曹順慶, 楊 清
目前,學(xué)界對“德”的釋義主要集中在以下幾種說法:性質(zhì)說、功用說、規(guī)律說、文德說、意義說、表現(xiàn)說、綜合說等*羅宗強在2007年出版的《讀文心雕龍手記》中,把學(xué)界歷來對“德”的釋義進行綜合分析并逐一批判。羅宗強將“德”的釋義分為六類,分別是:釋文德為德教者,比如范文瀾、李景溁;釋德為功用、屬性,如斯波六郎、錢鍾書、周振甫、馬宏山、王更生、郭晉稀、吳林伯、詹锳、祖保泉;釋德為特點、意義,如牟世金、王運熙、周鋒;釋德為規(guī)律,如趙仲邑、馮春田;釋德為文采,如王禮卿;釋德為道所派生,如黃廣華、王元化、張光年。羅先生對“德”釋義的歸納和批判持文有據(jù),本文在此基礎(chǔ)上更進一步囊括文獻資料,對“德”之各家釋義作進一步的細分,以此深究“德”的含義。。
性質(zhì)說,即將“德”理解為具體事物的性質(zhì)或?qū)傩?。比如,王運熙、周鋒將“德”注釋為“性質(zhì)、意義”*王運熙、周鋒:《文心雕龍譯注》,上海:上海古籍出版社,1998年,第3頁。。楊明將“文之為德也大矣”直接譯為“文這種東西很偉大,很了不起”,認(rèn)為“德,指事物的稟性、特性”*楊明:《文心雕龍精讀》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2007年,第25頁。。祖保泉直接將“文之為德”簡化為“文德”,并認(rèn)為“文德”指的就是文的本質(zhì)特性和功能*祖保泉:《文心雕龍解說》,合肥:安徽教育出版社,2009年,第2頁。。問題是,倘若將“德”理解為“性質(zhì)、屬性”,“文之為德”就應(yīng)該理解為“文的屬性”,那么“文的屬性”究竟是什么呢?劉勰所謂的“道之文”,如“日月疊璧,以垂麗天之象;山川煥綺,以鋪理地之形”*本文所引《文心雕龍》均采用黃叔琳注、李詳補注,楊明照校注拾遺:《增訂文心雕龍校注》,北京:中華書局,2000年。后文不再一一出注。難道就是“文的屬性”嗎?顯然,這種理解是對劉勰從天文、地文來論述人文之道的論述思路的本末倒置。劉勰所論 “道之文”,并非強調(diào)文的“屬性”,而是借用“道之文”來確立“人文”的合理性。
文德說,即文的功德、禮樂教化作用。比如范文瀾認(rèn)為“按《易·小畜·大象》‘君子以懿文德’,彥和稱文德本此”*范文瀾注:《文心雕龍注》(上),北京:人民文學(xué)出版社,1962年,第6頁。。中國臺灣學(xué)者李曰剛在《文心雕龍斠詮》中將“德”闡釋為“德業(yè)”*牟世金:《臺灣“〈文心雕龍〉研究鳥瞰》,濟南:山東大學(xué)出版社,1985年,第99頁。。日本學(xué)者斯波六郎也認(rèn)為,《原道》篇“劈頭第一句便是頌揚文德。‘文’謂文章,亦即文學(xué),‘德’為功德、效能之意”*[日]斯波六郎:《文心雕龍札記》,王元化編選:《日本研究文心雕龍討論集》,濟南:齊魯書社,1983年,第39頁。。賀綏世將“德”稱為“文德”,理解為“以禮樂教化進行統(tǒng)治”*賀綏世:《文心雕龍今讀》,鄭州:文心出版社,1987年,第13頁。;張燈將“文之為德也大矣”譯為“文章作為一項德業(yè),實在是夠盛大的了”,并認(rèn)為,曹丕《典論·論文》“蓋文章,經(jīng)國之大業(yè),不朽之盛世”與“文之為德也大矣”意義一致。因為古人以禮樂教化為美,認(rèn)為文業(yè)不僅盛大,且又功德無量,故稱“文之為德”*張燈譯注:《文心雕龍新注新譯》,貴陽:貴州教育出版社,2003年,第1—2頁。。但這種將“文之為德”籠統(tǒng)地作為“文德”來進行論述的方式遭到了楊明照師以及張立齋的批判,認(rèn)為“文之為德”不能簡化為文德*楊明照:《文心雕龍校注拾遺補正》,南京:江蘇古籍出版社,2001年,第1,1頁。,“蓋‘文德’與‘文之為德’有殊,文德重‘德’字,文之為德重‘文’字,言文之為德者,觀其效,而察其所得也”*張立齋:《文心雕龍注訂》,北京:國家圖書館出版社,2010年,第2,2頁。。的確,“文之為德”不等于“文之德”,更不等于“文德”。倘若,“德”就是“文德、教化”的意思,那就與劉勰在《原道》開篇講的“自然之道”自相矛盾,況劉勰認(rèn)為“觀天文以極變,察人文以成化”之后,“人文”才具備“文德、教化”之義。
