張曉輝 劉思琪
(河北傳媒學(xué)院國(guó)際傳播學(xué)院,河北 石家莊 051430)
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,時(shí)間與空間的限制性大大減弱,信息交互與利用效率大幅提高。傳統(tǒng)筆譯教材仍然可以用來(lái)引導(dǎo)學(xué)生入門,其經(jīng)典案例分析仍可以作為培養(yǎng)學(xué)生翻譯思維的啟蒙。但由于其編寫和出版時(shí)間以及紙張空間的限制,所提供的信息量以及知識(shí)更新速度受到很大的制約,尤其是其所能夠涉及到的文本類型以及所提供的相關(guān)背景信息極為有限。而在互聯(lián)網(wǎng)背景下,需要進(jìn)行筆譯的信息,其量之大、涉及知識(shí)范圍之廣、相關(guān)文本類型之多,是前所未有的,這使傳統(tǒng)筆譯教材顯得力不從心。而從另一方面看,云計(jì)算和大數(shù)據(jù)支撐下的語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用卻越來(lái)越廣泛,這很好地打破了傳統(tǒng)筆譯教材在時(shí)間和空間上的局限性。高校筆譯人才培養(yǎng)應(yīng)順應(yīng)這一發(fā)展趨勢(shì),既發(fā)揮傳統(tǒng)筆譯教材的基礎(chǔ)性作用,又能夠充分利用互聯(lián)網(wǎng),更好地培養(yǎng)應(yīng)用型筆譯人才。
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,市場(chǎng)需求也發(fā)生了很大的變化。以前,由于硬件條件的限制,筆譯客戶對(duì)譯者的要求是相對(duì)寬松的,尤其是交稿時(shí)間要求。而現(xiàn)在,在互聯(lián)網(wǎng)背景下,筆譯工作的硬件條件已經(jīng)是前所未有的優(yōu)越:想查什么信息,網(wǎng)上搜索即可;如果經(jīng)常翻譯某個(gè)領(lǐng)域的文本,譯者可建一個(gè)自己的數(shù)據(jù)庫(kù),大大提高筆譯效率;與客戶之間的交流或數(shù)據(jù)傳輸,通過(guò)聊天軟件或電子郵箱發(fā)送即可;甚至可以在手機(jī)上完成一些筆譯工作。這使客戶對(duì)筆譯工作的要求有了明顯的提高,包括對(duì)文本背景信息的把握、語(yǔ)言的質(zhì)量、表達(dá)的專業(yè)性、交稿的及時(shí)性、大型項(xiàng)目的處理能力等方面。高校筆譯人才培養(yǎng)也應(yīng)滿足市場(chǎng)需求的變化,充分利用互聯(lián)網(wǎng),更好地培養(yǎng)應(yīng)用型筆譯人才。
雖然互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展迅速,應(yīng)用日益廣泛,但通過(guò)網(wǎng)上瀏覽“雙一流”高校以及部分教育部直屬高校筆譯專業(yè)(或方向)培養(yǎng)方案,其仍以傳統(tǒng)的教育模式和教學(xué)內(nèi)容為主,很少提及對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的應(yīng)用。傳統(tǒng)的教育模式和教學(xué)內(nèi)容雖然有利于啟蒙學(xué)生的筆譯思維,打下基礎(chǔ),但教學(xué)內(nèi)容較為單一、滯后,不能切實(shí)與當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展和應(yīng)用有效結(jié)合,無(wú)法很好地做到應(yīng)用型筆譯人才的培養(yǎng)。
在互聯(lián)網(wǎng)背景下,市場(chǎng)需求在筆譯工作的文本類型、數(shù)量、質(zhì)量、時(shí)間等方面都發(fā)生了較大變化。如上一節(jié)所述,網(wǎng)上瀏覽“雙一流”高校以及部分教育部直屬高校筆譯專業(yè)(或方向)培養(yǎng)方案,其所涉及的文本類型和專業(yè)領(lǐng)域較為有限,這在一定程度上造成了筆譯人才培養(yǎng)與市場(chǎng)需求的脫節(jié),使用人單位崗位二次培訓(xùn)成為必需,一定程度上造成了教育資源的浪費(fèi),變相延長(zhǎng)了人才培養(yǎng)時(shí)間,增加了用人單位的負(fù)擔(dān),難以發(fā)揮高校的人才培養(yǎng)優(yōu)勢(shì)。
