許芯婕 張夢薇 石雨欣 陳順坤 錢晨
摘 要 隨著信息時代的到來,我國提出“一帶一路”建設(shè)性構(gòu)想?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略的成功實(shí)施帶動了沿線國家經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,也促進(jìn)了漢語的傳播;語言作為溝通的橋梁,又對“一帶一路”建設(shè)起到了關(guān)鍵的推動作用。本文將對“一帶一路”沿線三大語言區(qū)(英語、阿拉伯語、俄語)中代表性國家的漢語傳播現(xiàn)狀進(jìn)行研究,并分析在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下漢語推廣的方式和前景。
關(guān)鍵詞 “一帶一路” 漢語傳播 “互聯(lián)網(wǎng)+”
中圖分類號:G719 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
0前言
21世紀(jì)以來,中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展基本面較好,但也有發(fā)展不平衡等問題,習(xí)近平主席據(jù)此提出了“一帶一路”的建設(shè)性構(gòu)想。作為一個以經(jīng)濟(jì)為主導(dǎo)、統(tǒng)籌國內(nèi)外兩個大局的戰(zhàn)略舉措,“一帶一路”戰(zhàn)略要求我國增強(qiáng)“軟實(shí)力”,用更恰當(dāng)?shù)氖侄螒?yīng)對外交問題。語言作為中外溝通不可或缺的工具,方便了世界對中國的理解,利于營造和諧的國際環(huán)境。同時,“互聯(lián)網(wǎng)+”作為一種新的經(jīng)濟(jì)形態(tài),將為“一帶一路”帶來經(jīng)濟(jì)與社會領(lǐng)域的重新配置,推動形成區(qū)域內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展新態(tài)勢。
1“一帶一路”沿線國家漢語傳播現(xiàn)狀
在“一帶一路”沿線國家和中國的經(jīng)濟(jì)交流過程中,語言的差異是無法忽視的問題。據(jù)資料顯示,“一帶一路”沿線65個國家中有53種官方語言,包括九大語系,語言狀況復(fù)雜,語言使用呈現(xiàn)出鮮明的區(qū)域特色。
1.1英語區(qū)
在新加坡這種以英語為官方語言的環(huán)境中,漢語在正式和書面場合用得較少,甚至大多數(shù)年輕華人漢語詞匯不豐富,語法規(guī)則掌握不準(zhǔn)確,在正式場合使用漢語時常常詞不達(dá)意,陷入窘境,以至于漢語在新加坡逐漸成為一種“有語無文”的語言。
印度漢語教學(xué)熱不斷升溫,分布的地域也越來越廣,但教學(xué)機(jī)構(gòu)多集中在首都新德里,其他的分散在孟買、班加羅爾、海得拉巴、加爾各答等。近年來,每年就會有2到3所大學(xué)增設(shè)漢語專業(yè)。目前為止,已有20多所大學(xué)設(shè)立了漢語專業(yè),己開設(shè)漢語專業(yè)的大學(xué)與學(xué)院也在進(jìn)一步加大漢語教學(xué)的力度。
1.2阿拉伯語區(qū)
阿拉伯漢語教學(xué)起步較晚,發(fā)展較為落后,但近年當(dāng)?shù)貪h語學(xué)習(xí)人數(shù)劇增,漢語教師開始供不應(yīng)求。大多本土漢語教師擁有高學(xué)歷及中國留學(xué)背景,但漢語功底欠缺;中阿雙語人才數(shù)量少,且因在母語情況下授課壓力大,使得能夠外派的對外漢語教師在數(shù)量上就相對較少;漢語國際教育與對外漢語專業(yè)的高材生作為漢語教師的一大來源,雖然都接受過二語習(xí)得教育,但缺乏母語環(huán)境下的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
