼》難以為繼,《新紀(jì)元》《屠蘇》又短命,奄奄一息之時(shí),其出現(xiàn)無(wú)疑給了章克標(biāo)等人極大的助力。而后金屋書店開辦,《獅吼》半月刊復(fù)活及取代《獅吼》的《金屋月刊》出現(xiàn),都是以邵洵美、滕固及章克標(biāo)為中心“從事唯美——頹廢主義的文藝運(yùn)動(dòng)”③的。
金屋書店的唯美主義傾向從其所辦刊物《金屋》即可看出。據(jù)章克標(biāo)回憶:“英國(guó)有一種黃封面的刊物,就被叫成黃書,是唯美主義者的著名刊物,洵美的意思可能也想在中國(guó)來(lái)個(gè)唯美派的宣傳,想把這個(gè)刊物作為中心,因而要襲用‘黃書’這個(gè)名字,為適應(yīng)中國(guó)用語(yǔ)情況,把黃改作了金字,又由金字想到‘金屋’(因書店總有個(gè)店屋),就定了金屋書店這個(gè)名稱?!雹軜?biāo)榜為藝術(shù)而藝術(shù),是金屋書店一貫的主張。
章克標(biāo)在金屋書店出版有長(zhǎng)篇小說《銀蛇》、短篇小說集《戀愛四象》《蜃樓》,翻譯有日本作家武者小路實(shí)篤的《愛欲》等。此外,在《獅吼》半月刊復(fù)活號(hào)及與邵洵美共同主持的《金屋》月刊上,也陸陸續(xù)續(xù)發(fā)表了不少作品。
章克標(biāo)的小品文創(chuàng)作,為學(xué)者所重?!罢驴藰?biāo)曾創(chuàng)作長(zhǎng)篇小說《銀蛇》、短篇小說集《戀愛四象》等,還從事翻譯日文著作等工作,但他最為引人注目的乃是小品散文創(chuàng)作。”⑤章克標(biāo)在小品散文上固然有所成就,但筆者以為,20世紀(jì)二三十年的小說創(chuàng)作,才是其創(chuàng)作的真正主體。
金屋書店時(shí)期,正是章克標(biāo)創(chuàng)作、翻譯小說的高峰期。
1928年出版的短篇小說集《戀愛四象》收入《戀愛四象》《致某某》《九呼》《秋心》《雙十節(jié)》《結(jié)婚的當(dāng)夜》《文明結(jié)合的犧牲者》《惡戲》《夜半的嘆聲》《花環(huán)》《天報(bào)應(yīng)》《一頂帽子》共十二篇作品。許道明在《海派文學(xué)論》中認(rèn)為,用作集名的《戀愛四象》,“以三通書信和一通演說詞組成,分別宣敘了四種不盡相同的戀愛觀念,傳統(tǒng)的,一束花的,新舊兼而有之的,還有多愛主義的。……差不多可以將這篇小說看成章克標(biāo)小說創(chuàng)作的‘綱領(lǐng)’”⑥。的確,章克標(biāo)早期的文字大都逃不脫婚戀、性愛的套路?!吨袊?guó)現(xiàn)代文學(xué)三十年》及《海派文學(xué)論》都明確將其納入性愛小說之中。然而,與張資平媚俗、商業(yè)的性愛小說不同的是,章克標(biāo)的一些小說中仍留有新文學(xué)的影子。小說主人公在身處肉欲誘惑難以把持之際,往往以躊躇的道德教化內(nèi)省,始終深信自由戀愛是婚姻的基礎(chǔ)。如《結(jié)婚的當(dāng)夜》一文中,丁曉星不滿于“父母之命,媒妁之言”的舊式婚姻,在洞房之夜見到美麗端莊的新娘巧之后,產(chǎn)生了一系列性幻想,同時(shí),陷入了無(wú)限的矛盾之中。
最后,在自由戀愛、真純愛情為前提的婚戀觀的主導(dǎo)下,丁曉星擋住了欲望的引誘,在與新娘交流后逃出了新房——雖然仍不無(wú)遺憾地?fù)肀Я饲?,為尋得一絲慰藉。正如許道明指出的:“作家的心智內(nèi)容畢竟早于新感覺派作家,離新文學(xué)前驅(qū)們稍近些,他更熟悉并最愿意表現(xiàn)那類亦新亦舊的性愛風(fēng)貌?!雹哒驴藰?biāo)是一個(gè)過渡者。他突破舊體言情,繼承了新文學(xué)的傳統(tǒng),在唯美主義的影響下,增加了小說中肉的狂歡,為新感覺派的“肆無(wú)忌憚”打下了基石。然而,他的狂歡永遠(yuǎn)只在“夢(mèng)中”,醒來(lái)便又為道德所束縛。
緊接著,章克標(biāo)又在金屋書店出版了《銀蛇》和《蜃樓》?!躲y蛇》“是以郁達(dá)夫追求王映霞的事情為線索而寫的”⑧。章克標(biāo)于《孫百剛·王映霞·郁達(dá)夫》一文中有過詳細(xì)敘述,不再贅言。吳福輝對(duì)《銀蛇》曾有過如下評(píng)論:“我讀過的長(zhǎng)篇《銀蛇》,寫男主人公性病癔和性臆想狂特征,聞女人剛剛脫下的浴衣,‘一路上想象這是高峰那是深谷,他想象平原也想象丘壑,到后久久停住在衣的中段’,好幾頁(yè)的篇幅,表現(xiàn)得露骨而酣暢”⑨。有學(xué)者認(rèn)為《銀蛇》是章克標(biāo)用“既艷羨而又酸溜溜的態(tài)度描寫文人的獵艷生活”⑩,由書及人,覺得作者氣度短小。