国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論中國(guó)電影有聲初期(1930—1934)的方言問題

2018-09-10 06:47朱超亞
關(guān)鍵詞:論戰(zhàn)方言

朱超亞

摘 要:在中國(guó)試制有聲電影之初(1930-1934年),有聲電影該不該采用方言制片成為一個(gè)持久爭(zhēng)論的問題。1930-1933年間,對(duì)于這個(gè)問題的討論,批評(píng)家們大多關(guān)注對(duì)白語(yǔ)音對(duì)電影銷路與制片成本的影響,較容易被廣大市民觀眾接受的“國(guó)語(yǔ)”受到推崇,主張以方言制片的聲音較為微弱。恰逢國(guó)民政府推廣以北平普通話為基礎(chǔ)的“國(guó)語(yǔ)”,電影的宣傳作用受到格外重視,于是國(guó)民政府內(nèi)政教育部電影檢查委員會(huì)將國(guó)語(yǔ)定為有聲電影的語(yǔ)音規(guī)范。1934年,在文學(xué)界高漲的“大眾語(yǔ)”論戰(zhàn)波及電影界,在為底層服務(wù)的左翼政治立場(chǎng)下,批評(píng)家們對(duì)這個(gè)問題表達(dá)了不同的態(tài)度,以方言制片和在電影中批判地使用方言的呼聲明顯高漲。

關(guān)鍵詞:方言;有聲電影;大眾語(yǔ);論戰(zhàn)

中圖分類號(hào):J90-02

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):1671-444X(2018)05-0036-06

國(guó)際DOI編碼:10.15958/j.cnki.gdxbysb.2018.05.006

在當(dāng)前的電影史研究成果中,有關(guān)電影語(yǔ)音和語(yǔ)言的研究是被嚴(yán)重忽略的,但有一案例卻被廣泛提及:1947年文華影片公司攝制的《假鳳虛凰》,因?yàn)槠渲餮菔瘬]所扮演的理發(fā)師操一口蘇北方言而被認(rèn)為是對(duì)蘇北人和理發(fā)師行業(yè)的侮辱,遭受抵制一事。

對(duì)于影片的抵制得到全國(guó)各大中城市理發(fā)業(yè)的響應(yīng),其中抵制最為激烈的要數(shù)揚(yáng)州①的理發(fā)業(yè),并且揚(yáng)州的同鄉(xiāng)會(huì)也加入了抵制。當(dāng)時(shí)有報(bào)道指出“其使揚(yáng)州同鄉(xiāng)會(huì)所認(rèn)為不滿,則是片中有江北話一段,蓋任何影片所用語(yǔ)言一概為國(guó)語(yǔ),今《假鳳虛凰》無(wú)緣無(wú)故穿插一段江北話,有諷刺江北人之起碼,因此引起揚(yáng)州同鄉(xiāng)會(huì)顧竹軒焦鼎鐘之大不窩心”,“理發(fā)業(yè)職工會(huì)及公會(huì)與揚(yáng)州同鄉(xiāng)會(huì),已無(wú)形中聯(lián)絡(luò)起來(lái),站在一條線上,靜待文華公司之下文,并堅(jiān)持同一目標(biāo),就是《假鳳虛凰》不修改內(nèi)容的話,休想在任何戲院上映”[1]。

電影語(yǔ)音的方言問題竟然引起如此激烈的反映。在此我們不禁提出疑問,中國(guó)電影在有聲片誕生之初是如何對(duì)待電影的語(yǔ)音和語(yǔ)言這個(gè)問題的?

一、1930-1933年:語(yǔ)音的商業(yè)

世界上最早的有聲電影誕生于1927年的美國(guó)并很快就傳入中國(guó)——“在美國(guó)正式放映有聲片4個(gè)月后,就有美國(guó)有聲電影運(yùn)到上海試映”[2]17。在美國(guó)電影的壓力下,中國(guó)電影制片企業(yè)或革新技術(shù)或進(jìn)口設(shè)備,開始了有聲電影的嘗試。民新公司的《野草閑花》于1930年元旦開始攝制[3],到1930年12月20日公映②,該片僅用蠟盤伴唱了一首歌《尋兄詞》,并不屬于嚴(yán)格意義上的有聲電影。明星影片公司于1930年9月初開始攝制并最終于1931年3月3日公映的《歌女紅牡丹》也是使用蠟盤配音,但已有了有聲對(duì)話,被稱為是“中國(guó)第一部全部有聲對(duì)白歌唱巨片”[4]。1931年,天一影片公司赴美國(guó)引進(jìn)“片上發(fā)聲”制片設(shè)備,該公司于當(dāng)年7月開始攝制并最終于10月7日上映的《歌唱春色》是中國(guó)第一部片上發(fā)音的有聲電影。