功用說,即文的功用或效用。學(xué)界持此觀點的學(xué)者居多,比如,楊明照師在多個地方談到“德”的理解問題*參見楊明照:《文心雕龍校注拾遺補正》;黃叔琳注、李詳補注,楊明照校注拾遺:《增訂文心雕龍校注》;楊明照:《〈文心雕龍〉有重注必要》,[日]戶田曉浩等著,曹順慶編:《文心同雕集》。。楊先生認(rèn)為“‘文之為德’者,猶言文之功用或功效也”*楊明照:《文心雕龍校注拾遺補正》,南京:江蘇古籍出版社,2001年,第1,1頁。。錢鍾書雖認(rèn)為“德”理解為“文德”,但并非如范文瀾所言的“文德”,而是“‘德’如馬融賦‘琴德’、劉伶頌‘酒德’、《韓詩外傳》舉‘雞有五德’之‘德’,指成章后之性能功用,非指作文時之正心誠意”*錢鍾書:《管錐編》第4冊,北京:三聯(lián)書店,2001年,第501頁。。張立齋認(rèn)為“言文之為德,明斯文之體與用,大可以配天地也”*張立齋:《文心雕龍注訂》,北京:國家圖書館出版社,2010年,第2,2頁。。詹锳將“德”理解為“宋儒‘體用’之謂,‘文之為德’,即文之體與用”*詹锳:《文心雕龍義證》(上),上海:上海古籍出版社,1989年,第2頁。,與張立齋所持“體用”觀一致,也即文的功能和意義。張文勛同樣持文之功能觀*張文勛:《〈文心雕龍〉研究》,《張文勛文集》第3卷,昆明:云南大學(xué)出版社,2000年,第356頁。,吳林伯認(rèn)為“德”與《論語·中庸》“中庸之為德也”、西漢戴圣《禮記·中庸》“鬼神之為德也”、西晉陸機《瓜賦》“瓜之為德也”之“德”義同,于是將“德”理解為“功用”“功效”*吳林伯:《〈文心雕龍〉義疏》,武漢:武漢大學(xué)出版社,2002年,第12—13頁。。馬宏山也認(rèn)為“文之為德”是指“文的功能或作用”*馬宏山:《文心雕龍散論》,烏魯木齊:新疆人民出版社,1982年,第6頁。。郭晉稀雖認(rèn)為“德”原本指“德性”,但“為行文流利,故譯作用”*郭晉稀注譯:《文心雕龍注譯》,蘭州:甘肅人民出版社,1982年,第2頁。。但此說有待商榷,如果將“德”理解為“功能、效用”,那么“文之為德也大矣”則可理解成“文的功能是很大的”。問題是,“文”具備什么功能和效用呢?即便“觀天文以極變,察人文以成化”,那也首先需要“原道心以敷章,研神理而設(shè)教,取象乎河洛,問數(shù)乎蓍龜”,然后才能發(fā)揮“文”的功能。但“文之為德也大矣”與天地并生,“天文”“地文”均為“道之文”,顯然,劉勰在此追溯的是文和道的本體性問題,而非僅僅談“文”的功能。
規(guī)律說,即“德”作為“道”的具體化或特殊規(guī)律。馮春田認(rèn)為“德”是指具體事物的特殊規(guī)律,而“道”則是這種特殊規(guī)律的總和或概括*馮春田:《〈文心雕龍〉釋義》,濟南:山東教育出版社,1986年,第4頁。。趙仲邑雖未單獨討論“德”,但將第一句話譯為:“文作為規(guī)律的體現(xiàn)多普遍!”*趙仲邑注:《文心雕龍譯注》,南寧:漓江出版社,1982年,第21頁。在此,“德”成為“道”作為規(guī)律的具體體現(xiàn)。同樣,李建中也集中詮釋了“德”,他認(rèn)為“德”是道家的,“是老子《道德經(jīng)》的‘德’,我們知道老子《道德經(jīng)》,‘道’是本體,‘德’是由‘道’所生成的一種屬性,或者說是道的一種規(guī)律性”*李建中:《文心雕龍講演錄》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2008年,第36—37頁。。如若將“德”理解為“道的規(guī)律”,那么,在“文之為德也大矣,與天地并生者何哉”之后就應(yīng)該緊接著討論“文作為道的規(guī)律”,但劉勰并非探討規(guī)律性問題,而是從天文、地文的自然之道以論證人文的自然之道??梢?,“德”之規(guī)律性釋義是與上下文脫節(jié)的。
