李更春
(江蘇泰州學(xué)院 外國語學(xué)院, 江蘇 泰州 225300)
顯性知識、隱性知識以及兩者的關(guān)系一直備受心理學(xué)研究關(guān)注,在二語習(xí)得和外語教學(xué)研究領(lǐng)域,人們對二語顯性和隱性知識的習(xí)得與測量亦表現(xiàn)出濃厚的興趣,相關(guān)研究不斷涌現(xiàn)(Ellis,2004,2005;Bowles,2011;Sonbul & Schmitt,2013;孫炬,2006; 顧琦一、 杭玲莉,2011;蘇建紅,2012a,2012b;王棟,2012;曾永紅,2017)。二語顯性知識是學(xué)習(xí)者能夠意識到且能夠表達(dá)出來的二語規(guī)則知識;二語隱性知識則是學(xué)習(xí)者能夠使用但表達(dá)不出來的二語直覺知識(王棟,2012:59)。
就兩者的關(guān)系而言,學(xué)界存在不同的觀點,但總體來說可分為三類,即以Krashen為代表的“無接口說”,以DeKeyser為代表的“強接口說”和Ellis為代表的“弱接口說”等觀點(Erlam,2006:465)。雖然這一接口之爭尚無定論,但近年來,二語習(xí)得領(lǐng)域達(dá)成了一個初步共識,即二語語言能力主要取決于隱性知識,二語習(xí)得就是隱性知識的發(fā)展(蘇建紅,2012b:26)。由此推之,若要衡量學(xué)習(xí)者二語習(xí)得的成效,就要重點考察其二語隱性知識的發(fā)展水平,而選用效度和信度俱佳的測量方法則是相關(guān)研究必須考慮的問題。DeKeyser(2003)也認(rèn)為,找到一種單純測量學(xué)習(xí)者隱性知識的測試方法乃為亟待解決的問題之一。
目前,國內(nèi)外相關(guān)研究中常用于測量二語隱性知識的方法主要有限時語法判斷、口頭誘導(dǎo)模仿,以及近來討論和應(yīng)用較多的單詞監(jiān)控范式和視覺-世界任務(wù)。本文在探討顯性和隱性知識區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,對這些方法分別加以闡述。
在顯/隱性知識研究中,一個必須明確的問題就是兩者的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)。Ellis(2006: 95)認(rèn)為,顯性知識是有意識的、可學(xué)習(xí)的且可以用語言表達(dá)出來;隱性知識是無意識的、程序性的且只有顯性化時才可用語言表達(dá)。DeKeyser(2009)指出,“意識程度”或為隱性知識主要甚至唯一的標(biāo)準(zhǔn)。Sonbul & Schmitt(2013:122)也指出,顯性和隱性知識的主要差異在于是否存在意識??梢?,被試對習(xí)得的知識有無意識可作為區(qū)分顯性和隱性知識的重要標(biāo)準(zhǔn)?;诖耍疚母鶕?jù)意識標(biāo)準(zhǔn)即二語使用者對其語言知識有無意識,來區(qū)分顯性和隱性知識。在隱性學(xué)習(xí)研究及隱性知識測量的設(shè)計中,意識標(biāo)準(zhǔn)也得到了較多的使用(Ellis,2005;Hama & Leow,2010)。
意識問題在有關(guān)隱性和顯性學(xué)習(xí)的討論中居于中心地位(DeKeyser,2003;Williams, 2009)。Schmidt(2001)將意識區(qū)分為兩種類型,即注意水平的意識和理解水平的意識(即元語言意識)。Tomlin & Villa(1994)對注意的機制進(jìn)行了細(xì)致的分析。他們提出,注意系統(tǒng)包括三種獨立但相關(guān)的過程,即警覺、定位和覺察?!熬X”指的是對信息加工的準(zhǔn)備;“定位”指的是為某外部刺激分配注意力,而“覺察”指的是對感官刺激的認(rèn)知登記,是一種“選擇或投入到某種特定且具體信息的過程”(Tomlin & Villa,1994:192)。三個過程都無需意識參與。換言之,“意識需要注意,但注意并不需要意識”(Tomlin & Villa,1994: 194)。Tomlin & Villa(1994)闡明了位于意識之前的注意系統(tǒng)的詳細(xì)結(jié)構(gòu),以及在無意識狀態(tài)下的覺察(“登記”)與伴有意識的注意焦點中的覺察(對應(yīng)于Schmidt(2001)“意識知覺”或“注意”)之間重要的區(qū)別。這些理論分析對我們判斷隱性知識測量方法具有重要的理論意義。