用什么語(yǔ)言攝制有聲片的討論實(shí)際上要早于有聲片攝制的實(shí)踐(即在《歌女紅牡丹》攝制之前),并且隨著有聲片的實(shí)驗(yàn)與生產(chǎn)討論越來(lái)越多,形成了以下幾種主要觀點(diǎn):

(一)以國(guó)語(yǔ)制片

在1930年8月31日出版的《影戲雜志》上刊載了導(dǎo)演盧覺非的《攝制有聲國(guó)片芻議》一文,在文中作者即提出“攝制有聲片最難解決的就是方言問題已無(wú)疑議了”[5]35。困擾盧覺非的方言與國(guó)語(yǔ)問題,是出于制片商如何實(shí)現(xiàn)利益最大化的考慮。盧覺非指出,“南洋是國(guó)片最大的銷場(chǎng)”,若“以國(guó)語(yǔ)為最高的標(biāo)準(zhǔn)”,“廣東和南洋便難得圓滿的結(jié)果了”——“跑過南洋好個(gè)埠頭,所見通商市鎮(zhèn),廣嗓比較占其多數(shù)。若到山巴鄉(xiāng)落,便讓潮??图覟橄攘恕:蓪俅颂帯昂蓪佟睉?yīng)指現(xiàn)在的印度尼西亞一帶,當(dāng)時(shí)此處為荷蘭的殖民地。閩僑,積極注重國(guó)語(yǔ)的運(yùn)動(dòng),青年學(xué)子差不多沒有一個(gè)不通國(guó)語(yǔ),然就一般習(xí)慣觀察一下,那廣嗓似乎還通行了些。講到瓊州福建潮州上海寧波,國(guó)語(yǔ)便不大通行”。而對(duì)于有些人提議:“可制廣嗓和國(guó)語(yǔ)二種,供地方的采選”,盧覺非對(duì)此是存疑的,他認(rèn)為“須知廣嗓發(fā)音共有九聲,國(guó)語(yǔ)發(fā)音大約有五聲”,容易出現(xiàn)“劇中人說話時(shí)口舌的動(dòng)作與生理發(fā)音部分(唇)(喉)(舌)(齒)不能一致,如‘三字,廣嗓是合口音,國(guó)語(yǔ)要開口音,豈不是鬧笑話”,所以分別配音并不可行。至于該以何種語(yǔ)音制片,盧覺非認(rèn)為“從多數(shù)之立場(chǎng)說句亮話,國(guó)語(yǔ)似占優(yōu)勝了。所以記者頗主張除了就地說話迎合地方性的聲片,若求普遍些便要采用國(guó)語(yǔ)”[5]35。

除了出于制片市場(chǎng)的考慮,當(dāng)時(shí)另有一批人擁護(hù)以國(guó)語(yǔ)制片是出于擁護(hù)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的立場(chǎng)。他們雖然也意識(shí)到國(guó)內(nèi)各地方言不通,以國(guó)語(yǔ)攝制的電影很難在各地流行,但是他們認(rèn)為電影應(yīng)當(dāng)發(fā)揮其有聲的特長(zhǎng),為全國(guó)普及國(guó)語(yǔ)做貢獻(xiàn)。此外,主張國(guó)語(yǔ)制片還與愛國(guó)心有直接的聯(lián)系。在美國(guó)有聲片到中國(guó)放映之初,有聲電影大大迎合了觀眾的好奇心,市民階層無(wú)論聽懂聽不懂英語(yǔ)有聲對(duì)白,都對(duì)有聲電影趨之若鶩。當(dāng)時(shí)有人撰文嘲諷,“除了漂亮的洋行買辦,和懂得做大學(xué)的教授,一味說中國(guó)不如外國(guó)好的留學(xué)生,及其他‘洋涇浜人物之外,蚩蚩小民,仍是不懂得‘鬼話(英語(yǔ))的”,但“瞧瞧每個(gè)電影院吧!上??偣灿腥思掖蟠笮⌒〉挠霸?,除了幾所專影所謂‘國(guó)產(chǎn)也者的,每天是給‘有聲對(duì)白的廣告把自己的兩腳搬進(jìn)院里去”[6]63。而與此同時(shí),美國(guó)片商又借此對(duì)華傾銷有聲電影,加緊了對(duì)中國(guó)市場(chǎng)的控制——有資料指出,在“中國(guó)有聲電影院還只有四十家,而無(wú)聲電影院卻有一百九十三家”的情況下,“美國(guó)有聲片輸入中國(guó)的占全部(影片)輸入的502%”[7]158。另?yè)?jù)《新銀星》雜志所做的統(tǒng)計(jì),僅1930年全年,在上海上映的有聲電影已多達(dá)250部(次)[8]167-173。在此情況下,能不能攝制出有聲電影已經(jīng)有關(guān)民族自尊問題。有聲電影被稱為“國(guó)片復(fù)興的新途徑和新利器”[9]31,而“國(guó)語(yǔ)”又被當(dāng)作國(guó)家統(tǒng)一與民族自尊的標(biāo)志,所以有聲電影一定要搞出來(lái),而且必須使用國(guó)語(yǔ)對(duì)白。一如有人撰文指出,“江南人同江北人,同是江蘇一省,而相見不能講話,這是多么滑稽,多么可恥啊!現(xiàn)在國(guó)民政府有鑒于此,正在厲行國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),但是國(guó)語(yǔ)的實(shí)行就不能不注重于宣傳,宣傳的法子是很多,要是又便利又省事又要普遍,那就非借重于有聲影片不可了”,“可以利用國(guó)產(chǎn)有聲國(guó)語(yǔ)對(duì)白影片來(lái)宣傳國(guó)語(yǔ),那么可十百倍于其他一切宣傳了”[10]35。