意義說,即“文”的意義。學(xué)界持此觀點的學(xué)者頗多,比如牟世金認(rèn)為:“以‘德’訓(xùn)‘得’的本義聯(lián)系‘性情功效’之釋,可知劉勰所講之‘德’,是指‘文’所獨得、獨具的特性或意義?!?牟世金:《臺灣〈文心雕龍〉研究鳥瞰》,第25頁;牟世金選譯:《文心雕龍精選》,濟南:山東大學(xué)出版社,1986年,第1頁。穆克宏編著的《文心雕龍選:注譯本》也將“德”注釋為“意義、作用”*穆克宏編著:《文心雕龍選:注譯本》,福州:福建教育出版社,1985年,第3頁。,陸侃如、牟世金也將“德”注釋為“文所獨有的特點、意義”*陸侃如、牟世金:《文心雕龍譯注》,濟南:齊魯書社,1995年,第96頁。,而張長青、張會恩直接將“文之為德也大矣”譯為“文章的意義重大”*張長青、張會恩:《文心雕龍詮釋》,長沙:湖南人民出版社,1982年,第2頁。。無獨有偶,趙盛德將此句譯為“‘文’的意義是很重大的”*趙盛德:《文心雕龍美學(xué)思想論稿》,桂林:漓江出版社,1988年,第7頁。??娍〗芡瑯訉ⅰ拔闹疄榈乱泊笠印崩斫鉃椋骸拔摹钡囊饬x是很重大的*繆俊杰:《文心雕龍美學(xué)》,北京:文化藝術(shù)出版社,1987年,第45頁。。但是,如果“德”即“文的意義”,那么該“意義”究竟是什么呢?“日月疊璧,以垂麗天之象;山川煥綺,以鋪理地之形”,如此“道之文”的意義又是什么呢?劉勰并未在《原道》中給出答案,反而從“天文”“地文”的自然之道確立“人文”的自然之道。因此,將“德”理解為“文的意義”是不確切的。
表現(xiàn)說,即“德”是“道”的外在具體表現(xiàn)。比如王元化援引《管子·心術(shù)》中的“德者,道之舍,物德也生。德者,得也”以釋“德”,“所謂‘德者,道之舍’意思是說‘德’是‘道’所寄寓的地方。‘道’無形無名,在什么地方顯示出來呢?只有通過萬有顯示出來。‘德者,得也’,物之得以為物,就是這個‘德’字的正解”*王元化:《文心雕龍講疏》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2004年,第332頁。。因此,作為無形的“道”只有在有形的“德”中才能顯示出來。羅宗強對此解十分贊同,認(rèn)為“德”之釋義,“說得最為清楚的是王元化先生”,因為,“‘道’無形無名,借萬物以顯現(xiàn),這就是‘德’”。因此,“文之為德也大矣”就可以釋義為“文作為道的表現(xiàn)是很普遍的”*羅宗強:《讀文心雕龍手記》,北京:三聯(lián)書店,2007年,第8—9,9頁。。徐浩也認(rèn)為,“德”即為“道的顯現(xiàn)”*徐浩:《〈原道〉之“道”與“道之文”——從“文之為德也大矣”說起》,《文藝評論》2012年第10期,第13頁。。賈錦福主編的《文心雕龍辭典》同樣遵循此思路,“道是客觀事物的法則,是客觀存在的規(guī)律;德是道的外觀形態(tài),是道在具體事物中的存在形式,是道的具體化和個性化,或者說,德是道外化為物時物所獲得的特性”*賈錦福主編:《文心雕龍辭典》,濟南:濟南出版社,1993年,第196頁。。因此,“文之為德也大矣”可譯為“作為道的表現(xiàn)形式的文,其淵源是深遠的。”張光年雖受王元化的啟發(fā),認(rèn)為“德”為文作為道的體現(xiàn),結(jié)果卻將“文之為德也大矣”翻譯為“文章的來頭很大啊”,著實讓人摸不著頭腦。難怪羅宗強說:“這樣一翻譯,就偏離‘德’的本意了?!隆癁椤馈谋憩F(xiàn),無關(guān)‘來頭’之大小。”*羅宗強:《讀文心雕龍手記》,北京:三聯(lián)書店,2007年,第8—9,9頁。此外,黃廣華通過列舉“德”在其他文獻中的相似用法,認(rèn)為“文之為德也”之“德”與蘇轍的“及其運而為德”之“德”同訓(xùn)一義,“德”是“道”的運動表現(xiàn)形式*黃廣華:《“文之為德也,大矣”辨釋》,《古代文學(xué)理論研究》1988年第13輯,第168頁。。本文贊同王元化等學(xué)者將“德”釋義為“道”的具體表現(xiàn),但此釋義并未完全講明“德”在“文”與“道”關(guān)系中所扮演的角色,也忽略了“文”為“道”的何種表現(xiàn)這一命題,難怪會有“文章的來頭很大啊”這種偏離‘德’的本意的翻譯。
綜合說,即“德”綜合了文學(xué)的各種要素。持此觀點的是日本學(xué)者戶田浩曉,他將“文之為德”合并為“文德”,認(rèn)為“‘文德’一詞包含了文學(xué)的本質(zhì)、表現(xiàn)、內(nèi)容、效果等,即綜合了文章應(yīng)具備的各種要素”*[日]戶田浩曉著,林京譯:《中國文學(xué)的道與文》,[日]戶田浩曉等著,曹順慶編:《文心同雕集》,成都:成都出版社,1990年,第18頁。。該釋義囊括了文的各方面要素,看似無懈可擊,但并未明確指出“德”的含義。
