劉小燕
摘 要:產(chǎn)出導(dǎo)向法是針對大學(xué)英語“學(xué)用分離”弊端提出的中國特色外語教學(xué)理論。筆者嘗試以該理論指導(dǎo)課堂實踐,聚焦母語文化教學(xué)促成環(huán)節(jié)的課堂設(shè)計,力圖提高課堂教學(xué)效果。文章展示了促成環(huán)節(jié)設(shè)計的基本思路,包括語言促成方案設(shè)計和每個環(huán)節(jié)的具體語言促成路徑;摸索性地提煉出了針對本地大學(xué)英語課堂語言促成的五個基本理論原則,以期為產(chǎn)出導(dǎo)向法指導(dǎo)普通地方高校英語課堂提供參考。文章結(jié)尾指出了本次教學(xué)實驗中存在的問題。
關(guān)鍵詞:產(chǎn)出導(dǎo)向法;母語文化教學(xué);促成;學(xué)用分離
中圖分類號:G642.3 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1002-4107(2018)09-0028-04
在英語日趨國際化和國際交流日趨多元化的今天,外語教育尤其是大學(xué)英語教育承擔(dān)著吸收多元文化和推介本土文化的雙重任務(wù)。但長期以來,大學(xué)英語教學(xué)片面強調(diào)英語文化,忽視中國文化滲透,導(dǎo)致了中國文化失語[1-3]。如何應(yīng)對這一問題并將母語文化融入大學(xué)英語教學(xué)成為各界的共同關(guān)切。研究者們分別從宏觀理論視角探討了導(dǎo)入母語文化的重要意義和必要性[4-5],并從教學(xué)實踐角度探索了導(dǎo)入中國文化的方法和途徑[6]。大學(xué)英語四六級考試改革也開始重視對中國文化表達能力的考察,將原來的單句翻譯調(diào)整為段落翻譯,內(nèi)容涉及中國社會、歷史、文化等各個方面。同時,許多高校也紛紛開設(shè)中國文化等英語拓展課程。筆者所在的一所地方本科高校也于2015年對大學(xué)英語進行改革,開設(shè)了中國文化英語、英美文化、英語電影視聽說等拓展課程。筆者主要從教英語電影視聽說課程,選用外研社《英語電影視聽說》(語言文化類)為教材。
經(jīng)過兩年實踐,筆者發(fā)現(xiàn)英語拓展課程增強了師生的中國文化意識,豐富了英語文化教學(xué)的內(nèi)容,提高了學(xué)生用英語語言表達中西文化的能力,一定程度上優(yōu)化了課堂效果。但筆者對自己的課堂效果并不滿意:一是以文化為載體的英語課堂信息量密集,語言難度大,課堂模式仍然以教師講授為主,沒有發(fā)揮學(xué)生的主體作用;二是學(xué)生的實際語言水平與單元主題語言難度相差較大,導(dǎo)致部分學(xué)生消極應(yīng)對。為了解決這一難題,提高課堂教學(xué)效果,筆者以文秋芳教授創(chuàng)建的“產(chǎn)出導(dǎo)向法”(production-oriented approach)為指導(dǎo),對《英語電影視聽說》“喜福會”單元進行了為期兩周的教學(xué)實驗。
一、產(chǎn)出導(dǎo)向法
產(chǎn)出導(dǎo)向法(以下簡稱POA)是文秋芳教授針對大學(xué)英語教學(xué)中“學(xué)用分離”詬病開出的“中藥方”[7-11],既有針對性,又有系統(tǒng)性,目的是讓學(xué)生能夠“以用促學(xué)”“以學(xué)助用”“學(xué)以致用”“學(xué)有所成”。經(jīng)過近十年的不斷完善和發(fā)展,該理論體系已基本形成,能夠為大學(xué)英語課堂改革和英語教學(xué)實踐提供理論支持。該理論主張在有限的課堂時間內(nèi),以產(chǎn)出為導(dǎo)向選擇適合學(xué)生認(rèn)知水平的輸入材料,創(chuàng)造真實的語言情境,“學(xué)用結(jié)合”,促成“學(xué)習(xí)發(fā)生”。在POA的驅(qū)動—促成—評價教學(xué)流程中,促成環(huán)節(jié)是教學(xué)的主要環(huán)節(jié)和難點,主要遵循“輸出驅(qū)動”“輸入促成”“選擇性學(xué)習(xí)”等三個理論假設(shè)。如何以POA為理論指導(dǎo),使輸入和輸出的各個環(huán)節(jié)環(huán)環(huán)相扣,有機結(jié)合,如何有選擇地凸顯目標(biāo)語言,讓學(xué)生逐步認(rèn)知并恰到好處地產(chǎn)出這些目標(biāo)語言,如何科學(xué)地編排內(nèi)容(ideas)、語言形式(language)和用語言表達內(nèi)容的話語結(jié)構(gòu)(discourse-structure),使其符合語言習(xí)得的規(guī)律,圍繞以上問題,筆者以POA理論為指導(dǎo),探索大學(xué)英語母語文化教學(xué)促成環(huán)節(jié)的課堂設(shè)計和促成路徑,提煉針對本地大學(xué)英語課堂實踐的基本理論原則,以期改善課堂效果,為POA理論指導(dǎo)廣大普通高校英語教學(xué)做出