(二)排斥國(guó)語(yǔ)

在給《影戲雜志》的文章中,盧覺非回應(yīng)了一種觀點(diǎn)——“若待方言統(tǒng)一才做電影”,“那就是‘俟河之清更是笑話之笑話”[5]36。盧覺非此言非虛,當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)報(bào)刊確實(shí)發(fā)表了因?yàn)楦鞯胤窖圆荒芙涣鞫ㄗh暫不考慮攝制有聲片的文章。一如1931年10月出版的《影戲雜志》發(fā)表了《對(duì)我國(guó)制有聲電影者忠告》,認(rèn)為“我國(guó)現(xiàn)在應(yīng)不應(yīng)該攝制聲片,真值得討論一個(gè)問題,我國(guó)方言復(fù)雜,不像英國(guó)言語(yǔ)世界大還半通行,群眾多數(shù)曉得,所以美國(guó)聲片可以暢行無(wú)阻,我國(guó)聲片人才缺乏,啞片尚且未制得好,驟然改制聲片,依賴洋人收音,定會(huì)吃虧”[11]36。

在這一階段,反對(duì)有聲電影以國(guó)語(yǔ)制片者最具代表性的是鄭伯奇。1932年,鄭伯奇在《關(guān)于有聲電影的意見》中說,“就我所看到的幾張中國(guó)有聲電影來(lái)講,劇中的言語(yǔ),帶文明戲的味兒太足了”,“現(xiàn)在的作品,和大眾是完全無(wú)緣,不說題材和大眾非常隔離,就是言語(yǔ),也是大眾所不能領(lǐng)受的,徹底的大眾化,自然希望用方言來(lái)制有聲影片,然而這在營(yíng)業(yè)本位的影片公司,哪里做得到”[12]17。鄭伯奇的這篇文章雖然1932年才發(fā)表,但他在1930年的一篇文章中也表達(dá)了類似的觀點(diǎn)。1930年,上?!端囆g(shù)》雜志組織了19位批評(píng)家進(jìn)行了一場(chǎng)有關(guān)“有聲電影的前途”的討論,很多批評(píng)家都認(rèn)為,在言語(yǔ)不通的情況下,電影的聲音會(huì)比無(wú)聲電影更加重電影與觀眾的隔膜。這場(chǎng)討論并未涉及國(guó)語(yǔ)和方言,但其討論的角度為“世界語(yǔ)(英語(yǔ))”與各小眾語(yǔ)言的區(qū)別。鄭伯奇當(dāng)時(shí)就認(rèn)為,“言語(yǔ),我便聯(lián)想到Esperanto(世界語(yǔ)),我不相信英語(yǔ)可以征服世界”[13]139。在這場(chǎng)討論中持類似觀點(diǎn)者還有馮乃超、龔冰廬、侯魯史、李一氓、葉靈鳳、莞爾等。例如馮乃超認(rèn)為“電影以世界為市場(chǎng)”,“有聲電影加上一個(gè)新的危險(xiǎn)”,“有聲電影不但不能擴(kuò)張市場(chǎng),反會(huì)縮小市場(chǎng)”[14]136。

就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)說,提倡以方言制片是有一定的依據(jù)的。在中國(guó)人試制有聲電影成功之前,新艾倫大戲院為了滿足觀眾對(duì)國(guó)產(chǎn)有聲電影的期望,即已“聘滬上名劇專家多位費(fèi)盡數(shù)月心血將國(guó)產(chǎn)影片用上海方言編成對(duì)白”[15]1,在影片播放時(shí)同步發(fā)聲,此舉被廣告鼓吹成“國(guó)產(chǎn)有聲電影”“新發(fā)明”(如圖1)。