1.3俄語區(qū)
俄羅斯雅羅斯拉夫爾國立師范大學(xué)在《漢字文化:漢語在俄羅斯的傳播趨勢》中指出,1997年學(xué)習(xí)漢語的俄公民人數(shù)約為5000人,2007約為1.7萬,而到2017年,學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已達(dá)到5.6萬。從以上數(shù)據(jù)來看,漢語傳播的發(fā)展前景是樂觀的,然而據(jù)統(tǒng)計(jì),俄羅斯學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)只占俄羅斯總?cè)丝诘?.4%。
筆者曾采訪過位于俄羅斯中部托木斯克理工大學(xué)的學(xué)生,大部分人對漢語有興趣,但談到學(xué)習(xí)便覺十分困難。現(xiàn)階段漢語愛好者主要是通過網(wǎng)上或是生活中尋找中文老師,如中國留學(xué)生、對外漢語的漢教老師。
2“一帶一路”沿線國家漢語傳播現(xiàn)狀異同
2.1傳播現(xiàn)狀的差異
“一帶一路”沿線三大語言區(qū)代表國家的漢語傳播現(xiàn)狀各有特點(diǎn)。
新加坡是以華人為主導(dǎo),英語為官方語言的國家。無論是在家庭教育還是學(xué)校教育,都不重視漢語的傳播和使用。此外,新加坡僅有一所孔子學(xué)院和兩個孔子課堂,與其他一帶一路沿線國家相比數(shù)量較少,間接說明了新加坡對于漢語的忽視。
近年來,印度官方也助力漢語傳播,大學(xué)中的漢語專業(yè)開設(shè)穩(wěn)定增加,中學(xué)也開設(shè)漢語專業(yè)。漢語在印度的傳播前路漫漫,仍將上下而求索。
目前,世界范圍內(nèi)有13個國家孔子學(xué)院數(shù)量為零,而阿拉伯國家就占了7個。單從孔子學(xué)院的數(shù)量來看,漢語在阿拉伯國家的傳播情況不如俄語或英語國家。近年來阿拉伯地區(qū)的漢語學(xué)習(xí)者與日俱增,對漢語教學(xué)人才的迫切渴求使得增設(shè)孔子學(xué)院成為必然。但與其自身相比,漢語在阿拉伯國家的傳播已經(jīng)有了質(zhì)的飛躍。
俄羅斯的漢語學(xué)習(xí)者數(shù)量逐年穩(wěn)步增加,但其總數(shù)較少。俄羅斯地區(qū)漢語師資匱乏,教育隊(duì)伍不穩(wěn)定,課程單調(diào)且教材脫離現(xiàn)實(shí)生活,缺乏本土特色。俄羅斯地區(qū)的漢語傳播需要轉(zhuǎn)變態(tài)度和思路,利用互聯(lián)網(wǎng)新模式,讓漢語傳播變得大眾化、便捷化、應(yīng)用化。
總的來說,新加坡相對忽視漢語傳播,印度的漢語傳播勢頭良好但需深入發(fā)展,阿拉伯地區(qū)需大量漢語教學(xué)人才以迎合劇增的漢語學(xué)習(xí)者,俄羅斯則需要大刀闊斧改革當(dāng)前的漢語教學(xué)模式以煥發(fā)新的生機(jī)。
2.2傳播現(xiàn)狀的共同點(diǎn)
盡管漢語學(xué)習(xí)在“一帶一路”沿線三大語言區(qū)國家的熱度越來越高,但從整體上看,漢語的普及率仍較低,原因是在漢語傳播的過程中依舊存在著一些難以解決的問題。三大語言區(qū)國家學(xué)習(xí)漢語的主要教育平臺是大學(xué)以及少數(shù)孔子學(xué)院和孔子課堂,而在漢語傳播過程中的問題也基本相同。
首先,從師資來源上看,漢語教師主要來源于中國對外漢語專業(yè)的人才,來源結(jié)構(gòu)單一;且教師薪資偏低,教育隊(duì)伍缺少穩(wěn)定性。
其次,選用的教材脫離現(xiàn)實(shí)生活,缺乏本土特色。三大語言區(qū)漢語教學(xué)的大部分教材是根據(jù)國內(nèi)留學(xué)生漢語教學(xué)情況編寫的,而對于其本國學(xué)生來說,由于培養(yǎng)目的、教學(xué)對象、教師與學(xué)生所處的環(huán)境氛圍不同,使得教材不夠貼近原生環(huán)境,無法達(dá)到最優(yōu)教學(xué)效果。