嘗試。
二、POA理念下“促成”環(huán)節(jié)課堂設(shè)計
(一)背景介紹
筆者任教的是一所地方普通高校,授課內(nèi)容為英語視聽說拓展課程,授課對象全部來自大二中文專業(yè),共 50人。該班均已通過大學(xué)英語四級考試,具有良好的語法和閱讀能力,但是產(chǎn)出能力較弱。POA理論提出的“學(xué)用結(jié)合”教學(xué)理念契合該班困境,因此筆者以該理念為指導(dǎo),聚焦“輸出驅(qū)動”“輸入促成”和“選擇性學(xué)習(xí)”三個理論假設(shè)在語言促成環(huán)節(jié)的設(shè)計原則和促成路徑。
(二)教學(xué)流程介紹
POA實施單元鎖定為《英語電影視聽說》“喜福會”單元,主題是“中國傳統(tǒng)價值觀”。本單元計劃用時為兩周,共8學(xué)時,筆者遵循POA的驅(qū)動—促成—評價教學(xué)流程,以驅(qū)動任務(wù)為起點,自己選編教學(xué)材料,設(shè)計“內(nèi)容、語言、結(jié)構(gòu)”的促成方案和路徑(各部分課堂內(nèi)容和安排見表1)。
表1 教學(xué)內(nèi)容和課時安排
(三)POA理念下的語言促成方案設(shè)計
1.教學(xué)目標(biāo)設(shè)定。讓學(xué)生明確促成環(huán)節(jié)需要的三個要素:內(nèi)容、語言形式、話語結(jié)構(gòu)。描述本單元產(chǎn)出任務(wù)的主題內(nèi)容是以中國海外移民家庭為中心的中國傳統(tǒng)價值觀、家庭觀、教育觀、中美文化沖突和中國傳統(tǒng)智慧;語言形式是與主題相關(guān)的目標(biāo)詞項(lexical item)(如traditional value/sacrifice for/instill with/indirect love/ethic legacy/be employed in)等;相關(guān)的話語結(jié)構(gòu)(如for sbs part/in general/as the result of/what really count is that)主要用于表達中國傳統(tǒng)智慧。
2.輸入材料難度的控制。本單元的輸入材料主要為與主題相關(guān)的聽力和閱讀材料,考慮到材料的難度和可及性,筆者分別選取教材第一部分的電影口頭評論(A Dialog on the Movie)和第二部分的中國海外移民(Chinese Immigration to the U.S.)作為聽力和閱讀材料。遵循“選擇性學(xué)習(xí)”理論假設(shè),筆者明確列出產(chǎn)出任務(wù)中需要的目標(biāo)詞項,并給出一定的課堂時間讓學(xué)生體會其語境和用法。
3.產(chǎn)出任務(wù)的循序漸進。語言促成練習(xí)難度主要分為兩個維度——語言和認(rèn)知。語言維度遵循詞項—單句、詞項—句群、句群—語法的產(chǎn)出路徑;認(rèn)知維度代表語言加工過程中的認(rèn)知難度,遵循辨識—理解—按要求產(chǎn)出—開放性產(chǎn)出。所有產(chǎn)出任務(wù)既和輸入材料環(huán)環(huán)相扣,又自成體系,逐步遞進,讓學(xué)生在不同類型的練習(xí)中頻繁接觸目標(biāo)語言,鞏固和強化語言習(xí)得成果,以促成“學(xué)習(xí)發(fā)生”。
(四)POA理念下的語言促成路徑設(shè)計
為了體現(xiàn)POA學(xué)用結(jié)合理念下促成環(huán)節(jié)的母語文化教學(xué)思路,本文以“Chinese immigrant family”為教學(xué)主題,構(gòu)建以語義聯(lián)想為中心的詞語集,通過思維導(dǎo)圖激活學(xué)生有關(guān)現(xiàn)實世界的知識體系和心理詞庫。(見圖1)。下文具體展示目標(biāo)語言在不同環(huán)節(jié)的促成路徑。
圖1 教學(xué)主題思維導(dǎo)圖
T1.Reading:Read the passage entitled“Chinese immigration to the U.S.”and underline those expressions that show their struggle for their maintainence of Chinese tradition in America and their expectation of their children.