(三)國(guó)家政策推行國(guó)語(yǔ)片

政府部門最終以政令的形式對(duì)以國(guó)語(yǔ)制作有聲片進(jìn)行了規(guī)定——1932年12月22日,教育內(nèi)政部電影檢查委員會(huì)發(fā)布通告《為攝制電影片應(yīng)采用國(guó)語(yǔ)對(duì)白或字幕通告遵照由》:“查各公司攝制有聲電影片對(duì)白及無(wú)聲片字幕,往往摻雜閩粵方言,或上海等處俚語(yǔ),殊與促進(jìn)國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一有妨。嗣后各公司攝制電影片,應(yīng)一律采用國(guó)語(yǔ),不得再用方言,仰各片商一體遵照。特此通告”[16]9。

學(xué)者張真在《銀幕艷史——都市文化與上海電影:1896-1937》中將“以白話現(xiàn)代主義(vernacular modernism)”[17]2引入中國(guó)早期電影研究(這里的“白話”并非漢字與語(yǔ)音意義上的白話)。在這本書中,張真指出“由于國(guó)民政府要求有聲片使用‘國(guó)語(yǔ),即以北京方言為基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn)‘民族語(yǔ)言,很多并非出身北方的演員突然發(fā)現(xiàn)自己遭遇了語(yǔ)言困境”[15]15。另外,學(xué)者魏萍在《聲色國(guó)音——中國(guó)早期有聲片的聲音現(xiàn)代性與性別研究》一書中該書的主旨為:“嘗試?yán)@開既有的視覺中心及男性主體的論述,從一個(gè)具體的視點(diǎn)(聲片中女性的歌唱手段)入手,通過細(xì)致的文本細(xì)讀結(jié)合廣泛的背景研究,從‘聲/‘色、男/女、個(gè)體/民族國(guó)家等一系列二元關(guān)系的矛盾張力中,辯證解析中國(guó)早期聲片駁雜的政治和文化相貌”(第6頁(yè))。,也認(rèn)為按照晚清與五四白話文運(yùn)動(dòng)“我手寫我口”的訴求,理應(yīng)在文學(xué)與電影中使用各地方言,然而“民間的、知識(shí)分子的語(yǔ)文運(yùn)動(dòng)在與官方的合力(或共謀)中,被漸漸規(guī)訓(xùn)為強(qiáng)制性的‘國(guó)語(yǔ);而方言卻被狠狠‘打壓”,“尤其在新興的聲音媒介——有聲電影中,會(huì)不會(huì)講國(guó)語(yǔ)、是否能歌(唱國(guó)語(yǔ)歌曲)善舞,也成為衡量演員能否繼續(xù)銀幕生涯的重要標(biāo)準(zhǔn)”[18]6。

兩位學(xué)者的判斷,適用于1933年之前的討論——總的來(lái)說,在1930-1932年這三年間,在有關(guān)該以何種語(yǔ)言攝制有聲電影的討論中,擁護(hù)國(guó)語(yǔ)者占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。擁護(hù)以方言制片者數(shù)量不多,在國(guó)語(yǔ)有聲片助力國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的大趨勢(shì)下,這些聲音確實(shí)顯得微小。

二、1934年:語(yǔ)音的政治

但到了1934年之后,情況又有了新的變化,主張完全以方言制片或者主張方言進(jìn)入有聲電影的呼聲漸多,這與“大眾語(yǔ)”論戰(zhàn)在文學(xué)界展開并逐漸波及電影界有直接的關(guān)系。

