摘 要:隨著時(shí)代的發(fā)展和社會(huì)發(fā)展需求,英語(yǔ)專業(yè)的二外教學(xué)也是外語(yǔ)人才培養(yǎng)中至關(guān)重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。本文旨在探討英語(yǔ)專業(yè)二外日語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn),把握外語(yǔ)人才培養(yǎng)的方向。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)專業(yè);二外日語(yǔ);教學(xué)
英語(yǔ)是每個(gè)專業(yè)必修的外語(yǔ)課程,而以英語(yǔ)為專業(yè)的學(xué)生必須再修一門英語(yǔ)以外的外語(yǔ)課程。進(jìn)入大學(xué)階段的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生要從零開(kāi)始學(xué)習(xí)另一門外語(yǔ),這對(duì)教師和學(xué)生來(lái)講都是一種機(jī)遇和挑戰(zhàn)。
一、 英語(yǔ)專業(yè)二外日語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
日語(yǔ)和英語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)言體系,與中文和英文的語(yǔ)序和結(jié)構(gòu)大相徑庭,這對(duì)于初學(xué)日語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō)會(huì)產(chǎn)生一定的不適應(yīng)。只有少部分對(duì)日本文化感興趣的學(xué)生及有進(jìn)一步考研深造打算的學(xué)生,有著明確的日語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。剩下大部分學(xué)生都只是把二外當(dāng)成是一門必修的公共課,只求能夠及格拿到學(xué)分,平時(shí)疏于語(yǔ)言的積累,以至于越學(xué)越難,越難越不想學(xué)的不良循環(huán)。
據(jù)悉,高校開(kāi)設(shè)二外多在大三,少數(shù)學(xué)校大二或大四會(huì)開(kāi)設(shè)一個(gè)學(xué)期,每周2-4個(gè)課時(shí),一學(xué)期32-64個(gè)課時(shí),總課時(shí)在128到160課時(shí)左右。以教材《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》為例,學(xué)完初級(jí)上下冊(cè)48課的內(nèi)容160個(gè)課時(shí)是完全不夠的。師資方面,有的院校沒(méi)有日語(yǔ)專業(yè),二外的教師不用教授日語(yǔ)專業(yè)課程,師資人數(shù)較少,難以形成教學(xué)和科研團(tuán)隊(duì)。在教學(xué)方法上,二外日語(yǔ)課堂大多采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法,隨著計(jì)算機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)的普及,二外課堂也引入了多媒體教學(xué),但在教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)目標(biāo)上尚難落到實(shí)處。
二、 二外日語(yǔ)教學(xué)重點(diǎn)
在2018博鰲亞洲論壇上,官方采用騰訊公司推出的人工智能同聲傳譯,與人工翻譯優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、協(xié)同進(jìn)步,共同發(fā)揮翻譯在經(jīng)濟(jì)文化交流中的橋梁作用。不僅如此,騰訊翻譯現(xiàn)已正式通過(guò)騰訊云服務(wù)向行業(yè)開(kāi)放AI翻譯解決方案,目前翻譯能力已經(jīng)輸送到社交、教育、旅游、硬件等各行業(yè)領(lǐng)域。隨著人工智能的研發(fā)和完善,對(duì)外語(yǔ)翻譯人才的就業(yè)也會(huì)有一定的沖擊。因此,外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生充分認(rèn)識(shí)到,掌握外語(yǔ)不再是一種特殊的優(yōu)勢(shì),而是要將外語(yǔ)技能當(dāng)作學(xué)習(xí)新知識(shí)的一種工具和一種跨文化交際能力。
筆者認(rèn)為,二外的日語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)在于夯實(shí)基礎(chǔ)和文化交際兩個(gè)方面。在有限的時(shí)間內(nèi)夯實(shí)語(yǔ)言基礎(chǔ),為以后有需要進(jìn)一步學(xué)習(xí)做好準(zhǔn)備。同時(shí),要始終堅(jiān)定地培養(yǎng)具有社會(huì)主義核心價(jià)值觀,且具有民族情懷和國(guó)際視野的人才。所以,英語(yǔ)專業(yè)二外日語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性如修剛(2018)指出:“能通過(guò)日語(yǔ)學(xué)習(xí)認(rèn)識(shí)世界的多樣性,并以積極開(kāi)發(fā)的態(tài)度對(duì)待多元文化現(xiàn)象;能敏銳覺(jué)察并能合理解釋和分析文化差異;能靈活運(yùn)用策略完成跨文化交流任務(wù);能幫助中日不同文化背景的人士進(jìn)行有效的跨文化溝通”。
