国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

清末民初中日語(yǔ)言接觸情形及其演變

2018-09-10 02:15張守祥薄紅昕
北方論叢 2018年3期
關(guān)鍵詞:清末民初筆談

張守祥 薄紅昕

[摘要]清未民初時(shí)期,大量日本移民為實(shí)現(xiàn)淘金夢(mèng)開(kāi)始涌入具有殖民地性質(zhì)的關(guān)東州、滿(mǎn)鐵附屬地置產(chǎn)興業(yè),聚集生活。他們與當(dāng)?shù)刂袊?guó)人之間不可避免地發(fā)生語(yǔ)言接觸,導(dǎo)致顯著的語(yǔ)言變化。日偽時(shí)期“協(xié)和語(yǔ)”中常見(jiàn)的中日語(yǔ)音雜糅、詞匯借用、特殊的語(yǔ)法句式等特點(diǎn)都能在清末民初文獻(xiàn)中找到佐證。因此,“協(xié)和語(yǔ)”并非只是日偽時(shí)期特有的語(yǔ)言現(xiàn)象,其萌芽在清末民初已經(jīng)出現(xiàn),二者之間存在明顯的繼承關(guān)系。

[關(guān)鍵詞]清末民初;中日語(yǔ)言接觸;筆談;協(xié)和語(yǔ)

[中圖分類(lèi)號(hào)]H141

[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

[文章編號(hào)]1000 - 3541( 2018)

03 - 0091 - 06

一、引言

明治維新以后,日本政府通過(guò)效法西方列強(qiáng)大幅提升了自身的綜合國(guó)力,并很快走上了對(duì)華侵略擴(kuò)張的道路。1894年日本發(fā)動(dòng)中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)勝后強(qiáng)行割占中國(guó)臺(tái)灣?。?904年又發(fā)動(dòng)日俄戰(zhàn)爭(zhēng),奪得旅順口、大連灣附近地區(qū)的租借權(quán)(后被改名關(guān)東州)及南滿(mǎn)鐵路附屬地的一切權(quán)利。同一時(shí)期,日本開(kāi)始向上述地區(qū)大規(guī)模移民,導(dǎo)致短時(shí)期內(nèi)當(dāng)?shù)匦纬芍腥諆擅褡逯g高頻度接觸的社會(huì)環(huán)境,出現(xiàn)了一種既非漢語(yǔ)又非日語(yǔ)的語(yǔ)言形式。到偽滿(mǎn)時(shí)期,這類(lèi)語(yǔ)言形式已經(jīng)泛濫于社會(huì)生活的各個(gè)方面,人們諷刺其為“協(xié)和語(yǔ)”。20世紀(jì)90年代,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)者陳原就“協(xié)和語(yǔ)”現(xiàn)象特別指出:“‘協(xié)和語(yǔ)是在日本政治力量高壓下產(chǎn)生的一種非驢非馬的被污染的語(yǔ)言,其主要特點(diǎn)是生吞活剝地將日本式語(yǔ)法和語(yǔ)匯強(qiáng)加到漢語(yǔ)中,搞亂了漢語(yǔ)的習(xí)慣用法?!盵1](pp.496 -504)

同一時(shí)期,日本學(xué)者中尾佐助就其個(gè)人經(jīng)歷過(guò)的侵華戰(zhàn)爭(zhēng)中的語(yǔ)言生活情況做了如下描述:“(譯文)在戰(zhàn)前和戰(zhàn)爭(zhēng)期間,大量日本軍民來(lái)到中國(guó)東北和華北等地,在與中國(guó)人交流時(shí)所使用的是一種非常怪誕的‘協(xié)和語(yǔ)的語(yǔ)言形式,日本人將其當(dāng)作漢語(yǔ)使用,而中國(guó)人則認(rèn)為是日語(yǔ)?!畢f(xié)和語(yǔ)的語(yǔ)法和詞匯主體是漢語(yǔ),但發(fā)音方式卻是日語(yǔ)式。”(pp.247 - 248)中尾所主張的“協(xié)和語(yǔ)”現(xiàn)象存在長(zhǎng)達(dá)幾十年,它符合客觀事物循序漸進(jìn)的發(fā)展規(guī)律,有助于我們?cè)诖髷?shù)據(jù)時(shí)代背景下開(kāi)展中日語(yǔ)言接觸研究。大橋理枝指出:“(譯文)在日本軍隊(duì)所占領(lǐng)的地區(qū)發(fā)生語(yǔ)言接觸的可能性非常大,但由于相關(guān)資料的缺乏,接觸語(yǔ)言的實(shí)際狀態(tài)并不為我們掌握?!保╬.15)

