◎ 張玉能
如何建設(shè)中國當(dāng)代文論現(xiàn)在是一個熱門話題。文藝?yán)碚搶W(xué)界似乎已經(jīng)達(dá)成了一種共識:應(yīng)該建設(shè)中國特色當(dāng)代文論,但是究竟應(yīng)該如何實(shí)施卻存在著較大的分歧?,F(xiàn)在有一種比較流行的說法,就是要改變西方文論控制中國當(dāng)代文論的局面,建構(gòu)起中國當(dāng)代文論的中國話語,中國當(dāng)代文論應(yīng)該說中國話,講漢語。這種說法當(dāng)然是一種良好的愿望,要改變中國當(dāng)代文論建設(shè)中“全盤西化”的傾向,建構(gòu)起中國當(dāng)代文論的中國話語體系。不過,具體考察起來,還是應(yīng)該注意某些似是而非的提法。我還是堅(jiān)持認(rèn)為,建設(shè)中國當(dāng)代文論應(yīng)該“打通中西馬”。也就是說,我們建設(shè)中國當(dāng)代文論應(yīng)該從當(dāng)前的中國具體現(xiàn)實(shí)出發(fā),應(yīng)該以馬克思主義文論為指導(dǎo),以中國傳統(tǒng)文論為根基,以西方文論為參照。尤其應(yīng)該注意某些復(fù)古傾向,應(yīng)該讓中國當(dāng)代文論說現(xiàn)代漢語,而不應(yīng)該講文言文。
在當(dāng)今的中國要建設(shè)中國當(dāng)代文論體系,應(yīng)該以馬克思主義文論為指導(dǎo),這應(yīng)該是毋庸置疑的,因?yàn)橹袊且择R克思主義思想為指導(dǎo)、以中國共產(chǎn)黨為領(lǐng)導(dǎo)核心的社會主義國家;至于以西方文論為參照也應(yīng)該是不言而喻的,因?yàn)榻詠碇袊乃嚴(yán)碚摼褪窃谖鞣轿恼摰闹苯佑绊懴陆?gòu)起來的,甚至在一定程度上有著“全盤西化”的傾向?,F(xiàn)在高等院校和文藝界通行的文藝?yán)碚摰幕究蚣堋⒎懂牳拍?、思維方式等都是1840年鴉片戰(zhàn)爭以后,伴隨著西方的利炮堅(jiān)船打進(jìn)中國,或者通過日本傳入中國的。還由于馬克思主義文論也是一種西方話語系統(tǒng),所以中國近現(xiàn)代文藝?yán)碚摶旧暇褪窃谥形髋鲎埠腿诤系倪^程中形成的。因此,從王國維、梁啟超、魯迅、瞿秋白等人開始,中國現(xiàn)代文論的建構(gòu)就是西方文論和馬克思主義文論中國化的產(chǎn)物。另外就是,中國古代文論在五四新文化運(yùn)動中已經(jīng)失效了,基本上就被中國化的西方文論和馬克思主義文論所取代了。所以,中國現(xiàn)當(dāng)代以來,文藝?yán)碚摰脑捳Z體系也就是中國化的馬克思主義文論和中國化的西方文論融合的產(chǎn)物,而中國古代文論基本上就只是高等院校的一門傳授知識的課程和學(xué)者們一種研究的對象,從整體上來看中國古代文論的文言文話語體系已經(jīng)不流行了,許多內(nèi)容已經(jīng)被學(xué)貫中西的文論大家們?nèi)诤线M(jìn)了中國化的馬克思主義文論和中國化的西方文論之中。這些就是今天建構(gòu)中國特色當(dāng)代文論所面臨的現(xiàn)實(shí)狀況,也就是我們的出發(fā)點(diǎn)。
因此,我們要建構(gòu)中國特色當(dāng)代文論,面臨的最大的問題就是如何以中國傳統(tǒng)文論為根基。這個問題不解決好,就可能出現(xiàn)偏差。我認(rèn)為,這其中有兩個問題值得注意。一是認(rèn)清中國文論傳統(tǒng)不只是古代文論,還應(yīng)該包括五四新文化運(yùn)動和五四新文學(xué)運(yùn)動的傳統(tǒng),只看到古代文論傳統(tǒng)就容易走到復(fù)古主義的邪路上去。只有同時看到古代文論傳統(tǒng)和五四新文化傳統(tǒng),才可能真正建立起中國特色當(dāng)代文論體系,因?yàn)槲逅男挛幕瘋鹘y(tǒng)強(qiáng)調(diào)了中國古代文論的現(xiàn)代化和西方文論的中國化。二是應(yīng)該注意,不應(yīng)該讓中國當(dāng)代文論說古代漢語,而應(yīng)該讓中國當(dāng)代文論說現(xiàn)代漢語,用現(xiàn)代漢語的方式敘述中國當(dāng)代文論的問題。