1934年5月,汪懋祖發(fā)表《禁習(xí)文言與強(qiáng)令讀經(jīng)》,被很多批評(píng)家認(rèn)為是公開提倡復(fù)興文言,遂引發(fā)白話倡議者們的強(qiáng)烈攻擊。為了防止復(fù)古派繼續(xù)提倡文言文,陳望道等人認(rèn)為“我們要保白話文如果從正面保是保不住的,必須也來(lái)反對(duì)白話文,就是嫌白話還不夠白”,所以“決定采用‘大眾語(yǔ)這個(gè)比白話還新的名稱”[19]117去和復(fù)古派論戰(zhàn)。這即是陳子展所說的“從前為了補(bǔ)救文言的許多缺陷,不能不提倡白話,現(xiàn)在為了要糾正白話文學(xué)的許多缺點(diǎn),不能不提倡大眾語(yǔ)”[20]51。在“大眾語(yǔ)文學(xué)”的論戰(zhàn)中,方言成為論戰(zhàn)的焦點(diǎn)之一,“圍繞這個(gè)問題,形成了兩種觀點(diǎn):一種主張吸納方言,以豐富白話文的詞匯;一種極力反對(duì)方言,認(rèn)為方言土語(yǔ)是一種落后的語(yǔ)言”[21]51?!按蟊娬Z(yǔ)電影”論戰(zhàn)是“大眾語(yǔ)文學(xué)”論戰(zhàn)的一部分。但是有關(guān)1934年大眾語(yǔ)電影論戰(zhàn),在以往的電影史述著中幾乎沒有被提及,這有一定的歷史原因?!按蟊娬Z(yǔ)文論戰(zhàn)”是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的重要事件,這場(chǎng)論戰(zhàn)的參與者眾多,留下了豐富的史料,在1934年就有三種(5本)文獻(xiàn)匯編公開出版:任重主編《文言、白話、大眾語(yǔ)論戰(zhàn)集》由民眾讀物出版社出版,文逸主編《語(yǔ)文論戰(zhàn)的現(xiàn)階段》由天馬出版社出版,宣浩平主編《大眾語(yǔ)文論戰(zhàn)》(另有:續(xù)編、二續(xù))由上海啟智書局出版。有關(guān)電影領(lǐng)域的“大眾語(yǔ)”論戰(zhàn)文章收在宣浩平主編的《大眾語(yǔ)文論戰(zhàn)(續(xù)編)》,這些文集在“新時(shí)期”之后都作為歷史研究文獻(xiàn)被影印——任重與文逸的文集于1989年被收入《民國(guó)叢書》由上海書店影印出版;宣浩平的《大眾語(yǔ)文論戰(zhàn)》《大眾語(yǔ)文論戰(zhàn)(二續(xù))》被合為一冊(cè)《大眾語(yǔ)文論戰(zhàn)》于1987年被收入《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史參考資料》由上海書店影印出版,唯獨(dú)《大眾語(yǔ)文論戰(zhàn)(續(xù)編)》被遺漏,相關(guān)史料很難進(jìn)入研究者視野。在重新發(fā)現(xiàn)史料的基礎(chǔ)上,本節(jié)著重梳理“大眾語(yǔ)電影”論戰(zhàn)的過程與主要觀點(diǎn)。

1934年7月12日,電影導(dǎo)演許幸之在《申報(bào)》“本埠增刊·電影專刊”發(fā)表《“大眾語(yǔ)”與有聲電影》一文,文章提出“我們對(duì)于正在發(fā)展著的中國(guó)有聲電影中‘大眾語(yǔ)的問題,似乎比在文學(xué)上應(yīng)格外熱烈而雄辯地討論”,“譬如:在有聲電影中是否允許所謂‘國(guó)語(yǔ)的存續(xù)或揚(yáng)棄?是否能有條件地引用‘方言和‘土語(yǔ)的潛入”[22]。在許幸之的直接引導(dǎo)下,“大眾語(yǔ)”討論開始波及電影界,可否以方言制片的問題成為討論的焦點(diǎn)問題之一,當(dāng)時(shí)形成了以下幾種觀點(diǎn):

(一)批判地接受方言進(jìn)入電影

一篇署名“炳飏”的文章隨后在《申報(bào)》發(fā)表,認(rèn)為是否采用方言應(yīng)該根據(jù)電影的題材來(lái)決定,“假如我們所采用的題材是以江南某某農(nóng)村為中心的,那在這里我們就不能完全使用‘國(guó)語(yǔ),在這里我們不得不引用若干‘方言和‘土語(yǔ),在這里我們的演員就不得不學(xué)習(xí)該農(nóng)村的語(yǔ)言”。而“如果以都市勞苦大眾生活為題材的話”,炳飏也有自己的見解——他認(rèn)為“這些地方的勞動(dòng)者,多數(shù)仍舊使用著他們家鄉(xiāng)的語(yǔ)言,所以要道真地演奏出來(lái)的話,必致弄到一個(gè)方言非常復(fù)雜的地步,大眾自己也許可以聽得懂,可是片子制作上,那卻麻煩多了”,但炳飏并不主張將上海、天津、漢口等城市的方言作為“標(biāo)準(zhǔn)大眾語(yǔ)”。同時(shí),炳飏認(rèn)為,“就在都市勞動(dòng)者們中間,也有著種種落后的意識(shí),站在教育大眾的立場(chǎng)上,對(duì)于這種種代表落后意識(shí)的用語(yǔ)我們應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎地排斥”。所以,炳飏提出“我們就應(yīng)盡量學(xué)習(xí)使用這些產(chǎn)業(yè)勞動(dòng)者、交通勞動(dòng)者的語(yǔ)言”[23]??梢?,炳飏所提倡的這種語(yǔ)言,既非國(guó)語(yǔ)也非較為原始的方言,而是在城市中較為通行的方言。