鑒于互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展日益迅速,應(yīng)用日益廣泛,高校筆譯人才培養(yǎng)應(yīng)順應(yīng)這一趨勢(shì),切實(shí)做到從應(yīng)用型出發(fā)。高校作為應(yīng)用型筆譯人才培養(yǎng)基地,不應(yīng)再局限于傳統(tǒng)筆譯教學(xué)模式和傳統(tǒng)筆譯教材,應(yīng)在市場(chǎng)調(diào)研的基礎(chǔ)上,充分利用好互聯(lián)網(wǎng)。高校應(yīng)定期進(jìn)行市場(chǎng)調(diào)研,對(duì)市場(chǎng)和行業(yè)現(xiàn)狀有所了解,并據(jù)此適當(dāng)調(diào)整教學(xué)模式和教學(xué)內(nèi)容。傳統(tǒng)和經(jīng)典教學(xué)內(nèi)容的基礎(chǔ)性作用毋庸置疑,但更好地適應(yīng)市場(chǎng)需求,有的放矢,則事關(guān)學(xué)生未來(lái)在該行業(yè)的生存。高校應(yīng)充分利用互聯(lián)網(wǎng)和數(shù)據(jù)庫(kù),增加與市場(chǎng)需求量較大的文本類型相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容,包括專業(yè)知識(shí)、筆譯技巧、語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)等,并探索合理的教學(xué)模式,若校內(nèi)師資無(wú)法滿足,可充分利用互聯(lián)網(wǎng),尋找校外資源,例如,網(wǎng)絡(luò)課程、網(wǎng)絡(luò)訪談等,使教學(xué)適度貼近市場(chǎng),增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)的針對(duì)性和實(shí)用性。
高校培養(yǎng)應(yīng)用型筆譯人才,留作業(yè)、上實(shí)踐課以及假期社會(huì)實(shí)踐是重要的實(shí)踐環(huán)節(jié),但往往難以控制,流于形式,效率不高,有悖初衷。很重要的一個(gè)原因在于學(xué)生不確定這些實(shí)踐是否與未來(lái)其從業(yè)的實(shí)踐直接相關(guān)。要想在這方面有所突破,可嘗試?yán)煤没ヂ?lián)網(wǎng),與市場(chǎng)建立直接聯(lián)系,使實(shí)踐的實(shí)用性凸顯。高??梢越M建翻譯公司,作為市場(chǎng)主體,充分利用互聯(lián)網(wǎng),承接筆譯項(xiàng)目,適當(dāng)?shù)貙W(xué)生與市場(chǎng)直接對(duì)接,使學(xué)生通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)面對(duì)真實(shí)的市場(chǎng),激勵(lì)其不斷有針對(duì)性地學(xué)習(xí)。高校亦可建立實(shí)習(xí)基地,通過(guò)互聯(lián)網(wǎng),適當(dāng)安排學(xué)生在課外時(shí)間為實(shí)習(xí)單位完成筆譯工作,使學(xué)生足不出校園即可直接接觸市場(chǎng)。高校還可利用互聯(lián)網(wǎng),定期安排學(xué)生與客戶、實(shí)習(xí)單位在線交流,增進(jìn)學(xué)生對(duì)市場(chǎng)的了解,甚至校企共建共享語(yǔ)料庫(kù)、定向培養(yǎng)人才。
綜上所述,互聯(lián)網(wǎng)背景下高校應(yīng)用型筆譯人才培養(yǎng),并非丟棄傳統(tǒng)和經(jīng)典,而是充分利用互聯(lián)網(wǎng)帶來(lái)的便利,增強(qiáng)人才培養(yǎng)的針對(duì)性和實(shí)用性,更好地滿足市場(chǎng)需求。