到目前為止,語(yǔ)言接觸研究多以英語(yǔ)為基礎(chǔ)的皮欽語(yǔ)及克里奧語(yǔ)為研究對(duì)象,日語(yǔ)被納入研究視野也僅僅只有十余年。KAISER Stefan指出:“(譯文)在開(kāi)港時(shí)期的橫濱港出現(xiàn)了雙向皮欽語(yǔ)現(xiàn)象,其主要特點(diǎn)是當(dāng)?shù)厝撕屯鈬?guó)人交流時(shí)使用的是一種語(yǔ)法項(xiàng)目簡(jiǎn)化、英語(yǔ)等語(yǔ)詞匯皮欽化、日語(yǔ)化的詞匯、英語(yǔ)風(fēng)格發(fā)音的日語(yǔ)語(yǔ)言混合體?!保╬p.35 -50)杉本豐久進(jìn)一步考察后指出:“(譯文)橫濱港開(kāi)放初期的皮欽英語(yǔ)的主要特點(diǎn)是借用的日語(yǔ)詞匯發(fā)音用羅馬字標(biāo)記的,多用擬聲擬態(tài)詞,省略幾乎所有助詞?!保╬p.26 -32)大久保明男針對(duì)偽滿(mǎn)作家多篇文學(xué)作品進(jìn)行考察后指出:“(譯文)偽滿(mǎn)作家個(gè)人差異較大,但總體來(lái)說(shuō),日語(yǔ)詞匯借用是非常普遍的現(xiàn)象。” ( pp.68 -77)

張守祥通過(guò)考察帶有文字及漫畫(huà)的日軍明信片資料,認(rèn)為:“(譯文)侵華日軍在與中國(guó)人進(jìn)行語(yǔ)言交流時(shí)所使用的語(yǔ)言具有大量借用漢語(yǔ)詞匯或短句、借用的詞匯日語(yǔ)語(yǔ)音化、‘的字使用擴(kuò)大化等傾向。普通中國(guó)人使用日語(yǔ)時(shí)則出現(xiàn)了‘丁,L,形式的多樣化、日語(yǔ)格助詞、形式名詞的省略化等傾向?!?(pp.41 -48)張守祥進(jìn)一步考察了抗日戰(zhàn)爭(zhēng)親歷者的13部文學(xué)作品及回憶錄后指出:“日語(yǔ)詞匯的大量借用,‘的字漢語(yǔ)形式及少數(shù)漢語(yǔ)疊音詞(如‘大大 ‘統(tǒng)統(tǒng))的高頻使用,是抗戰(zhàn)時(shí)期漢日混合會(huì)話(huà)的常見(jiàn)形式?!?(pp.25 -32)

如上所述,系統(tǒng)進(jìn)行中日語(yǔ)言接觸方面的研究數(shù)量不多,其中對(duì)清末民初時(shí)期語(yǔ)言接觸的研究基本處于空白狀態(tài)。前事不忘,后事之師。清末民初時(shí)期的中日語(yǔ)言接觸史是中華民族百年屈辱史中不可忽略的一部分,理應(yīng)得到我們的重視。

本研究在對(duì)日本國(guó)會(huì)圖書(shū)館館藏文獻(xiàn)資料62部歷史文獻(xiàn)資料(主要為1894-1920年間)進(jìn)行調(diào)查的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)在清末民初時(shí)期的一些日本人回憶錄中,存在大量中日語(yǔ)言接觸情況的文字記述,其內(nèi)容多為個(gè)人生活記錄,由于當(dāng)事人不可能也無(wú)必要對(duì)自身語(yǔ)言能力進(jìn)行自我矮化描述,因此資料的可信性是不容置疑的。