首先,要讓中國當(dāng)代文論說現(xiàn)代漢語,就應(yīng)該盡量注意當(dāng)代文論概念以雙音節(jié)詞語為主。比如,形、境、象、氣、品、觀、體、神、形、意、悟、妙、能、才、識、膽之類,都應(yīng)該用雙音節(jié)詞語來重新勘定。眾所周知,中國古代的文言文是以單音節(jié)詞語為主的言說方式,因此,中國古代文論中存在著大量的單音節(jié)詞語的范疇概念,而且主要是單音節(jié)詞語的范疇概念,即使是雙音節(jié)詞語,也是以單音詞為詞素的組合體。這樣,我們在運(yùn)用古代文論資源建構(gòu)中國當(dāng)代文論體系時就應(yīng)該順應(yīng)現(xiàn)代漢語是當(dāng)代規(guī)范語言的現(xiàn)實(shí),應(yīng)該把古代文論傳統(tǒng)的單音節(jié)詞語的概念范疇轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的雙音節(jié)詞語。比如,象,如果用單音節(jié)詞語就不容易辨別清楚,因?yàn)椤跋蟆弊值膬?nèi)涵比較豐富,義項(xiàng)也比較多。就文藝?yán)碚摱裕?,本來是指:卦象,所以“立象以盡意”就是要用卦象來窮盡萬事萬物的意義。至少,在文藝?yán)碚摰木唧w運(yùn)用之中,象應(yīng)該有這么三層含義:物象,意象,形象。物象是事物本身的象,比如,現(xiàn)實(shí)生活中的一根或者一叢竹子,可以被畫家看到的“眼中之竹”;意象是現(xiàn)實(shí)中的事物留在人們意識中的表象,比如,畫家看到了竹子所形成的“胸中之竹”;形象則是藝術(shù)家把心中融合了情感和表象的意象表達(dá)出來的藝術(shù)文本中的象,如畫家所畫出來的“手中之竹”。這三種都是象,可是,它們之間的區(qū)別是明顯的、巨大的,因此不可能用一個詞語在現(xiàn)代漢語的言說中將它們說明白,但是,在古代漢語的文言文中卻是可以通過語境、語法表達(dá)出來,只是文言文的表述,我們現(xiàn)在的人卻不大容易明白,有時候文言文對于文化水平不高或者非專業(yè)人士來說,仿佛就是另外一種語言。再比如說,一般而言,我們講文藝運(yùn)用“形象思維”,普通人大多數(shù)是能夠明白的,但是,有一段時間,一些提倡國學(xué)傳統(tǒng)的學(xué)者卻提出來一個“象思維”,就必須另外進(jìn)行具體的界定?!跋笏季S”是《周易》為了占卜預(yù)測吉兇禍福而提出來的一種用卦象的數(shù)量變化來進(jìn)行的思維方式,因此準(zhǔn)確地說應(yīng)該是“象數(shù)思維”。這種思維方式對中國哲學(xué)和美學(xué)以及藝術(shù)都有極大影響,它的意象性、整體性、直覺性、模糊性一直影響著中國傳統(tǒng)文化,當(dāng)然也深刻影響了中國傳統(tǒng)的美和審美及其藝術(shù)的理論和實(shí)踐。但是,“象思維”不能等同于形象思維,因而就不能用象思維來代替形象思維,以表現(xiàn)中國當(dāng)代美學(xué)和文藝學(xué)的中國特色?!跋笏季S”實(shí)際上也有“卦象思維”“意象思維”“形象思維”等不同涵義在內(nèi),無法直接對等替代“形象思維”。再比如說,“形”在古代文論中有不同的含義,比如,“以形寫神”中的“形”指的是“外形”;“形而上者謂之道”中的“形”指的是“形體”;“情動于中而形于外”中的“形”指的是“形象化”或“形象表現(xiàn)”;“應(yīng)物象形”中的“形”指的是“形狀”或“外形”;“云臺畫形象”中的“形”指的是“外形”;“隨物賦形”中的“形”指的是“形式”;“形似”中的“形”指的是“外形”或“形式”;“一曰形文,五色是也”中的“形”指的是“形式”。