此外,還有一種觀點,即“德”包含多層含義。周振甫主編的《文心雕龍辭典》將“德”釋為三義:一是物本身所具備的屬性,二是功德,三是品德,“而‘文之為德也大矣’中的‘德’稱為大,大到包括‘道之文’與‘自然之道’兩部分”*周振甫主編:《文心雕龍辭典》,北京:中華書局,1996年,第263頁。。因此,“德”就包含了“物的屬性”和“功用”。而此處的功用即是功德和教化作用,“德,指功用或?qū)傩?,如就禮樂教化說,德指功用;就形文、聲文說,德指屬性。就形文、聲文說,物都有形或聲的屬性;就情文說,又有教化功能。文的屬性或功能是這樣遍及宇宙,所以說‘大矣’”*周振甫注:《文心雕龍注釋》,北京:人民文學(xué)出版社,1981年,第3頁。。此多重含義,反而導(dǎo)致更多的誤解。
單就“文之為德也大矣”中的“德”字便有八種之多的不同理解,那么,究竟哪一種理解更接近劉勰的原意呢?為何學(xué)界對“德”的多種理解與原文上下文脫節(jié)呢?本文認(rèn)為,學(xué)界對“德”的理解忽略了劉勰在《原道》中的美學(xué)思想。如果我們參照西方美學(xué)思想,或可打開視野,觸類旁通,可以發(fā)現(xiàn)“文之為德也大矣”體現(xiàn)了中西相通的一個重要美學(xué)觀念。
欲談《原道》開篇“文之為德”中的“德”之釋義,離不開梳理“文”“道”關(guān)系以及“德”在這對關(guān)系中所處的位置。
何為“文”?《易·系辭下》云:“物相雜,故曰文?!?《十三經(jīng)注疏》下,上海:上海古籍出版社,1997年,第90,1536頁。又《說文解字》訓(xùn)“文”為:“錯畫也,象交文。凡文之屬皆從文。”*(漢)許慎:《說文解字》,北京:中華書局,1963年,第185頁。又《禮記·樂記》有言:“五色成文而不亂?!?《十三經(jīng)注疏》下,上海:上海古籍出版社,1997年,第90,1536頁?!拔摹敝驹匆饬x同“紋”,指事物的自然紋理,即自然的文采與美感。劉勰在《文心雕龍·原道篇》首先講“玄黃”,即天地之色彩,講“方圓”,為天地之形。“日月疊璧”顯示了附著在天上的形象,“山川煥綺”展示了構(gòu)成大地的文理。在此“天文”和“地理”皆指天與地的自然之文采、紋理。而“天文”與“地文”從“道之文”衍生而來,也就是“道”的外在體現(xiàn)。因此,“文”也就是“道”之外在體現(xiàn)出來的“文采”“紋理”。而唯有人與天地相配,與天地構(gòu)成“三才”?!靶纳粤?,言立而文明”,這就是“人文”。于是“文”不僅包含了文采之意,更是指向以語言為載體的文章,具有文辭之美。從“天文”“地文”延伸至“人文”,“觀天文以極變,察人文以成化”,此處的“文”,不僅包括了文采之義,還包括文章、文化、文明。
學(xué)界對“文之為德”中的“文”的理解,有說是“文章”,與“德”的“文德說”和“意義說”相呼應(yīng)。但這種理解有待商榷,劉勰開篇從“天文”“地文”談起,隨后引申出“人文”,再談“文章”的作用,并沒有開篇就談“文章”。有說是“文采”,但這并不能完全概括“文”全部內(nèi)涵,比如“察人文以成化”就不僅僅指“文采”,而是指文章、文化、文明的教化作用。實際上,如前文所述,“文”包含文采、文飾、文辭、文章、文明等內(nèi)容,都是“道之文”,故均可統(tǒng)稱為“文”。
何為“道”?學(xué)界有三種說法:一是客觀規(guī)律,是唯物的,如黃侃《文心雕龍札記》中的觀點;二是神理,是唯心的;三是既是客觀規(guī)律,又是神理,是心物的二元論*周振甫:《文心雕龍注釋》“前言”,第16頁。。但無論劉勰的“道”是自然之道,還是先驗之道,不論是道家的“道”還是儒家的“道”,“道”作為形而上概念,乃產(chǎn)生宇宙萬物的本體似乎不容置疑,正如王元化所言:“‘道’實際上就是本體,是萬物(包括文)之所從生的本原?!?王元化:《文心雕龍講疏》,第332頁。那么,如何把握“道”呢?“道”首先是通過自然之紋路、文飾來顯現(xiàn)的,具體體現(xiàn)為文采、文飾、文章、文明。而自然之紋路、文飾其實已經(jīng)進入審美范疇,比如郭晉稀評介《原道》時就認(rèn)為:“本篇所說的文,從字面上看,是講的紋理、文采,實質(zhì)上是涉及到了美的范疇?!?郭晉稀注譯:《文心雕龍注譯》,第1,1頁。