再者,國外漢語教學(xué)的課程形式較為單一。由于師資力量有限,無法開設(shè)種類繁多的專業(yè)性課程,無法滿足所有學(xué)習(xí)者的需求。
最后,從傳播途徑看,傳統(tǒng)的漢語傳播模式在面對國際間日趨激烈的文化競爭,這使得漢語傳播不得不轉(zhuǎn)變態(tài)度和思路,利用互聯(lián)網(wǎng)新模式,變得大眾化、便捷化、應(yīng)用化。
總而言之,漢語在三大語言區(qū)的傳播現(xiàn)狀均處于起步階段,還是面臨著許多困難與挑戰(zhàn)。需要我們緊跟信息時代的潮流,依托科學(xué)技術(shù)來實(shí)現(xiàn)新型的漢語傳播與推廣模式。
3“一帶一路”沿線漢語傳播途徑及創(chuàng)新
3.1傳播歷史及傳統(tǒng)途徑
近年來,“漢語熱”這個詞頻頻出現(xiàn),“全世界都在說中國話”的美好理想離我們越來越近。從古至今的漢語傳播方式是我們研究的一大重點(diǎn)。
3.1.1借“絲綢之路”傳播
從古絲綢之路開辟起,絲路沿線各國與中國的貿(mào)易、文化交流日益頻繁,宗教傳播隨之交融。以佛教為例,東漢至魏晉南北朝時期,一些來自印度和本土的僧侶把佛經(jīng)翻譯成漢語,而其他民族又把漢譯本的佛經(jīng)翻譯成其他語言傳播開來。然而這種漢語的傳播主要針對的是來華僧侶,但他們學(xué)習(xí)漢語不是為了了解中國文化,而是為了傳播他們的宗教思想,因此傳播范圍并不廣。
在貿(mào)易交流中,因商人之間商討切磋而易出現(xiàn)類似于十九世紀(jì)出現(xiàn)的“洋涇浜”現(xiàn)象。這種混雜的語言,雖然沒有統(tǒng)一的書面形式,但在客觀上促進(jìn)了漢語的“走出去”。
3.1.2借孔子學(xué)院與孔子課堂傳播
當(dāng)前關(guān)于漢語國際傳播的研究,最深刻的實(shí)踐就是分布在全球134個國家和地區(qū)開設(shè)的495所孔子學(xué)院和1000所孔子課堂??鬃訉W(xué)院作為官方推廣漢語和中國傳統(tǒng)文化的機(jī)構(gòu),它的意義和影響力首屈一指。但其開辦和管理涉及政治因素,受到時間和空間的限制。
3.1.3借“文化吸引”傳播
隋唐時期,許多外籍者來華定居,他們的后代便擁有了母語和漢語的雙語優(yōu)勢,這極大地推動了漢語傳播。同時,因隋唐經(jīng)濟(jì)繁榮,文化昌明,有大批的向往者來華學(xué)習(xí)中華文化,帶動漢字傳入日本、越南、朝鮮,在東亞地區(qū)構(gòu)成了“漢字文化圈”。
3.1.4借“唐人街”等小型聚居漢文化傳播
小型的漢文化圈也是傳播漢語的一個重要的途徑。
以唐人街為例。多數(shù)唐人街是華僑歷史的一種見證,近年來華人移民人口結(jié)構(gòu)的改變,帶動了文化交往的改變:其一,由大陸移民開設(shè)的服務(wù)機(jī)構(gòu)陸續(xù)增多,各社團(tuán)組織相繼出現(xiàn),并在社區(qū)內(nèi)有了一定的發(fā)言權(quán);其二,大陸移民主動融入當(dāng)?shù)刂髁魃鐣黄淙?,華裔政治影響力日益提高。這些都極大地促進(jìn)了漢語及漢文化的傳播,但中華傳統(tǒng)文化只在華人間流行,故而還需更為便利且具普遍性的傳播方式。
3.2傳播新途徑
隨著互聯(lián)網(wǎng)普及程度的不斷提高,漢語日益迸發(fā)出新的活力,漢語傳播的途徑不僅局限于設(shè)立孔子學(xué)院或依靠文化吸引,其多樣化趨勢日趨明顯。
3.2.1借助大型國際會議傳播