那么,古代文論中的“形”在現(xiàn)代漢語的文論表述中至少有“形狀”“形體”“外形”“形式”“形象”“形象化”“形象表現(xiàn)”等幾個含義,我們在閱讀古代文論的文本時就應(yīng)該分辨清楚,把它們翻譯成現(xiàn)代漢語,而在中國當(dāng)代文論的范疇概念中,應(yīng)該也相應(yīng)地分別列出這些不同的現(xiàn)代漢語詞語。再來看“境”,它在古代文論中似乎可以列為一個概念范疇,但是,從最早以“境”來論文學(xué)的文論家來看,還是區(qū)分了不同的“境”,而到王國維那里好像就把“境”以“境界”這么一個佛學(xué)詞語來言說了。王昌齡在《詩格》中就分別了不同的“境”。他說:“詩有三境:一曰物境。欲為山水詩,則張泉石云峰之境,極麗絕秀者,神之于心,處身于境,視境于心,瑩然掌中,然后用思,了然境象,故得形似。二曰情境。娛樂愁怨,皆張于意而處于身,然后馳思,深得其情。三曰意境:亦張之于意而思之于心,則得其真矣?!眲⒂礤a所說的“境生于象外”,到底是指物境還是情境或者意境?好像應(yīng)該是“意境”,或者泛指“境界”。還有皎然所說的“夫詩人之思,初發(fā)取境偏高,則一首舉體便高”和司空圖所說的“長于思與境偕”也應(yīng)該區(qū)別清楚“境”的含義,皎然所說應(yīng)該是“意境”或“境界”,司空圖所說似乎應(yīng)該是包括“物境”“情境”“意境”三者的意思。所以,把“境”引進(jìn)中國當(dāng)代文論時就不能籠統(tǒng)用“境”,而應(yīng)該在一般意義上用“境界”或“意境”,而在具體情況下應(yīng)該分別用“物境”“情境”“意境”等不同的概念。
其次,要讓中國當(dāng)代文論說現(xiàn)代漢語,就應(yīng)該盡量少原封不動地采用古代文論的概念。比如,神思、風(fēng)骨、那輾、收煞等等。神思,在《文心雕龍》和后來的古代文論中意義是比較明確的,就是指想象。也許《文心雕龍》的“神思”比今天的“想象”意義還要更加廣泛和更加具體一些,比如,它與“神與物游”的意象或形象直接相連,就仿佛可以看見似的。但是,自從中國現(xiàn)代文論從西方心理學(xué)和文藝學(xué)引進(jìn)了“想象”一詞,想象在審美和藝術(shù)中的核心地位就非常明確了,也比較好理解,而且已經(jīng)約定俗成,所以我們的現(xiàn)當(dāng)代文論就沒有用“神思”這個詞來討論審美心理和文藝創(chuàng)作。如果現(xiàn)在我們?yōu)榱孙@示出“中國特色”,發(fā)揚(yáng)國粹,非要用“神思”來取代“想象”,我想這只會讓人感到別扭,好像不是在說中國話,更不像在說現(xiàn)代漢語;即使在理論上可以說明這種取代的理由和好處,但就是在實(shí)際操作上來看,也很難打破約定俗成的思維定勢。就像我們現(xiàn)在所說的“美學(xué)”,是由希臘文Aesthetica經(jīng)過日本人西周翻譯成漢文“美學(xué)”,而實(shí)際上Aesthetica的意思是“感性學(xué)”,后來許多人都強(qiáng)調(diào)過這一點(diǎn),然而至今始終沒有把Aesthetica改為“感性學(xué)”,仍然在用“美學(xué)”的漢文一詞。至于“風(fēng)骨”是一個至今仍然沒有共識和確定的古代文論概念,據(jù)《中華美學(xué)大辭典》,比較有影響的解說大約就有七八種。如果直接把它運(yùn)用到中國當(dāng)代文論體系之中,勢必會造成不必要的混亂。像無往(不往)、那輾、收煞、怨譜、現(xiàn)量、了法、極微之類比較生疏的概念就更不能直接進(jìn)入中國當(dāng)代文論體系之中,就是解釋和理解這些來自佛教、戲曲、行話的概念,也很費(fèi)口舌。