(一) 注重基礎(chǔ)語(yǔ)音和詞匯教學(xué)
日語(yǔ)文字既吸收了中國(guó)漢字,又在此基礎(chǔ)上發(fā)明了片假名和平假名,這使得日語(yǔ)文字變得復(fù)雜。不像中文發(fā)音與字形完全分開(kāi),也不像英文韓文全是由發(fā)音文字拼寫(xiě)。這種漢字與日語(yǔ)假名混合的文字在一定程度上讓初學(xué)者有種親切感,同時(shí)也容易放松懈怠,掉以輕心。日語(yǔ)漢字的發(fā)音有音讀和訓(xùn)讀兩種,由于漢字傳入日本的時(shí)間和地域差異,也導(dǎo)致了日語(yǔ)漢字也存在多音字的現(xiàn)象;文字在傳播和發(fā)展過(guò)程中,一些詞匯的意義也經(jīng)過(guò)演變與中文大相徑庭。這些復(fù)雜性與初見(jiàn)的松懈形成鮮明對(duì)比,導(dǎo)致日語(yǔ)入門容易,深入學(xué)習(xí)后越來(lái)越難。
首先,要培養(yǎng)學(xué)生正確拼讀假名,語(yǔ)音音調(diào)準(zhǔn)確。發(fā)音的好壞直接影響學(xué)生開(kāi)口交流時(shí)的信心和傳達(dá)的有效性。日語(yǔ)中也有和中文一樣通過(guò)音調(diào)來(lái)區(qū)分的字,比如“雨”讀作あめ,音調(diào)是頭高型;而“飴(糖)”讀作あめ,音調(diào)是平板型。這種情況下,如果發(fā)音音調(diào)錯(cuò)誤,就會(huì)導(dǎo)致傳達(dá)的意思有誤。學(xué)習(xí)詞匯時(shí)如果不掌握音調(diào),在交流過(guò)程中也會(huì)增大理解難度。因此在二外日語(yǔ)教學(xué)中首要的任務(wù)是讓學(xué)生掌握正確的發(fā)音,在課堂中讓學(xué)生多說(shuō),多進(jìn)行跟讀模仿練習(xí),糾正發(fā)音。從單詞、短語(yǔ)的模仿跟讀表達(dá)出發(fā),建立良性循環(huán),提高學(xué)生表達(dá)的自信心,刺激學(xué)習(xí)的興趣和動(dòng)力。
(二) 加強(qiáng)跨文化知識(shí)的課堂滲透
語(yǔ)言的學(xué)習(xí)最終是為了促進(jìn)對(duì)不同國(guó)家和文化的認(rèn)識(shí)和理解,促進(jìn)彼此的溝通和交流。然而,任何理解和交流都是建立在對(duì)文化和背景的了解基礎(chǔ)之上。單純的語(yǔ)言交流,失去文化的支撐都會(huì)顯得蒼白無(wú)力。而且英語(yǔ)和日語(yǔ)分屬于西方文化和東方文化不同的體系,如果能夠很好地將跨文化融合入教學(xué)過(guò)程中,可以加深學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的理解,也有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。近年來(lái),在經(jīng)濟(jì)全球化的大環(huán)境下,中國(guó)的用人單位開(kāi)始傾向于以能力為主的競(jìng)爭(zhēng)體制。同時(shí),教育機(jī)關(guān)為了提高就業(yè)率,也大力著重培養(yǎng)學(xué)生各方面能力。能力主義是西方文化的產(chǎn)物,對(duì)于很大部分英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生就業(yè)的歐美外資企業(yè)來(lái)說(shuō)非常合適,但也有一部分選擇就業(yè)的企事業(yè)單位不一定適用。日本引入以能力至上為中心的教學(xué)競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制后,形成了現(xiàn)代日本年輕人日趨追求個(gè)性的心理,這與日本長(zhǎng)久以來(lái)講求團(tuán)隊(duì)精神和“和”的精神文化有著明顯的不協(xié)調(diào)性,而同為東方亞洲國(guó)家的中國(guó),自古也講求以和為貴,國(guó)家、民族、集體利益高于一切。而推崇能力主義的企業(yè)雇傭理念也勢(shì)必會(huì)對(duì)此產(chǎn)生一定的沖擊。因此,在英語(yǔ)專業(yè)二外課堂加強(qiáng)日語(yǔ)語(yǔ)言以外的文化滲透是非常有必要的。
三、 結(jié)語(yǔ)
新時(shí)代的高等教育對(duì)人才培養(yǎng)目標(biāo)、教師業(yè)務(wù)能力都提出了新的需求。二外日語(yǔ)教學(xué)教師也必須轉(zhuǎn)變認(rèn)識(shí)和教育理念,突出教學(xué)重點(diǎn),引領(lǐng)學(xué)生夯實(shí)語(yǔ)言基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和探索新領(lǐng)域新知識(shí)的積極性;使學(xué)生通過(guò)二外的學(xué)習(xí)能夠獲得更廣闊的國(guó)際最新科學(xué)知識(shí)和前沿動(dòng)態(tài),培養(yǎng)科研創(chuàng)新能力,充分發(fā)揮多語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)。
參考文獻(xiàn):
[1]修剛,新時(shí)代中國(guó)專業(yè)日語(yǔ)教育的轉(zhuǎn)型與發(fā)展[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2018.
作者簡(jiǎn)介:
彭群林,湖南省衡陽(yáng)市,衡陽(yáng)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。