在二語習(xí)得研究中,語法判斷任務(wù)得到了廣泛使用(李更春,2016)。一般來說,該任務(wù)涉及以下全部或部分過程:(1)識別不合乎語法的句子;(2)改正錯誤;(3)運用規(guī)則加以解釋(Ellis,2004)。其中,第三步需要被試調(diào)用有意識的元語言知識(顯性知識的一種)來完成,但我們很難判定在第一和第二步中被試調(diào)用的是何種知識(即是顯性知識、隱性知識還是既有顯性又有隱性知識)。以往二語習(xí)得研究發(fā)現(xiàn),有兩個關(guān)鍵因素將會影響語法判斷任務(wù)所調(diào)用知識的類型:(1)允許被試反應(yīng)的時間;(2)測試句的類型(即是語法正確還是錯誤的句子)。
有研究表明,在語法判斷任務(wù)中施加時間壓力能夠影響被試調(diào)用知識的性質(zhì)(Han & Ellis,1998;Loewen,2009;Gutiérrez,2013;Granena,2013)。語法判斷任務(wù)涉及三項心理過程:(1)語義加工,即理解句子的意義;(2)注意,即搜索并確定句子的形式是否有誤;(3)反思,即思考句子哪里出現(xiàn)了錯誤,以及為何產(chǎn)生錯誤。Ellis(2004)認(rèn)為,在限時語法判斷中,當(dāng)被試僅有時間完成(1)和(2)時,該任務(wù)傾向于調(diào)用隱性知識,而在不限時的語法判斷中,被試有充足的時間完成三項心理過程,因此其調(diào)用顯性知識。
語法判斷任務(wù)是測量顯性和隱性知識的一種常見方法。雖然人們出于多種原因使用該方法,但最主要的原因是該任務(wù)可以高效地反映二語學(xué)習(xí)者的語言能力。實際上,有多種測量方法可以揭示二語學(xué)習(xí)者的語言能力,如口頭產(chǎn)出與寫作任務(wù),但在這些測試中,研究者試圖考察的目標(biāo)語法結(jié)構(gòu)不一定能出現(xiàn)在被試的語料中。相比較而言,語法判斷任務(wù)的優(yōu)勢就在于其可對目標(biāo)語法結(jié)構(gòu)的顯性和隱性知識進(jìn)行測量。
如前所述,語法判斷任務(wù)涉及“語義加工”“注意”和“反思”等心理操作(Ellis, 2004)。Ellis(2004)認(rèn)為,當(dāng)被試僅有足夠時間來完成前兩項操作時,該任務(wù)傾向于測量被試的隱性知識。該理論假設(shè)的最大挑戰(zhàn)在于給予被試足夠的時間來完成前兩項操作,且被試沒有時間進(jìn)行第三項操作。但是,如果高水平二語被試能迅速對測試句進(jìn)行句法分析,那么他們就會有一定的時間進(jìn)行反思。
以往研究中,有些研究將被試對每個測試句的反應(yīng)時限定在3秒內(nèi)(Bialystok,1979)或3.5秒內(nèi)(Han & Ellis,1998),但這種對反應(yīng)時截斷點(cut-off point)的設(shè)置具有一定的任意性,因為測試句在長度、結(jié)構(gòu)復(fù)雜度和詞匯難度等方面往往有所相同。為了克服這種任意性,Ellis(2005)、Bowles(2011)和Granena(2012)對每個測試句的反應(yīng)時限進(jìn)行了校準(zhǔn)。例如,Ellis(2005)通過計算本族語者的平均反應(yīng)時,在此基礎(chǔ)上增加20%的時間作為二語被試對每個測試句的反應(yīng)時限。然而,這種做法仍具有一定的任意性。與之相關(guān)的一個問題是,在限時語法判斷任務(wù)中,被試有時未能在給定時間內(nèi)作出反應(yīng)。例如,Loewen(2009)對Ellis(2005)的反應(yīng)時數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)本族語和二語被試分別對11%和19%的測試句未作出反應(yīng)。Granena(2012)采用和Ellis(2005)相同的實驗程序,發(fā)現(xiàn)被試未作出反應(yīng)的比例接近于Ellis(2005)。Gutiérrez(2013)基于以往研究,將每個測試句的反應(yīng)時限定在6-9秒內(nèi),結(jié)果無反應(yīng)的比例要稍小一些(7.33%)。