再次,要讓中國當(dāng)代文論說現(xiàn)代漢語,就應(yīng)該盡量把古代文論的概念范疇的多義性、模糊性排除掉,讓每一個文論概念都是明確的。氣、道、文、象、大、意、形、興等單音節(jié)詞語,都有好幾個義項(xiàng),直接拿來用到中國當(dāng)代文論體系之中,勢必產(chǎn)生歧義、模糊。比如,孔子所說的文藝的幾種功能:興、觀、群、怨,就不能直接運(yùn)用到中國當(dāng)代文論體系中。比如說,文藝的“興”的功能,應(yīng)該是“使人感奮起來”,就與“興”的詩歌手法不同,作為詩歌手法是指先吟詠這個事物,再吟詠與此相關(guān)的另外一個事物。所以,應(yīng)該分別以“感奮”和“起興”來說明它們。作為文藝功能的“觀”(觀察風(fēng)俗)與作為文藝創(chuàng)作和欣賞的“觀”(觀照,直觀感受)也是不同的;作為文藝功能的“群”(團(tuán)結(jié)群眾)和“怨”(怨刺,表達(dá)不滿),似乎單獨(dú)運(yùn)用起來也是有點(diǎn)不順暢的。還有,中國畫論中的“氣韻生動”和“氣韻”,至今也是歧義紛呈,莫衷一是,如果把它們直接運(yùn)用到中國當(dāng)代文論體系中,就應(yīng)該花功夫把它們界定和解釋清楚,否則它們的多義性、模糊性是不利于它們的運(yùn)用的?!皻忭崱弊鳛橐粋€詞,本身就有幾個不同的意義:1.表示人物性格和氣質(zhì)。2.表示文學(xué)家的自然性情和才智的音樂節(jié)奏感。3.藝術(shù)作品所表現(xiàn)的生動美感力量。4.藝術(shù)品的內(nèi)在生命力和美感力。與“形似”相對,表示“神似”“神韻”的涵義。5.先天心靈的賦予。6.詩人的氣質(zhì)與詩歌韻味的風(fēng)格相結(jié)合。7.超越形象之上的整體魅力。8.繪畫中,強(qiáng)調(diào)藝術(shù)的感人力量和審美接受的通感心理。9.天地間之真氣也。至于“氣韻生動”同樣是人言言殊。有把“氣”與“韻”分開而論的,也有把“氣韻”與“生動”分開而論的,也有把“氣韻生動”當(dāng)作一個整體來談的。那么,我們到底應(yīng)該怎樣來運(yùn)用“氣韻”“氣韻生動”這樣的文論范疇,就是值得推敲和斟酌的。我認(rèn)為應(yīng)該把它們界定和解釋清楚,哪怕作為一家之言,在一個中國當(dāng)代文論體系中應(yīng)該達(dá)到邏輯上的自洽性,比如把“氣韻”界定為氣息和韻味,可以運(yùn)用在藝術(shù)家的主體特征,也可以運(yùn)用到藝術(shù)作品的美感力?!皻忭嵣鷦印币部梢越缍闅庀⒑晚嵨痘顫娚鷦印H缓缶唧w在運(yùn)用的實(shí)踐過程中來檢驗(yàn)它的準(zhǔn)確性。像這樣的情況還有很多很多,幾乎可以說是比比皆是。因此,用“氣韻”來翻譯本雅明的Aura就不準(zhǔn)確,因?yàn)锳ura的意義主要就是“唯一性”“神秘性”,而中國古代文論的“氣韻”卻沒有這兩種意義。
不能在一些沒有明確界定和準(zhǔn)確解釋的概念范疇的直接運(yùn)用基礎(chǔ)上,來建構(gòu)中國當(dāng)代文論體系。所以,我們講建構(gòu)中國當(dāng)代文論的話語體系,是一個艱難巨大的工程,首先就應(yīng)該把中國古代文論的各種各樣概念范疇辨析清楚,并用相應(yīng)的雙音節(jié)詞語表述出來,再決定它們的取舍和運(yùn)用,因而這個工程也不是一個人可以完成的,必然需要許多文論家共同努力,甚至要經(jīng)過幾代人的努力才可能完成。我認(rèn)為,1960年代周揚(yáng)主持,以群主編的《文學(xué)基本原理》就是一個很好的嘗試,可供我們今天借鑒。
注釋:
[1][2]譚令仰編:《古代文論萃編》上冊,書目文獻(xiàn)出版社1986年版,第136—137頁,第137—138頁。
[3]林同華:《中華美學(xué)大辭典》,安徽教育出版社2002年版,第 157—158頁,354—355頁。