7月21日和22日,署名“丹楓”的文章《“大眾語(yǔ)”在電影中之運(yùn)用》分為上下篇在《申報(bào)》刊出,文章認(rèn)為:“在自由獨(dú)立民族健全發(fā)展上,應(yīng)當(dāng)使其語(yǔ)言完全一致,以構(gòu)成統(tǒng)一的文化。假使說,我們要維持每一種不同的方言土語(yǔ),那末就等于分裂民族的統(tǒng)一”,所以“我們絕不應(yīng)當(dāng)在漢族中有廣東影片或福建影片之分別”[24]。但是丹楓又考慮到“為了保持地方色彩”的因素,又主張?jiān)陔娪皩?duì)白中“注意音的區(qū)別”,他提出“我們對(duì)于江南的題材,可以在發(fā)音上加重它的地方色彩,對(duì)于山東或者廣東,自然也是同樣。這不僅是演員的技藝問題,凡是從事電影文化運(yùn)動(dòng)的人們,都應(yīng)當(dāng)注意及此”[24]。

丹楓的觀點(diǎn)得到導(dǎo)演許幸之的支持,許幸之在7月29日發(fā)表的文章中再次強(qiáng)調(diào)了丹楓的觀點(diǎn),可以視情況將方言引入有聲片。并且,許幸之回應(yīng)了唐納對(duì)這一觀點(diǎn)的批判(唐納的批判見下文),他認(rèn)為“若要把整個(gè)的方言土語(yǔ)在銀幕上實(shí)現(xiàn)的話,那么電影還沒有被大眾所統(tǒng)治的今日,影片商便大開其方言拷貝之門,而制成多種多樣的卑俗電影以傾銷于內(nèi)地。同時(shí)因?yàn)楦鞯鼐用裣矚g看自己土語(yǔ)電影的習(xí)慣,會(huì)格外阻塞了民族文化的溝通和統(tǒng)一。這樣,電影不但不能成教化大眾的工具,反之,它竟成了危害大眾教化的魔王了”[25]。

(二)主張以方言制片

持主張完全以方言制片觀點(diǎn)最具代表性的是批評(píng)家唐納。唐納的態(tài)度非常堅(jiān)定,他的觀點(diǎn)建立在反對(duì)丹楓等人“批判接受方言進(jìn)入電影”的觀點(diǎn)之上。他認(rèn)為“方言土語(yǔ)文學(xué)在大眾語(yǔ)建設(shè)過程上是有決定意義的”。對(duì)于丹楓的方言分裂民族的論調(diào)唐納給出了截然不同的意見,他認(rèn)為“事實(shí)上,現(xiàn)在漢族的語(yǔ)言以至社會(huì)經(jīng)濟(jì),本來(lái)就是分裂的”,“民族的統(tǒng)一,不是從方言電影、戲劇、文學(xué)的提倡才開始被分裂的”[26]。而且“(丹楓所提出的)為了保持地方色彩,在還沒有統(tǒng)一的國(guó)語(yǔ)的中國(guó),要像一個(gè)蘇格蘭鄉(xiāng)下人說英語(yǔ)那樣只有發(fā)音的區(qū)別,乃是實(shí)際上承認(rèn)方言電影的存在的必要”[27]。

唐納提出“方言電影、戲劇、文學(xué)的提倡,恰正就是‘為統(tǒng)一的分裂”,明確提倡完全以方言制片。所謂“為統(tǒng)一的分裂”是唐納對(duì)自己方言電影思想的概括。唐納反對(duì)以北平方言作為“國(guó)語(yǔ)”(即普通話),在他看來(lái),國(guó)民政府所推行的“國(guó)語(yǔ)”是“紳商買辦的‘國(guó)語(yǔ)”,已經(jīng)“成了一種差不多沒有人講的外國(guó)語(yǔ)一般的東西”[26]。他認(rèn)為,“統(tǒng)一的國(guó)語(yǔ),不是沒有一定的社會(huì)條件就可以造成的,它是高度發(fā)展了的方言的熔化”,“國(guó)語(yǔ)在發(fā)展中熔化,這就是國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的過程,在這個(gè)意義上,國(guó)語(yǔ)是自然生長(zhǎng)的”,“我們把握住國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的過程,提高大眾生活并且提高方言的發(fā)展,在方言的熔化過程上加以整理的作用,仍是可能而且必要的”[26]。所以唐納主張發(fā)展純粹的方言電影來(lái)使方言發(fā)達(dá)、交流,并最終熔化為一種“現(xiàn)代中國(guó)的普通話”[27]。而這個(gè)任務(wù)可以由方言電影來(lái)完成。唐納格外推崇粵語(yǔ)影片,他認(rèn)為“假如在廣東,多少年來(lái)的紳商買辦的‘國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)有一些消滅方言土語(yǔ)的成效,粵語(yǔ)聲片決不會(huì)在制片家的課題內(nèi)占一重要的位置”[27]。