二、中日語(yǔ)言接觸形式及其演變

根據(jù)清末民初史料,筆者把該時(shí)期中日語(yǔ)言接觸形式分為筆談形式和會(huì)話(huà)形式。

(一)筆談形式的語(yǔ)言接觸

自隋唐以來(lái),日本人深受中國(guó)文化影響,學(xué)習(xí)漢學(xué)蔚然成風(fēng)。盡管目前學(xué)界并不存在關(guān)于江戶(hù)時(shí)代識(shí)字率的調(diào)查統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),但一般推測(cè)江戶(hù)末期,日本普通百姓的識(shí)字率已經(jīng)達(dá)到相當(dāng)程度。1854年五六月間為脅迫日本實(shí)行開(kāi)國(guó)政策,美國(guó)海軍柏利提督初次帶兵踏上日本國(guó)土的時(shí)候,對(duì)日本人愛(ài)讀書(shū)的習(xí)慣及識(shí)字率之高感到非常驚訝(p.185)、

明治維新后的1872年,日本國(guó)內(nèi)刊行了著名啟蒙思想家、教育家福澤諭吉的《學(xué)同④寸、幻》 (勸學(xué)),該書(shū)前后累計(jì)發(fā)行達(dá)340萬(wàn)部(p.89),大致相當(dāng)于日本總?cè)丝诘乃姆种唬紤]到圖書(shū)可重復(fù)利用的因素,可推斷當(dāng)時(shí)日本國(guó)內(nèi)的識(shí)字率不會(huì)低于30%。這一時(shí)期的日本國(guó)內(nèi)也曾流行使用古漢文,受過(guò)教育的日本軍人同有文化的中國(guó)人進(jìn)行筆談理應(yīng)是一種可行的言語(yǔ)接觸形式。本研究資料表明,清末民初時(shí)期,確有很多日本軍人采用筆談方式與中國(guó)人交流“‘卜73。伊東連之助文中記述了日軍人通過(guò)筆談形式與當(dāng)?shù)亍袄先濉鞭q論的全過(guò)程:

(原文略)譯文:在金州馬家屯駐扎期間,一日,我拜訪臨邑劉家屯儒者劉連發(fā),白髯及胸,一見(jiàn)便知儒者,予執(zhí)筆告來(lái)意,書(shū)日聞翁之芳名而來(lái),彼大喜而書(shū)日,老拙才疏學(xué)淺,蒙將軍大駕親來(lái)不勝榮幸,優(yōu)待無(wú)所不至。談?wù)摪肴张d致愈深,彼學(xué)博大談諸子百家,不絕如縷。予終日:吾聞清國(guó)古來(lái)悉尊孝,其俗美,今游此地親見(jiàn)其俗,婦女皆背天命以傷父母之遺體,強(qiáng)為小足,曾子日:?jiǎn)⒂枳?!啟予手!?zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,理應(yīng)如此孝道,然好造小腳非孝道也,城邑中既有老儒,緣何習(xí)俗至此也。彼日:將軍之言是矣,吾祖先乃亡明忠臣,我妻子女非小足悉大足。我亦書(shū)日:不知小足之非,先生何以諄諄教誨也,彼唯唯諾諾而退,清人每遇此問(wèn)無(wú)不詞窮。(p 194)

筆談中的日軍對(duì)漢文化具有相當(dāng)造詣,深知清政府統(tǒng)治下的漢族讀書(shū)人自卑這一特點(diǎn),于是挾戰(zhàn)勝?lài)?guó)余威,筆談至最后階段,竟以漢族婦女裹足為例,引經(jīng)據(jù)典以羞辱對(duì)方而收?qǐng)觥?/p>

甲午戰(zhàn)爭(zhēng)期間,作家國(guó)木田獨(dú)步作為隨軍記者隨海軍參戰(zhàn),在其《愛(ài)弟通信》[13](p.138)中記錄了和艦員上岸后同中國(guó)百姓之間通過(guò)筆談交流購(gòu)買(mǎi)家畜禽的全過(guò)程。

(原文略)譯文:午后,我同艦長(zhǎng)以下的各位同仁離艦上岸,購(gòu)買(mǎi)了一頭牛,六頭豬,數(shù)只雞。中國(guó)人都認(rèn)為只要是軍人都會(huì)掠奪百姓的,因此把豬牛雞等都隱藏起來(lái),灑灑然對(duì)待我等。余獨(dú)自入某農(nóng)家時(shí),一白發(fā)參半老者佯裝笑貌接待了我。余欲嘗試筆談,彼先在地上寫(xiě)了“貧窮”,彼幾近視我等為盜賊也。余乃用指尖在地書(shū)寫(xiě)日,我等非奪者,欲買(mǎi)東西也,可賣(mài)豬否?彼只是嘿嘿笑著,似乎尚深疑我等。主計(jì)長(zhǎng)筆談,僅約買(mǎi)牛一頭。牛在山上,(老人)讓從遠(yuǎn)處的山上把牛牽來(lái)。(中略)我等遠(yuǎn)望由山上牽來(lái)了牛,主計(jì)長(zhǎng)試著問(wèn)非老牛乎,(與我等)周旋的老人執(zhí)筆答日,非大老。所謂非大老,真乃巧妙的答復(fù),我等不由地大笑,見(jiàn)(牽來(lái)的)牛,果不其然為少老也。