何為美?劉勰似乎并未直接回答此問題,但從劉勰自“天文”“地文”到“人文”的論述過程中可窺見一二?!疤煳摹庇小叭赵炉B璧”之美,“地文”有“山川煥綺”之美,龍鳳有“藻繪呈瑞”之美,虎豹有“炳蔚凝姿”之美?!霸葡嫉裆庇兴凭牡窭L;“草木賁華”彰顯草木文飾,因此“郁然有彩”。至于“人文”,“言之文也,天地之心哉”,語言修辭之美和外在形式之美造就了“人文”之美。“夫豈外飾?蓋自然爾?!边@些美都是“道”的自然美的外在顯現(xiàn)。即便是“人文”,雖經(jīng)“庖犧畫其始,仲尼翼其終”,發(fā)展到“文以化之”的階段,也需“原道心以敷章,研神理而設(shè)教,取象乎河洛,問數(shù)乎蓍龜,觀天文以極變,察人文以成化”,然后才能“經(jīng)緯區(qū)宇,彌綸彝憲,發(fā)輝事業(yè),彪炳辭義”。而“人文”最初是“肇自太極”的,因此還是一種自然之道的體現(xiàn)。即使圣人在“道、圣、文”三者關(guān)系之中處于橋梁位置,但圣人的解說與施教都是依照“神理”,也就是“道”,所謂“道心惟微,神理設(shè)教”,是也。因此,“劉彥和認(rèn)為美有‘自然美’與‘人為美’,天地日月山川以及萬物皆有文采,這是‘自然美’;人心有感于物,發(fā)為文章,便是‘人為美’”*郭晉稀注譯:《文心雕龍注譯》,第1,1頁。。恰如劉勰所說:“夫以無識之物,郁然有采,有心之器,其無文歟?”至于兩者的關(guān)系, 郭晉稀則“人為美”本于“自然美”。于是,天文、地文再到人文,都具備了美,均為“道之文”的具體表現(xiàn),正如日本學(xué)者戶田浩曉所言:“劉勰在《原道》篇中說:天地間自有自然理法之‘道’:天圓地方,天有日月生輝,地有山川變化之妙;龍鳳虎豹有麗質(zhì)花紋,云霞有色彩之美,草木開撩亂之花等,這均為‘道’之美的具體表現(xiàn),亦稱‘道文’?!?[日]戶田浩曉著,林京譯:《中國文學(xué)的道與文》,[日]戶田浩曉等著,曹順慶編:《文心同雕集》,第18頁。
可見,劉勰所認(rèn)為的美是客觀存在的,來源于美的本原或本體,即“道”?!拔摹眲t是“道”的外在之形,是“道”外在表現(xiàn)出來的美。
關(guān)于“美”,西方美學(xué)集大成者黑格爾是這樣定義的:“美就是理念的感性顯現(xiàn)?!?[德]黑格爾著,朱光潛譯:《美學(xué)》第1卷,北京:商務(wù)印書館,1996年,第142,135,16—17頁。此定義與《文心雕龍》“文之為德也大矣”極為相似。黑格爾此定義包含三層含義:首先,美是理念,而理念就是“概念,概念所代表的實在,以及這二者的統(tǒng)一”*[德]黑格爾著,朱光潛譯:《美學(xué)》第1卷,北京:商務(wù)印書館,1996年,第142,135,16—17頁。;其次,美是一種感性顯現(xiàn),是感性事物投射到意識、心靈后,從心靈顯現(xiàn)出來的外在現(xiàn)象,也即朱光潛所說的“現(xiàn)外形”和“放光輝”的意義,與抽象概念的“存在”(sein)相對立*朱光潛:《西方美學(xué)史》第2版,北京:人民文學(xué)出版社,2004年,第468頁。;最后,美是理性與感性的統(tǒng)一。顯然,黑格爾對美的觀念要比劉勰的理解復(fù)雜得多。但兩者在美的本體性問題上的思考方式不謀而合,均將世界萬物產(chǎn)生的本原(在劉勰處是“道”,在黑格爾是“理念”)作為美產(chǎn)生的本原,皆強調(diào)通過萬物本原的“道”或“理念”來認(rèn)知美、知識以及世界。
黑格爾對美的思考路徑是從一般到特殊的過程,其出發(fā)點是“理念”,“藝術(shù)作品雖然不是抽象思想和概念,而是概念從它自身出發(fā)的發(fā)展,是概念到感性事物的外化”*[德]黑格爾著,朱光潛譯:《美學(xué)》第1卷,北京:商務(wù)印書館,1996年,第142,135,16—17頁。。黑格爾認(rèn)為理念的“自否定”或“自發(fā)展”過程衍生出物質(zhì)世界,而這物質(zhì)世界就包括美和與之對應(yīng)的不同藝術(shù)類型在內(nèi),并非客觀物質(zhì)世界決定意識存在的唯物觀。同樣,劉勰對美的思考路徑也是以“原道”的方式,即“本乎道”,從形而上的“道”出發(fā)來探討包括“天文”“地文”“人文”的美。