這個閱讀練習(xí)旨在引導(dǎo)學(xué)生了解中國海外移民在美國的生存狀況,重點強調(diào)他們在保持本民族傳統(tǒng)時面臨的掙扎及對子女的普遍高期望。為了凸顯目標(biāo)語言形式,在學(xué)生整體理解語篇的基礎(chǔ)上,師生共同劃出文中有關(guān)“中國傳統(tǒng)保持”和“對子女期望”的語言表達,并留出五分鐘時間供學(xué)生鞏固和強化語言項的用法。
T2.Matching:Complete the following sentences with appropriate items in the box.
low-paid jobs/be employed in/maintain a robust Chinese lifestyle/observe Chinese customs and festivals/drill their children in/motivate them to.
這項選詞填空目標(biāo)是進一步練習(xí)上文閱讀理解中凸顯的目標(biāo)語言形式,讓學(xué)生在不同的句子和不同的練習(xí)形式中熟悉目標(biāo)語言形式的用法,鞏固語言形式與意義的匹配。在理解輸入材料的基礎(chǔ)上引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注語言形式,可以更好地促進語言形式和意義的結(jié)合。
T3.Listening:Listen to the dialog on the movie and complete it by filling in the blanks.
填空部分參考答案:(1)courageous,determined and always ready to sacrifice themselves to their kids.(2)we should take special pride in our values.(3)for the mothers part.(4)instill their daughters with Chinese notions.(5)collectivism,family honor and prosperity.(6)equal rights,free competition and self-achievement.(7)remain either silent or critical and become active in helping their daughters.(8)ethic legacy and traditional wisdom.
這部分為聽寫填空,目的是在通過聽力材料中的填空練習(xí),以短語或短句帶動學(xué)生對移民家庭價值觀的深入理解,從而在頭腦中構(gòu)建出更為具體深刻的話語意義。這種以“移民家庭”為核心的目標(biāo)語言意義關(guān)聯(lián),形成了以核心概念為功能中心的意義輻射,可以激發(fā)學(xué)生相關(guān)背景知識,使目標(biāo)語言資源更加高效地得以加工和產(chǎn)出。
T4.Translating: Translate the following sentences with the expressions given in the box.
對移民家庭的父母們來說,他們一方面給子女灌輸中國傳統(tǒng)文化,愿意為孩子付出一切;另一方面又會對子女大加指責(zé)。他們相信中國傳統(tǒng)智慧的力量,希望子女能夠繼承民族遺產(chǎn)。
sacrifice for/instill with/remain critical/ethical legacy/traditional wisdom/for sbs part
參考答案:For the parents of immigrant family,they remain critical but ready to sacrifice themselves for their children while instilling them with Chinese traditional culture. They believe in the power of Chinese traditional wisdom and wish their children could inherit the ethical legacy of China.