(三)反對(duì)方言制片

在“大眾語(yǔ)電影”論爭(zhēng)中,完全反對(duì)方言進(jìn)入有聲電影者不多,僅一例。7月30日,一篇署名為“麟”的文章《讀了“大眾語(yǔ)在電影中之運(yùn)用”以后》發(fā)表在《電影??飞?。文章認(rèn)為,“我國(guó)各地的土話,對(duì)于我們,無(wú)異于一座一座的城墻!他們把我們隔離起來(lái),使我們不能互相通氣和了解,而使我們發(fā)生隔膜,誤會(huì),互相無(wú)理由地仇恨”,“土話要是運(yùn)用到電影里來(lái),當(dāng)然是同樣的結(jié)果!所以我們反對(duì)土話電影,事實(shí)上土話電影也難以得到大多數(shù)看眾的歡喜和擁護(hù)的,因?yàn)橥猎拰?duì)白電影,尤其是有聲片,除了說該土話的土人以外,大多數(shù)觀眾是聽不懂的”[28]。

結(jié) 語(yǔ)

表面上看,無(wú)論是在1934年還是在此前,對(duì)待方言可否進(jìn)入電影的問題,批評(píng)界都有兩種對(duì)立的看法——同意與反對(duì)。但是,1934年的批評(píng)界和此前的批評(píng)界,在立論的基礎(chǔ)上又有本質(zhì)上的不同。

在1930年至1933年間,批評(píng)界首先考慮的是影片的銷路問題和經(jīng)濟(jì)與否的問題,最具代表性的是導(dǎo)演盧覺非的一番言論。即使是左翼人士在討論有聲片時(shí)也對(duì)語(yǔ)言隔膜會(huì)導(dǎo)致市場(chǎng)萎縮有所擔(dān)憂——“有聲電影加上一個(gè)新的危險(xiǎn)”,“有聲電影不但不能擴(kuò)張市場(chǎng),反會(huì)縮小市場(chǎng)”。不容忽視,鄭伯奇的言論是這一階段的特例,他所主張的“徹底的大眾化,自然希望用方言來(lái)制有聲影片”,極具反“商業(yè)”的論調(diào)——而他自己也承認(rèn)“這在營(yíng)業(yè)本位的影片公司,哪里做得到?”在字里行間鄭伯奇多次使用“大眾”這個(gè)字眼,這種反商業(yè)的論調(diào)是受“九·一八”事變后逐漸高漲的“文藝大眾化運(yùn)動(dòng)”的影響。然而,在1932年,這個(gè)運(yùn)動(dòng)在電影界的影響尚且有限,故這“哪里做得到?”的感嘆也體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)提出方言制片聲音之微弱。

而到了1934年,有關(guān)電影語(yǔ)音問題的討論明顯有了政治的色彩——發(fā)端于文學(xué)界的“大眾語(yǔ)”論戰(zhàn),帶有濃厚的左翼政治傾向,波及到電影界后依然保持著為底層的左翼傾向。正如炳飏在《“大眾語(yǔ)”與電影題材》中說,“假如目前的電影,依舊停留在《火燒紅蓮寺》那樣以封建的殘存意識(shí)為中心,或像《追求》那樣以布爾喬亞意識(shí)為中心的階段的話,那這個(gè)‘大眾語(yǔ)的問題,在影壇上便無(wú)法提出”[29]。方言電影的問題在1934年被熱議,首先是因?yàn)槔碚摻缫呀?jīng)深刻地意識(shí)到電影必須為底層服務(wù)的使命。唐納之所以強(qiáng)烈反對(duì)“國(guó)語(yǔ)”有聲片,主張完全的方言電影,是將語(yǔ)音與階級(jí)進(jìn)行了聯(lián)系——在他看來(lái)“國(guó)語(yǔ)”是紳商買辦階級(jí)所使用的語(yǔ)言,而方言才是底層大眾的語(yǔ)言。同樣地,批評(píng)者麟之所以反對(duì)方言,是因?yàn)樵谒磥?lái)“在同一階級(jí)里,往往分成多少幫口,互相敵對(duì),互相傾軋,因之合作團(tuán)結(jié)根本談不上!這都是為了言語(yǔ)不通,你說你話,我說我話,各人各自說自己的土話弄到如此的!但這對(duì)于壓迫階級(jí)是很有利益的”[28]??梢哉f,在1934年電影界的這場(chǎng)聲勢(shì)浩大的“大眾語(yǔ)”討論中,無(wú)論支持還是反對(duì)方言電影,參與者大多持左翼的政治立場(chǎng)。

參考文獻(xiàn):

[1] 靜江.理發(fā)工會(huì)、理發(fā)公會(huì)、揚(yáng)州同鄉(xiāng)會(huì)三面夾攻文華影片公司[J].青青電影·假鳳虛凰特刊,1947(01).