《原道》開篇便探討藝術(shù)的起源,無論“天文”“地文”“人文”,還是“形文”“聲文”“情文”,“文”始終是“道”作為外在美的體現(xiàn)?!暗馈笔菬o形的、形而上的,所謂“形而上者謂之道”,“大音希聲,大象無形。道隱無名”*(魏)王弼注,樓宇烈校釋:《老子道德經(jīng)注校釋》,北京:中華書局,2008年,第113頁。。實際上,這種思考方式與西方文論中的“理念論”和中國文論中的“文道論”一脈相通。兩者均認(rèn)為“理念”與“道”是“文”的本原,其原因與哲學(xué)認(rèn)識論上的思維方式有關(guān),“眾所周知,哲學(xué)的基本問題,是思想和存在的關(guān)系問題。面對這一問題,哲學(xué)家首先必須回答世界萬物的本原何在,于是乎就產(chǎn)生了‘理念’、‘道’等宇宙本體論。作為‘藝術(shù)哲學(xué)’的文藝?yán)碚?,必然要受到哲學(xué)理論的影響,于是乎文論上的‘理念論’、‘文道論’就自然派生出來了”*曹順慶:《中西比較詩學(xué)》修訂版,北京:中國人民大學(xué)出版社,2010年,第102頁。。
在劉勰處,“文”則是“道”由“德”顯現(xiàn)出來的。這樣一種對美的本體性追問并非劉勰獨有。普諾丁即把“理念”看作神或“太一”。所謂“太一”就是宇宙一切之源,超越一切存在和思想,是一種純粹精神*朱光潛:《西方美學(xué)史》第2版,第114,115頁。。而美就是從“太一”“放射”或“流溢”出來的,“物體美不在物質(zhì)本身而在物體分享到神所‘放射’的理式或理性”*朱光潛:《西方美學(xué)史》第2版,第114,115頁。。換言之,美從“太一”“理念”而來,是“理念”的具體呈現(xiàn)。只不過普洛丁的美學(xué)思想統(tǒng)統(tǒng)歸結(jié)于宗教神學(xué),將美神化,美學(xué)始終禁錮在宗教神學(xué)的枷鎖之中。黑格爾則將美看作是理念的感性顯現(xiàn),也就是說,作為本原的理念還不是美的全部,理念以及理念顯現(xiàn)出的具體實在才能共同構(gòu)成美。而在劉勰這里,美是“道之文”的具體體現(xiàn),而這具體體現(xiàn)就是“德”。所謂“文之為德”講的是“文作為德”,即“文作為道的外在美的顯現(xiàn)”,也就是劉勰所說的“云霞雕色”“草木賁華”。
本文雖認(rèn)為劉勰對“美”思考過程與黑格爾相似,但這并不意味著兩者對美的本原觀念一致。劉勰的“道”并非黑格爾的“理念”,兩者的出發(fā)點大相徑庭,其性質(zhì)更是相去甚遠?!暗馈睔w于“無”,但“理念”卻偏向“有”。比如,老子的“道”,就是一種“無”,“夫有形生于無形,則乾坤安從而生”,“道可道,非常道,名可名,非常名。無名天地之始,有名萬物之母”*(魏)王弼注,樓宇烈校釋:《老子道德經(jīng)注校釋》,第136—137,137,1,62—63頁。。所謂“無”,是一種視之不見、聽之不聞、搏之不得的形而上概念,“有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨立不改,周行而不殆,可以為天地母。吾不知其名,字之曰道,強為之名曰大”*(魏)王弼注,樓宇烈校釋:《老子道德經(jīng)注校釋》,第136—137,137,1,62—63頁。。但無論是赫拉克利特的“邏各斯”、柏拉圖的永恒“理式”、亞里士多德強調(diào)的有機整體構(gòu)成和諧,還是黑格爾的藝術(shù)美的“理念”,均偏向“有”,即理性、邏輯、系統(tǒng)、結(jié)構(gòu)。黑格爾的“理念”是一種感性與理性統(tǒng)一體的“絕對精神”,即便是作為“絕對精神”的“理念”,“也要在外在界實現(xiàn)自己,得到確定的現(xiàn)前的存在,即自然的或心靈的客觀存在”*[德]黑格爾著,朱光潛譯:《美學(xué)》第1卷,第142,41,135頁。。因此,黑格爾的“理念”傾向于“有”,強調(diào)“絕對精神”的能動性,將人的意識和心靈的能動性與理性擺在了第一位,以此來對認(rèn)知的世界進行理性地規(guī)定。而劉勰的“道”卻傾向于老子的“自然之道”,是一種徹底的“無”,而人本身也是自然物體,故持“無為而無不為”的天人合一思想。