將上文聽力中的目標(biāo)語言形式應(yīng)用于翻譯練習(xí),可以使這些目標(biāo)語言再次得以練習(xí)和鞏固,既能夠降低翻譯任務(wù)的難度,又可以使目標(biāo)語言在變換的任務(wù)中高頻出現(xiàn),激活語言產(chǎn)出路徑。
T5.Writing:Suppose you will go to America and settle down there someday,what aspect of traditional Chinese characters and values will you expect your children to inherit and explain why.(determined/courageous/sacrificing/self-sacrificing)
經(jīng)過以上四個任務(wù)的練習(xí),學(xué)生對產(chǎn)出任務(wù)所需的內(nèi)容、語言形式和結(jié)構(gòu)已得到不斷的鞏固和強化,相關(guān)影片和現(xiàn)實知識也得以激活,基本能夠?qū)⒄Z言形式與意義相匹配,將促成的語言用于產(chǎn)出,達到學(xué)用結(jié)合的教學(xué)目標(biāo)。
三、POA理念下的語言促成理論原則
在POA理論指導(dǎo)下,筆者圍繞“學(xué)用結(jié)合”的教學(xué)理念,在促成階段踐行了“輸出驅(qū)動”“輸入促成”和“選擇性學(xué)習(xí)”三個理論假設(shè)。在實踐摸索、學(xué)習(xí)借鑒和文獻閱讀的基礎(chǔ)上,筆者經(jīng)過教學(xué)反思和反復(fù)推敲,提煉出針對本地大學(xué)英語課堂語言促成環(huán)節(jié)的基本理論原則。
(一)語言促成遵循選擇性原則
心理學(xué)理論認(rèn)為,成功的學(xué)習(xí)者總是善于從大量信息中選擇重要的信息進行處理記憶,而不是不加選擇地進行全面深度加工[12]。面對大量的輸入信息和有限的課堂時間,我們不可能要求學(xué)生悉數(shù)吸收,完成聽說讀寫譯五項技能,但是我們完全可以在有限的課堂時間內(nèi),有選擇地提供輸入材料并對目標(biāo)語言進行顯性教學(xué),明確任務(wù)主題和重點語言形式,使所教與所學(xué),所學(xué)與所用有效對接,提高課堂效率。
(二)任務(wù)設(shè)計以語義聯(lián)想為中心,遵循情境性原則
心理空間理論認(rèn)為,人的大腦認(rèn)知系統(tǒng)中存在心理詞庫,這個詞庫通過記憶提取、意象圖式匹配和語言處理,完成對語言的理解和加工[13]。以特定的主題(如
Chinese immigrant)為中心構(gòu)建相關(guān)語義聯(lián)想網(wǎng)絡(luò),可以激活相關(guān)知識體系,幫助學(xué)生構(gòu)建思維圖式,為接下來輸入信息中的語義理解和信息處理做好準(zhǔn)備。本文的圖一思維導(dǎo)圖可以清晰地展示本單元的教學(xué)主題和相關(guān)語義網(wǎng)絡(luò),方便語言資源的快速激活和有效提取,提高信息處理和語言促成的效率。
(三)以輸出為導(dǎo)向,遵循輸出→輸入→輸出的教學(xué)順序
Swain的輸出假設(shè)發(fā)展了以往的輸入理論[14],提出輸出不可或缺的四大功能:強化語言的流利度、驗證語言假設(shè)、提高對語言缺口的意識程度、培養(yǎng)元語言能力。POA在借鑒前人理論成果的基礎(chǔ)上,提出在不同的學(xué)習(xí)階段,以輸出來驅(qū)動輸入的學(xué)習(xí),以輸出→輸入→輸出的順序組織教學(xué)。本文的教學(xué)材料和教學(xué)設(shè)計秉承輸出驅(qū)動和輸入促成的假設(shè),將教學(xué)不同階段的輸出練習(xí)和輸入材料有機結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣,使目標(biāo)語言的形式和意義在不同類型的練習(xí)中不斷得以鞏固和強化。
(四)遵循循序漸進的認(rèn)知規(guī)律
語言習(xí)得是循序漸進的過程,需要在語言形式和內(nèi)容上都遵循從簡單到復(fù)雜的認(rèn)知規(guī)律。本單元的文化教學(xué)目標(biāo)是幫助學(xué)生深入理解中國傳統(tǒng)價值觀、家庭觀、教育觀、中美文化沖突和中國傳統(tǒng)智慧,語言教學(xué)目標(biāo)則是習(xí)得這些內(nèi)容的相關(guān)語言形式。圍繞這兩個核心教學(xué)目標(biāo),筆者將教學(xué)目標(biāo)進行了“解構(gòu)”,首先,讓學(xué)生提前觀看影片并完成了相關(guān)輸出嘗試;其次,提供輸入閱讀資料,幫助學(xué)生初步理解文化目標(biāo)涉及的不同方面并能夠辨識相關(guān)語言表達形式;最后,以封閉型—半開放型—開放型等難度逐漸遞增的練習(xí)鞏固這些語言形式和意義的匹配。
(五)堅持以教師為主導(dǎo),以學(xué)生為主體,聚焦“學(xué)習(xí)中心”