以上兩個(gè)不同場(chǎng)面的筆談交流過(guò)程說(shuō)明,在清末時(shí)期,盡管漢日語(yǔ)言分屬不同語(yǔ)系,發(fā)音迥異之處頗多,但由于漢日同形同義詞及近義詞的存在,侵華日軍通過(guò)筆談跨越語(yǔ)言障礙,仍能實(shí)現(xiàn)和中國(guó)民眾的交流。然而,筆談交流多需要具備書(shū)寫(xiě)的條件和場(chǎng)合,受當(dāng)時(shí)中國(guó)北方教育水平制約,能夠和日軍筆談交流的中國(guó)人畢竟人數(shù)有限,因此它不可能成為語(yǔ)言交際的主流形式,而且此種形式的交流有時(shí)也受客觀條件限制。宮崎小八郎文中記載,日軍九人在莊河縣花園口上岸偵察時(shí),受到圍觀,中國(guó)百姓因懼怕日軍也不敢過(guò)于靠近,于是有日軍用漢語(yǔ)當(dāng)場(chǎng)寫(xiě)出:“我們不害順民,你們不要害怕”,而四五十當(dāng)?shù)厝罕娭?,除一人略懂大意外,其余皆為文盲:(p49)。

(二)會(huì)話(huà)形式的語(yǔ)言接觸

1.甲午戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期

散見(jiàn)于一些日軍回憶錄的文字描述使我們了解到清末民初入侵中國(guó)的日軍官兵漢語(yǔ)口語(yǔ)水平。中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)前夕,日軍們面向基層官兵緊急發(fā)行了諸如《兵要支那語(yǔ)》(p.34) (1894年)等有限的漢語(yǔ)讀本,而到了十年后的日俄戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,類(lèi)似出版物已達(dá)數(shù)十種。它們中的絕大多數(shù)不是傳統(tǒng)意義上的外語(yǔ)學(xué)習(xí)教材,而是為侵略戰(zhàn)爭(zhēng)服務(wù)的,其特點(diǎn)是簡(jiǎn)單速成,忽視語(yǔ)音教育和語(yǔ)法講解,漢語(yǔ)會(huì)話(huà)文字皆以日語(yǔ)假名標(biāo)記發(fā)音。這些教材秉承實(shí)用原則,設(shè)定了日軍可能遇到的各種場(chǎng)面(如天氣、住宿、就餐、購(gòu)物、演習(xí)、訪問(wèn)、詢(xún)問(wèn)道路、審問(wèn)或打探情報(bào)等等),其中也不乏恫嚇言辭。

宮崎小八郎(1895年)回憶,來(lái)到中國(guó)后的日常活動(dòng)都有翻譯陪同,不曾感到不便。另一方面,他也提到自己半年時(shí)間里學(xué)習(xí)的漢語(yǔ)口語(yǔ)有如嬰兒學(xué)話(huà),最后還特別以備忘錄形式列出一些自認(rèn)為學(xué)會(huì)的比較重要說(shuō)法(參照下文,數(shù)字符號(hào)和斜線為論文作者所加)。

猜你喜歡
清末民初筆談
國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“東亞筆談文獻(xiàn)整理與研究”簡(jiǎn)介
清末民初文學(xué)變革與東北小說(shuō)的文體構(gòu)建
社會(huì)意識(shí)、詩(shī)學(xué)、贊助人視角下偵探小說(shuō)的翻譯
從《領(lǐng)選日記》看晚清時(shí)期的東亞關(guān)系
上海開(kāi)埠與郊縣手工業(yè)的轉(zhuǎn)型
試論清末民初鴨綠江流域的近代教育
由筆談管窺中朝文人文化意識(shí)的差異
筆談在班主任工作中的作用與運(yùn)用