由于對形而上的本原的不同理解,導(dǎo)致兩者對美的理解有所差異。黑格爾的美學(xué)與他的客觀唯心主義哲學(xué)體系和辯證法一脈相承,因此,黑格爾的美學(xué)思想同樣具備其哲學(xué)體系中的“自否定”辯證過程。作為普遍概念的美是抽象的、普遍的,未涉及到個體性,因此是片面的。個體本身的存在,成為作為普遍概念的美的對立面,這就否定了普遍概念的美的普遍性。但具體對象只是單一個體,也是片面的。因此,抽象的概念必須要具體顯現(xiàn)在具體對象中,只有將普遍概念的美與具體顯現(xiàn)的美結(jié)合為整體,否定了這種對立,在否定的否定之后的統(tǒng)一才是黑格爾所認(rèn)為的美。黑格爾之所以強調(diào)理性與感性的統(tǒng)一,其原因就在于當(dāng)時西方美學(xué)界將感性視為美學(xué)的全部。黑格爾反對把美的藝術(shù)的研究完全變?yōu)橛嘘P(guān)情感的研究,認(rèn)為這種研究是走不到多遠的,因為“情感是心靈中的不確定的模糊隱約的部分;所感到的情感只是蒙在一種最抽象的個人的主觀感覺里,因此情感之中的分別也只是很抽象的,而不是事物本身的分別”*[德]黑格爾著,朱光潛譯:《美學(xué)》第1卷,第142,41,135頁。。因此,黑格爾將美學(xué)納入哲學(xué)體系,在揚棄柏拉圖的“理念”說、康德哲學(xué)中的對立統(tǒng)一觀點、席勒把統(tǒng)一看作理念本身的論述以及文克爾曼與謝林等人的哲學(xué)與藝術(shù)觀念的基礎(chǔ)上,強調(diào)美的理性與感性的辯證統(tǒng)一,可謂是對當(dāng)時美學(xué)只注重感官享受的唯感性弊端的有力修正。因此,黑格爾清晰地意識到了“美”同時具備感性和理性,并嚴(yán)格區(qū)分了“自然美”與“藝術(shù)美”。黑格爾在《美學(xué)》開篇就說明,他所研究的是藝術(shù)美,認(rèn)為藝術(shù)美高于自然美,其原因就在于藝術(shù)美是經(jīng)由心靈產(chǎn)生的,因此除開自然美。然而,在黑格爾所堅持的概念與實在的和解統(tǒng)一關(guān)系里,概念是處于第一位的,因為概念具有自生長的性質(zhì),概念本身就可以生發(fā)出實在*[德]黑格爾著,朱光潛譯:《美學(xué)》第1卷,第142,41,135頁。。即便黑格爾意欲達成主客的同一性,但最終還是將主體性思維放在了第一位。因此,黑格爾的美是由“心靈”或“絕對精神”產(chǎn)生的,主張的是“絕對精神”的絕對權(quán)威,以此來將世界萬物秩序化,結(jié)果將心靈對外在的作用絕對化了。
劉勰顯然受到《周易》與道家自然哲學(xué)的影響,強調(diào)的是“唯人參之,性靈所鍾,是謂三才”,即天、地、人的統(tǒng)一,也即《莊子·內(nèi)篇·齊物論》中的“天地與我并生,而萬物與我為一”*陳鼓應(yīng)注譯:《莊子今注今譯》,北京:中華書局,1983年,第71頁。。而這統(tǒng)一的根本就在于,三者都是“道之文”。加上,近世不重詩歌意旨反而追求詩歌外在形式的輕綺文風(fēng),“去圣久遠,文體解散,辭人愛奇,言貴浮詭,飾羽尚畫,文繡鞶帨,離本彌甚,將遂訛濫”。因此,劉勰認(rèn)為“楚艷漢侈,流弊不還”的本源在于“建言修辭,鮮克宗經(jīng)”,故要發(fā)揮文章、文學(xué)、人文“順美匡惡”之功用。于是,劉勰通過“原道”,將“人文”上升到“道之文”,乃“自然之道”,從而確立圣人之言與經(jīng)典的權(quán)威地位。圣人之言、經(jīng)典因此也就成為“恒久之至道,不刊之鴻教”,后世學(xué)子需“征圣”“宗經(jīng)”。正因為劉勰“原道”的最終目的在于確立“征圣”和“宗經(jīng)”為“明道”之法,于是極力強調(diào)自然之道的意義以及自然美的作用,結(jié)果將藝術(shù)美中的感性因素同樣歸結(jié)于自然之道,將自然美與藝術(shù)美中的主觀意識與感官享受混為一談。但這種說法是否過于武斷?與劉勰對藝術(shù)起源論的探討,如“物感說”,是否前后矛盾?劉勰講,“春秋代序,陰陽慘舒,物色之動,心亦搖焉”,“情以物遷,辭以情發(fā)”,“人稟七情,應(yīng)物斯感,感物吟志,莫非自然”,強調(diào)人心感于物而動。前后看似矛盾,實則不然?!案杏谖锒鴦印钡那疤崾恰拔铩?,是客觀物質(zhì)世界。劉勰通過列舉自然界的“物感”,“蓋陽氣萌而玄駒步,陰律凝而丹鳥羞,微蟲猶或入感,四時之動物深矣”。以論證自然對人心同樣具有物感作用。因此,所謂“人心之動”也是“物使之然也”,乃物質(zhì)世界作用于人心的結(jié)果??傊?,在劉勰看來,“人文”最終還是歸結(jié)于天地萬物之文,歸結(jié)于“道之文”,與《文心雕龍》“本乎道”的指導(dǎo)思想相呼應(yīng)。