[2] 高小健.中國(guó)電影藝術(shù)史:1930-1939[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2017:33.

[3] 佚名.劇場(chǎng)消息[N].申報(bào)·本埠增刊,1930-01-20(20).

[4] 佚名.《歌女紅牡丹》昨在光陸試映[N].申報(bào),1931-03-04(16).

[5] 盧覺非.攝制有聲國(guó)片芻議[J].影戲雜志,1930(09).

[6] 佛朗.有聲電影論[J].微音月刊,1931(02).

[7] 程季華.中國(guó)電影發(fā)展史(初稿):上冊(cè)[M].北京:中國(guó)電影出版社,1980.

[8] 佚名.一九三十年度在上海開演外國(guó)有聲電影一覽[J].新銀星,1931(29-30).

[9] 雪花.有聲電影是國(guó)片復(fù)興的新途徑[J].影戲雜志,1930(7-8).

[10] 吳圖南.有聲片中的語(yǔ)言問題[J].歌女紅牡丹特刊,1931(01).

[11] 三易.對(duì)我國(guó)制有聲電影者忠告[J].影戲雜志,1931(02).

[12] 鄭伯奇.關(guān)于有聲電影的意見[J].電影藝術(shù),1932(02).

[13] 鄭伯奇.有聲電影的前途:Movie-Radio-Talkie[J].藝術(shù),1930(01).

[14] 馮乃超.有聲電影的前途:有聲電影[J].藝術(shù),1930(01).

[15] 佚名.新發(fā)明:請(qǐng)看新艾倫大戲院國(guó)產(chǎn)有聲電影[N].申報(bào),1930-2-5(01).

[16] 佚名.教育內(nèi)政部電影檢查委員會(huì)會(huì)通知書(廿二年二月廿二日)[J].電影檢查委員會(huì)公報(bào),1933(05).

[17] 張真.銀幕艷史:都市文化與上海電影1896-1937[M].沙丹,等,譯.上海:上海書店出版社,2012.

[18] 魏萍.聲色國(guó)音與性別研究——早期中國(guó)電影聲片中的現(xiàn)代性與性別研究(1930-1937)[M].北京:中國(guó)電影出版社,2017.

[19] 李春陽(yáng).白話文運(yùn)動(dòng)的危機(jī)[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2017.

[20] 陳子展.文言——白話——大眾語(yǔ)[C].//宣浩平.大眾語(yǔ)文論戰(zhàn).上海:上海啟智書局,1934:51.

[21] 王中.方言與20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)[M].合肥:安徽教育出版社,2015.

[22] 許幸之.“大眾語(yǔ)”與有聲電影[N].申報(bào)·本埠增刊·電影???934-07-12.

[23] 炳飏.“大眾語(yǔ)”與電影題材[N].申報(bào)·本埠增刊·電影???,1934-07-15.

[24] 丹楓.“大眾語(yǔ)”在電影中之運(yùn)用(上)[N].申報(bào)·本埠增刊·電影專刊,1934-07-21.

[25] 許幸之.在電影中大眾語(yǔ)論爭(zhēng)的我見(下)[N].申報(bào)·本埠增刊·電影???934-07-29.

[26] 唐納.從“大眾語(yǔ)”方面再論粵語(yǔ)聲片(上)[N].申報(bào)·本埠增刊·電影???934-07-24.

[27] 唐納.從“大眾語(yǔ)”方面再論粵語(yǔ)聲片(下)[N].申報(bào)·本埠增刊·電影???,1934-07-25.

[28] 麟.讀了《大眾語(yǔ)在電影中之運(yùn)用》以后[N].申報(bào)·本埠增刊·電影???934-07-30.

[29] 炳飏.“大眾語(yǔ)”與電影題材[N].申報(bào)·本埠增刊·電影???934-07-15.

(責(zé)任編輯:王勤美)

猜你喜歡
論戰(zhàn)方言
方言文化在初中生物學(xué)教學(xué)中的滲透
An Analysis Study of how social school differs from cognitive school
試析陜西方言中的[]與大同方言中的
曹劌論戰(zhàn)
有一個(gè)講方言很重的老師是種什么體驗(yàn)?
跟蹤導(dǎo)練(2)
關(guān)于教師角色的論爭(zhēng)的思考
鄧小平與中蘇論戰(zhàn)
偃師方言里的合音詞
偃師方言里的合音詞