国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于學(xué)習(xí)者語料庫的中國日語學(xué)習(xí)者復(fù)合格助詞習(xí)得研究

2018-08-20 09:33項(xiàng)往
考試周刊 2018年71期
關(guān)鍵詞:二語習(xí)得

摘要:復(fù)合格助詞在日語教學(xué)中占有重要的地位。但對漢語意思相近的“に対して”“にとって”“について”的系統(tǒng)性比較的研究很少,且就母語干涉對日語復(fù)合格助詞習(xí)得是否造成了影響尚未進(jìn)行細(xì)致的考察。本文首先進(jìn)行了詞意的對比分析,并通過分析學(xué)習(xí)者語料庫得出結(jié)論中國日語學(xué)習(xí)者在復(fù)合格助詞習(xí)得時(shí),因受母語干涉而產(chǎn)生誤用。

關(guān)鍵詞:復(fù)合格助詞;中國日語學(xué)習(xí)者;二語習(xí)得;母語干涉;學(xué)習(xí)者語料庫

一、 引言

日語復(fù)合格助詞在日語教學(xué)和日語學(xué)習(xí)中,占有重要的地位。盡管“に対して”“について”“にとって”的日語意思各不相同,但這三個(gè)詞的漢語意思都是“對…來說”,因此經(jīng)常被以漢語為母語的日語學(xué)習(xí)者所混淆。因此,本研究以“に対して”“について”“にとって”為研究對象,運(yùn)用語料庫進(jìn)行習(xí)得研究。本研究的目的是明確母語干涉對日語復(fù)合格助詞習(xí)得是否造成了影響,以及分析造成了怎樣的影響。

二、 前人研究

在以往的研究中,森田·松木(1989)曾經(jīng)分別對“に対して”“について”“にとって”的意思進(jìn)行了考察。馬(2002)將日語復(fù)合格助詞“に対して”的用法進(jìn)行分類,同時(shí)根據(jù)可否與其他格助詞互換為分類標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了分類。然而以往的研究尚未就漢語母語帶來的影響進(jìn)行說明。且目前的研究主要是針對“に対して”“について”“にとって”的書面語的使用情況進(jìn)行了考察,幾乎沒有研究對口語表達(dá)進(jìn)行考察。

三、 “に対して”“について”“にとって”的對比分析

森田(1989)將“に対して”“について”的替換類型分為三種:

①兩者可以替換:

例1生徒の疑問について答える。

例2生徒の疑問に対して答える。

②兩者不能替換:

例3川端文學(xué)について研究する。

例4川端文學(xué)に対して研究する。(不成立)

例5警官について抵抗する。(不成立)

例6警官に対して抵抗する。

③兩者替換后意思會發(fā)生變化:

例7息子について説明する。

例8息子に対して説明する。

“について”多用于修飾與語言活動和思考活動相關(guān)的詞語,不與物理性作用等名詞一起使用。而“に対して”則有方向性·反作用性的用法,把對象作為接受者,對其產(chǎn)生物理·心理的作用。因此常與表示與對方有對立的關(guān)系的詞語一起使用。

兩者在表示“答える”“反論する”等給對象帶來某種作用的言語活動,以及“興味がある”“関心を持つ”“敬意を抱く”的意思時(shí)可以進(jìn)行替換。

另外,泉源(2007),對“にとって”和“に対して”的替換情況做出了分析如下:

①可以替換的情況:

例9タバコは、肺癌の原因となり、健康にとって/対して害がある。

②不可替換的情況:

例10あのホテルは、客に+とって/×対して、安い上に、サービスもいい。

例11中學(xué)生になると、親に+×対して/とって、反抗するようになる。

四、 對“に対して”“にとって”“について”的考察和分析

(一) 基于學(xué)習(xí)者語料庫的考察

為了明確母語意思對日語復(fù)合格助詞習(xí)得是否造成了影響,根據(jù)問卷調(diào)查的結(jié)果,同時(shí)利用「多言語母語の日本語學(xué)習(xí)者橫斷コーパス」(I-JAS語料庫)收集的“に対して”“について”“にとって”的全部口語語料及書面語語料進(jìn)行分析驗(yàn)證。

排除了部分不構(gòu)成一句話無法分析的口語語料,將誤用總結(jié)如下:

1. “に対して”:

例12料理を作るは大切なレストランに対して(→にとって)一番大切なことです。(漢語)

例13日本語は外國人に対して(→にとって)難しいと思います。(漢語)

例14私に対して(→にとって)時(shí)間は一番重要と思います。(漢語)

例15お金は私に対して(→にとって)重要けれども。(漢語)

例16私の誕生日に対して(→に)、その日は何も話さない。(蒙古語)

例17私は空手に対して(→を)一年間勉強(qiáng)しました。(越南語)

例18お客さんに対して(→と)日本語を練習(xí)したいと思います。(英語)

2. “にとって”:

例19私にとって(→に対して)彼はその事に反対しません。(漢語)

例20子供の時(shí)私は人生にとって(→について)いろいろな計(jì)畫があった。(漢語)

例21僕にとって都會に住みたいです。(土耳其語)

例22私にとって一週間二回だけ働いています。(西班牙語)

例23大學(xué)にとってたくさん勉強(qiáng)しなければなりません。(西班牙語)

3. “について”

例24経営についての仕事(漢語)

例25就職についてのサークル(漢語)

例26社會について本(土耳其語等)