劉勰與黑格爾的美學(xué)思想在本原(道、理念)的外在顯現(xiàn)這一點上基本是一致的,真可謂“東海西海,心理攸同”;其內(nèi)在機制在于對終極問題探索的沖動,以此來彌補知識無限性與經(jīng)驗有限性之間的鴻溝?!肚f子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主》中講:“吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已;已而為知者,殆而已矣?!?陳鼓應(yīng)注譯:《莊子今注今譯》,第94頁。說的正是人類通過有限經(jīng)驗認(rèn)識無限世界的過程。只不過,中西方雖然在人類認(rèn)識真理的沖動上起點一致,最終走上不同道路。老莊哲學(xué)強調(diào)的是自然之道,通過自然提煉出來的“道”要返回到萬物,達成主客合一,所謂“天人感應(yīng)”正是這個道理。人,包括人的精神、心靈都是自然的一部分,而非駕馭在自然之上。因此,劉勰堅持美是從自然美中而來,文乃自然之道的體現(xiàn)就不足為奇了。而西方則相反,強調(diào)的是與自然斗爭,對混亂的世界進行秩序化,而這個主體就是人以及人的精神,持的是主客對立的二元論。因此,這才有黑格爾的“絕對精神”,而知識、認(rèn)知也是這個唯一真實的“絕對精神”的對象化產(chǎn)物。中西方在人與自然關(guān)系、哲學(xué)上的分歧恐怕要追溯到中西方社會經(jīng)濟形式差異之上。西方商業(yè)經(jīng)濟社會模式就造成了自然與人的對立、抗?fàn)幍乃枷耄鎸膳碌淖匀唤?,人們只好轉(zhuǎn)向神,從濃厚的宗教精神處尋求庇護,并強調(diào)運用知識的力量去更好地認(rèn)識自然,從而戰(zhàn)勝自然;而中國古代農(nóng)業(yè)經(jīng)濟讓人們看到的是大自然的恩惠,強調(diào)的是順應(yīng)自然、人與自然的和諧*曹順慶:《中西比較詩學(xué)》修訂版,第13—14頁。。
劉勰與黑格爾的美學(xué)思想孕育于不同的中西文化土壤,誕生于不同的歷史背景,自然最終走向不同方向。但兩者在思考美的起點相同,均堅持在本原(道、理念)的外在顯現(xiàn)中尋得美的意義?!暗馈迸c“理念”均指向形而上的萬物本原,都是對宇宙本體論的探索。盡管“道”與“理念”在本質(zhì)上有所區(qū)別,劉勰與黑格爾對“美”也持不同觀念,從文與道、理念和美與道、理念這兩組概念之間的關(guān)系來看,作為形而上的“道”與“理念”是包括美在內(nèi)的本原。黑格爾的美是理念的感性顯現(xiàn),而這種美僅僅是藝術(shù)的美,其“顯現(xiàn)”的結(jié)果,按朱光潛的話說,就是一件藝術(shù)作品*朱光潛:《西方美學(xué)史》第2版,第468頁。。而在劉勰這里,美則包含世間一切的美,不僅包括藝術(shù)作品在內(nèi)的“人文”,還包括“天文”“地文”,其顯現(xiàn)的結(jié)果就是“文”。劉勰意欲“原道”,卻在開篇設(shè)問“文之為德也大矣,與天地并生者,何哉”?其原因就在于,“德”正是連接“文”“道”關(guān)系的紐帶,“德”與“道”互為表里,“文”則是“道”外在之形。因此,“文作為道的外在美的顯現(xiàn)”才可稱為“大”,才能伴隨著“道”的存在而與天地并生,才能幫助劉勰緊接此設(shè)問,從“道之文”衍生出的“天文”“地文”出發(fā),來論證“人文”仍然作為“道之文”而存在的合理性。從形而上的本原“道”和“理念”到外在美的具體顯現(xiàn)的“德”與“感性顯現(xiàn)”,在這一點上,“德”蘊含著中西相通的美學(xué)思想,可以理解為道的外在美的顯現(xiàn)。可以說,“文之為德也大矣”,應(yīng)當(dāng)翻譯為“文作為道之外在美的顯現(xiàn)無所不在”,似更為貼切。