長期以來,人們圍繞教學(xué)過程究竟是以學(xué)生為中心還是以教師為中心爭論不休。這種爭論將教學(xué)過程簡單化,要么會過度強調(diào)學(xué)生的中心作用,要么會將教師的作用邊緣化。POA則提出教師作為有經(jīng)驗的專業(yè)教育者,具有把握教學(xué)質(zhì)量的責(zé)任和能力,應(yīng)在積極調(diào)動學(xué)生參與的基礎(chǔ)上,發(fā)揮教師在各個教學(xué)環(huán)節(jié)的主導(dǎo)作用,聚焦“學(xué)習(xí)中心”,達到教育的最終目標(biāo),即學(xué)有所獲、學(xué)以致用、學(xué)以成才。本次教學(xué)實驗筆者深感自身責(zé)任巨大,從輸入材料的選擇到語言、內(nèi)容、話語結(jié)構(gòu)三個層次任務(wù)的促成,教師既要分析學(xué)情又要持續(xù)把握各個任務(wù)的難度和連貫性,不斷搭建腳手架又要不斷放手,在有限的課堂內(nèi)聚焦凸顯語言項,促成學(xué)用結(jié)合,學(xué)有所成。
本文嘗試以產(chǎn)出導(dǎo)向法理念指導(dǎo)普通高校大學(xué)英語課堂實踐,聚焦母語文化教學(xué)促成環(huán)節(jié)的課堂設(shè)計,力圖提高課堂教學(xué)效果。筆者以驅(qū)動任務(wù)為起點,整合課內(nèi)課外資源,展示了POA理念下的語言促成方案設(shè)計和每個環(huán)節(jié)的具體語言促成路徑,驗證了產(chǎn)出導(dǎo)向法促成環(huán)節(jié)的教學(xué)效果;最后摸索性地提煉出了針對本地大學(xué)英語課堂語言促成的五個基本理論原則,以期為POA理論指導(dǎo)普通地方高校英語課堂提供參考。
雖然本次教學(xué)實驗“促成”目標(biāo)基本達成,但是由于各種主客觀原因,仍遺留了一些問題需要進一步研究。
例如,在語言形式與意義匹配的促成環(huán)節(jié),學(xué)生在有限的時間內(nèi)會出現(xiàn)顧此失彼的現(xiàn)象,即關(guān)注語言形式時會忽略意義,或以意義為中心時會忽略目標(biāo)語言形式,而
代之以同義詞或同義表達,這就需要在以后的教學(xué)實踐中更多地關(guān)注語言形式與意義匹配的途徑。再有,教學(xué)過程中部分基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生存在力不從心或心不在焉的問題,這就需要教師精確把握學(xué)情,考慮到學(xué)生的個體差異,對不同水平的學(xué)生盡可能地區(qū)別對待。最后,
POA理論盡管日趨成熟,但是如何讓廣大一線教師熟悉這一理論,并用于指導(dǎo)本地教學(xué),還需要更多的研究和實踐摸索。
參考文獻:
[1]肖龍福,肖笛,李嵐,等.我國高校英語教育中的“中國文
化失語”現(xiàn)狀研究[J].外語教學(xué)理論與實踐,2010,(1).
[2]郭佳.英語專業(yè)教學(xué)中的中國文化意識培養(yǎng)—份基于使
用《閱讀中國》進行文化教學(xué)改革的報告[J].外語學(xué)刊,
2011,(3).
[3]蘭軍.英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達能力研究[J].寧夏
大學(xué)學(xué)報:人文社會科學(xué)版,2010,(2).
[4]崔剛.大學(xué)英語教學(xué)中中國文化的滲透[J].中國大學(xué)教學(xué),
2009,(3).
[5]郭敏.中國文化融入大學(xué)英語教學(xué)的必要性及實現(xiàn)路徑
[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報:教育科學(xué)版,2014,(11).
[6]任麗.構(gòu)建“4+2+1”大學(xué)英語文化教學(xué)模式的探索[J].中
國外語,2012,(4).
[7]文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)與英語專業(yè)技能課程改革[J].外語
界,2008,(2).
[8]文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與
建議[J].外語界,2013,(6).
[9]文秋芳.輸出驅(qū)動——輸入促成假設(shè):構(gòu)建大學(xué)外語課堂
教學(xué)理論的嘗試[J].中國外語教育,2014,(2).
[10]文秋芳.構(gòu)建“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論體系[J].外語教學(xué)與研
究,2015,(4).
[11]文秋芳.“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的中國特色[J].現(xiàn)代外語,2017,(3).
[12]Hanten,G.,X.Li,S.Chapman,P.Swank,J.Gaminno,G.
Roberson & H.Levin.Development of verbal selective
learning[J].Developmental Neuropsychology,2007,(1).
[13]Fauconnier,G.Mental Spaces:Aspects of Meaning Constr-
uction of Natural Language[M].Cambridge:CUP,1994:
40-41.
[14]Swain,M.Three functions of output in second language
learning[C]//In G.Cook & B.Seidlhofer(eds.).Principles
and Practice in Applied Linguistics:Studies in Honor of H.
G.Widdowson.Oxford:Oxford University Press,1995:
125-144.