一種語言能否成功向外傳播推廣,很大程度上取決于該國的經(jīng)濟(jì)影響力。中國積極參與國際事務(wù)并獲得越來越多的認(rèn)可,經(jīng)濟(jì)實(shí)力顯著提高,因此越來越多的國際會議選址中國。如1973年,漢語成為聯(lián)合國的六大工作語言之一;2016年G20峰會,二十國集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人相聚杭州,使世界對中國有了更深刻的認(rèn)識。而與“一帶一路”沿線國家利益密切相關(guān)的“一帶一路”國際合作高峰論壇,是“一帶一路”提出三年多來最高規(guī)格的論壇活動。會議的召開向世界傳播的不僅是中國的大國形象,更有源遠(yuǎn)流長的中國文化。各大國際會議在中國的召開,使?jié)h語傳播達(dá)到了新高度。
3.2.2借助網(wǎng)絡(luò)傳播
網(wǎng)絡(luò)傳播是最直接、最廣泛、最快捷的一種。近年來,全球移動互聯(lián)網(wǎng)使用量持續(xù)增長,以互聯(lián)網(wǎng)為依托的新型語言傳播途徑正日益走向成熟,漢語在“一帶一路”沿線國家也得到了進(jìn)一步傳播。
在國內(nèi),微博、微信等社交平臺以及百度等搜索引擎為漢語學(xué)習(xí)者提供了多元化平臺,這種線上漢語學(xué)習(xí)模式受到了越來越多的漢語學(xué)習(xí)者青睞。不少來華的國外人士在知曉微信等軟件的優(yōu)點(diǎn)后紛紛下載使用,使用者在瀏覽大量國內(nèi)公眾號及漢語學(xué)習(xí)相關(guān)推送的同時也接觸到了漢語的獨(dú)特魅力。
隨著直播的興起,以及市面上各大漢語學(xué)習(xí)應(yīng)用軟件受眾群體的不斷擴(kuò)大,越來越多的漢語學(xué)習(xí)者選擇通過線下移動端的直播模式行漢語學(xué)習(xí)。這不僅降低了“一帶一路”沿線國家漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成本,還大幅提高了其學(xué)習(xí)效率,改善了沿線經(jīng)濟(jì)落后國家漢語學(xué)習(xí)者無法出境學(xué)習(xí)的狀況,推進(jìn)漢語在“一帶一路”沿線國家的傳播。
4總結(jié)
總體看來,雖然漢語在“一帶一路”主要沿線國家的傳播率較低,但傳播前景十分樂觀。因傳統(tǒng)漢語傳播手段的孔子學(xué)院在開設(shè)的便利性等方面有所欠缺,我們應(yīng)充分利用互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展的有利條件,大膽創(chuàng)新漢語傳播方法,為漢語傳播提供更為靈活的途徑,使?jié)h語愛好者享受足不出戶的學(xué)習(xí)便捷感。
(指導(dǎo)老師:應(yīng)學(xué)鳳)
參考文獻(xiàn)
[1] 靳風(fēng).漢語傳播在“一帶一路”沿線國家:現(xiàn)狀、問題與對策[D].北京:外交大學(xué),2016.
[2] 顏國琴.俄羅斯孔子學(xué)院文化傳播現(xiàn)狀與策略[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2015(05).
[3] 楊梅菊.新加坡華語之路30年[N].國際先驅(qū)導(dǎo)報,2009-04-10.
[4] 谷俊.印度漢語教學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r、問題及對策思考[J].南亞研究季刊,2011.
[5] 李泉.國際漢語教學(xué)學(xué)科建設(shè)若+問題[J].語言文字應(yīng)用,2010(02).
[6] 孟繁杰.漢語國際推廣形勢下對外漢語教學(xué)發(fā)展新方向一一撰于網(wǎng)絡(luò)的遠(yuǎn)程漢語教學(xué)[J].現(xiàn)代遠(yuǎn)距離教育,2010(01).
[7] 肖任飛,紀(jì)新.針對阿拉伯國家的漢語教學(xué)及教師的培養(yǎng)[D].華中師范大學(xué)國際文化交流學(xué)院&約旦費(fèi)城大學(xué)孔子學(xué)院.
[8] 楊磊.“互聯(lián)網(wǎng)+”在“一帶一路”戰(zhàn)略中的作用探析[J].學(xué)術(shù)論壇,2015(06):82-85.