(二) “に対して”“にとって”“について”受母語干涉產(chǎn)生的誤用

分析語料庫的誤用例句可以看出由于“に対して”“にとって”和“について”的漢語意思都是“對于”,因此中國日語學(xué)習(xí)者易產(chǎn)生誤用。

張(2001)在研究復(fù)合助詞“に対して”也指出了母語負(fù)遷移的現(xiàn)象。即中國日語學(xué)習(xí)者在復(fù)合格助詞使用的過程中,因受到了漢語意思的影響而產(chǎn)生了誤用。

根據(jù)語料庫誤用語料可以將母語為漢語和其他語言的日語學(xué)習(xí)者的誤用情況總結(jié)如下:

“に対して”:母語為漢語的學(xué)習(xí)者主要是將“にとって”誤用為“に対して”。在使用過程中,將漢語的“對…來說”直接翻譯為同樣含有“對”字的“に対して”。而其他母語的日語學(xué)習(xí)者則通常將“に対して”與其他助詞如“に”“を”“と”混淆。

例27料理を作るは大切なレストランに対して(→にとって)一番大切なことです。

“にとって”:中國日語學(xué)習(xí)者主要是將“に対して”“について”誤用為漢語意思同樣是“對”的詞“にとって”。而其他母語的日語學(xué)習(xí)者則多為復(fù)合格助詞的過剩使用,即本應(yīng)使用格助詞的句子使用了復(fù)合格助詞。

例28私にとって(→に対して)彼はその事に反対しません。

例29子供の時(shí)私は人生にとって(→について)いろいろな計(jì)畫があった。

“について”:本語料庫中“について”的誤用情況較少,漢語“について”翻譯為“關(guān)于,對于”。中國日語學(xué)習(xí)者在使用“について”時(shí)因?yàn)槭艿綕h語意思的影響而造成誤用。如“與經(jīng)營相關(guān)的工作”,“與求職相關(guān)的社團(tuán)”等,使用“について”顯然是不恰當(dāng)?shù)摹F渌刚Z學(xué)習(xí)者主要是在修飾名詞時(shí)后面忘記加“の”。

由此可見中國日語學(xué)習(xí)者在復(fù)合格助詞“に対して”“について”“にとって”習(xí)得過程中由于受到母語干涉的影響,將漢語的“對…來說”按照字面的意思直接翻譯為同樣含有“對”字的“に対して”。將“に対して”“について”誤用為漢語意思同樣是“對”的詞“にとって”。以及“について”的不恰當(dāng)使用。

五、 結(jié)語

本研究以“に対して”“について”“にとって”為研究對象,對三者的語義對比進(jìn)行了系統(tǒng)的整理與分析,結(jié)合I-JAS語料庫,分析了誤用情況和類型,并探討了母語干涉對日語復(fù)合格助詞習(xí)得的影響。得出了結(jié)論:中國日語學(xué)習(xí)者在使用“に対して”“について”“にとって”過程中,由于受到母語干涉而產(chǎn)生了誤用。將漢語的“對…來說”直接翻譯為同樣含有“對”字的“に対して”。將“に対して”“について”誤用為漢語意思同樣是“對于”的“にとって”。在使用漢語意思為“關(guān)于”的“について”時(shí)未考慮到日語的表達(dá)習(xí)慣。

最后陳述一下本研究的不足之處,在分析I-JAS語料庫的誤用情況時(shí),一定程度上加入了作者的主觀判斷因素。將作為今后的課題,進(jìn)一步研究。

注釋:

I-JAS語料庫全稱“多言語母語の日本語學(xué)習(xí)者橫斷コーパス”,是以包括日本在內(nèi)的20個(gè)國家地區(qū),12種語言為母語的日語學(xué)習(xí)者1000人為對象,收集的口語語料和書面語語料。

參考文獻(xiàn):

[1]森田良行,松本正恵.日本語表現(xiàn)文型:用例中心·複合辭の意味と用法[M].アルク,1989.

[2]馬小兵.日本語の複合格助詞「に対して」と中國語の介詞<關(guān)于>:その対応関係を中心に[J].日本語と日本文學(xué)34,2002.

[3]泉原省二.日本語類義表現(xiàn)使い分け辭典[M].研究社,2007.

[4]杉村泰.複合助詞「について」「に対して」「にとって」の誤用分析.日本語教育と日本學(xué)研究國際シンポジウム,2017.

[5]張麟聲.日本語教育のための誤用分析:中國語話者の母語干渉20例[M].スリーエーネットワーク,2001.

作者簡介:

項(xiàng)往,遼寧省大連市,大連外國語大學(xué)。

猜你喜歡
二語習(xí)得
年齡與二語習(xí)得
淺析情感因素對二語習(xí)得的影響及啟示
大學(xué)英語句法教學(xué)中的中介語石化現(xiàn)象與對策
淺析中國學(xué)生習(xí)得英語存現(xiàn)句常見的問題及原因
高職院校英語視聽說教學(xué)改革探究
二語習(xí)得的關(guān)鍵期理論對英語教學(xué)的啟示
高中生二語(L2)習(xí)得的性別個(gè)體差異
左贡县| 徐水县| 固始县| 广宁县| 池州市| 重庆市| 郴州市| 津南区| 缙云县| 富民县| 巴楚县| 玉田县| 临江市| 黎川县| 中山市| 罗江县| 岢岚县| 巩义市| 武义县| 康保县| 赫章县| 连平县| 泉州市| 海伦市| 扶风县| 鄢陵县| 天津市| 彭山县| 武乡县| 广丰县| 巍山| 四平市| 会同县| 游戏| 新昌县| 湛江市| 凤庆县| 兴仁县| 修武县| 将乐县| 普兰店市|