撇開這些問題不談,筆者以為,《銀蛇》文筆之流暢、敘事之精彩,在章克標(biāo)的所有小說中,是最為出色的。并且,在描繪了一幅“都市獵艷圖”的同時(shí),小說中的“我”(張豈杰),一直警惕著徹底沉淪,時(shí)時(shí)自省。這是初期海派小說的特征之一:“初期對(duì)城市的認(rèn)識(shí)是膚淺的。一支筆已經(jīng)伸進(jìn)了新式飯店、賭窟、跑狗場(chǎng)等消費(fèi)場(chǎng)所,可現(xiàn)代文明的體驗(yàn)不足,顯露狂放頹蕩有余,這樣,沉醉于物質(zhì)享樂又感到負(fù)罪,心理上是扭曲變態(tài)的。”?此外,《銀蛇》很好地向我們展示了當(dāng)時(shí)章克標(biāo)的交際圈,為現(xiàn)代文學(xué)史料學(xué)研究提供了參照,如對(duì)郁達(dá)夫行蹤及回滬整頓創(chuàng)造社之事,都通過邵逸人有所交代。
章克標(biāo)這一時(shí)段的小說,與郁達(dá)夫有著密切的關(guān)系?!厄讟恰分兴盏摹蹲霾怀傻男≌f》《蜃樓》等,也都和郁達(dá)夫有關(guān)?!厄讟恰吩臼怯暨_(dá)夫廣告過要寫的小說之題,后因遲遲不出,為章克標(biāo)“借用”。在《蜃樓》的序中,就刊有章克標(biāo)給郁達(dá)夫的信——“尊題拜借”。而《做不成小說》中,亦寫明了《蜃樓》與郁達(dá)夫的關(guān)系?!蹲霾怀傻男≌f》即是為了做成《蜃樓》出去獵艷的。章克標(biāo)在給邵洵美的信中表明了寫《蜃樓》的原因:“每一個(gè)人對(duì)于他的社會(huì)的實(shí)生活,多少總感著些不滿,那是一定的,因此有的便發(fā)為革命的行動(dòng),革命的呼喊,別的人雖則未必呼喊吶喊,但也有別的方法來(lái)替代喊,做夢(mèng)便是其中之一法。我時(shí)常會(huì)做夢(mèng),而且喜歡做夢(mèng),更喜歡做白日夢(mèng);空閑的時(shí)刻,一個(gè)人孤身枯坐著,那便是尋夢(mèng)的絕好時(shí)節(jié)了……一切夢(mèng)是如同文藝的創(chuàng)作一般的東西。在夢(mèng)中可以得到實(shí)生活中所不能滿足,不能實(shí)現(xiàn)的境地,文藝也給我們同樣的功效,平常說文藝是什么苦悶的象征,個(gè)人性的表現(xiàn),意志的發(fā)揚(yáng),什么什么,都是同一意義吧。”?這段話可以作為章克標(biāo)早期小說創(chuàng)作的總動(dòng)機(jī)。雖然《戀愛四象》《銀蛇》《蜃樓》等一直被認(rèn)為“醉生夢(mèng)死的官能征逐之樂是這些作品的統(tǒng)一主題”?,但正如筆者上文所說,章克標(biāo)的狂歡永遠(yuǎn)只在“夢(mèng)中”進(jìn)行。夢(mèng)中的感官之樂才是其真正的主題。
在金屋書店,章克標(biāo)在創(chuàng)作的同時(shí)還譯介日本文學(xué)作品,除1928年4月出版的戲劇《愛欲》外,在《金屋月刊》第二、第五期,翻譯有谷崎潤(rùn)一郎的小說《二庵童》和《蘿洞先生》,第四期譯有夏目漱石的散文《倫敦塔》。對(duì)于一個(gè)負(fù)笈東瀛多年的人來(lái)說,翻譯一點(diǎn)日本的東西,是再平常不過了,受日本文學(xué)影響也是必然的。魯迅、周作人、郁達(dá)夫、郭沫若等,均如此。
金屋書店倒閉之后,章克標(biāo)隨邵洵美入時(shí)代書店,開啟了一段“后金屋生涯”。
①②④⑧ 陳??担骸墩驴藰?biāo)文集·下》,上海社會(huì)科學(xué)院出版社2003年版,第123頁(yè),第123頁(yè),第127頁(yè),第128頁(yè)。
③⑩ 解志熙:《美的偏至》,上海文藝出版社1997年版,第226頁(yè),第234頁(yè)。
⑤方愛武:《言說的意味——章克標(biāo)散文創(chuàng)作談兼論當(dāng)代散文創(chuàng)作》,《浙江工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)》2012年第11卷第3期。
⑥⑦ 許道明:《海派文學(xué)論》,復(fù)旦大學(xué)出版社1999年版,第171頁(yè),第172頁(yè)。
⑨ 吳福輝:《都市漩流中的海派小說》,湖南教育出版社1995年版,第70頁(yè)。
? 錢理群等:《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)三十年》(修訂本),北京大學(xué)出版社1998年版,第248頁(yè)。
? 章克標(biāo):《蜃樓·代序》,金屋書店1930年版,第9—10頁(yè)。
? 解志熙:《美的偏至》,上海文藝出版社1997年版,第234頁(yè)。