由于此類研究還不夠多,加之其對反應(yīng)時截斷點的確定具有一定的任意性,目前較難確定反應(yīng)時限的具體標(biāo)準(zhǔn)。同時,由于被試未作出反應(yīng)而產(chǎn)生的缺失數(shù)據(jù)也會降低測量的信度和效度。為了避免被試來不及反應(yīng)的情況,研究者可要求被試在語法判斷時盡快作出判斷,但這樣做的缺點是,施加給被試的時間壓力將得不到有效控制,且對被試通達(dá)顯性知識的控制程度也會降低。未來研究中,我們可以基于單個被試對語法正確句子的加工速度來確定其對每一個測試句的反應(yīng)時限,這樣做可確保二語被試有足夠時間完成“語義加工”和“注意”,且沒有時間進(jìn)行反思。
在經(jīng)典的口頭誘導(dǎo)模仿任務(wù)中,被試首先聽刺激句,然后對其加以復(fù)述。這些刺激句中包含所要考察的目標(biāo)結(jié)構(gòu),研究者根據(jù)被試復(fù)述的正確率來考察其對目標(biāo)結(jié)構(gòu)語法知識的掌握(顧琦一、杭玲莉,2011:262)。由此,口頭誘導(dǎo)模仿涉及三項認(rèn)知過程:(1)對聽覺刺激句的加工;(2)運用自身的語法知識加以重構(gòu);(3)對該刺激句進(jìn)行復(fù)述。
一般認(rèn)為,誘導(dǎo)模仿過程將調(diào)用被試的語言知識(Bley-Vroman & Chaudron,1994)。換言之,誘導(dǎo)模仿涉及調(diào)用被試的心理資源對刺激句進(jìn)行重構(gòu)加工,而非機械模仿。但是,誘導(dǎo)模仿過程調(diào)用的是何種資源尚存爭議。有研究者認(rèn)為,誘導(dǎo)模仿是測量隱性知識的最佳方法(Ellis,2009),其依據(jù)是誘導(dǎo)模仿與其他有時間壓力的任務(wù)(即口頭敘述任務(wù)和限時語法判斷任務(wù))相關(guān)。例如,Ellis(2005)和Bowles(2011)發(fā)現(xiàn),誘導(dǎo)模仿成績在隱性知識因子上載荷最大。Erlam(2006)考察了誘導(dǎo)模仿與其他有時間壓力的測試的相關(guān)性(即一項口頭敘述任務(wù)以及雅思考試聽說部分),結(jié)果表明誘導(dǎo)模仿與這些測試高度相關(guān)。作為隱性知識的一種測量方法,誘導(dǎo)模仿的效度主要取決于兩個因素:復(fù)述過程重構(gòu)性和僅調(diào)用隱性知識的排他性。以往研究中,研究者們也在竭力提高誘導(dǎo)模仿的重構(gòu)性,即設(shè)計出需要被試調(diào)用自身語法知識對刺激句進(jìn)行重構(gòu)的測試。
誘導(dǎo)模仿也曾受到過批評,因為有人認(rèn)為其測量的是被試的短時記憶或機械記憶能力(Fraser,Bellugi & Brown,1963)。然而,筆者認(rèn)為,如果對其加以精心設(shè)計,誘導(dǎo)模仿可在不被短時記憶影響下測量語言知識。為使誘導(dǎo)模仿具有重構(gòu)性,可按以下要求對其進(jìn)行設(shè)計:(1)將被試的注意集中于意義上;(2)在刺激呈現(xiàn)和模仿之間設(shè)置一定的時間間隔,以避免被試的機械重復(fù);(3)被試模仿的句子要足夠長,要超出短時記憶的容量;(4)將目標(biāo)結(jié)構(gòu)內(nèi)嵌于句子中間(Bley-Vroman & Chaudron,1994)。此外,還可設(shè)置一些有語法錯誤的刺激句,以考察被試是復(fù)述該錯誤還是對其加以改正。但由于設(shè)置錯誤句子可能會使被試的注意力部分地集中于語言的形式上,我們可設(shè)置一些理解性的問題,以盡可能減少被試對語言形式的注意。
除此之外,還可運用一些判斷標(biāo)準(zhǔn)來檢驗被試是否真正對句子進(jìn)行了重構(gòu)。例如,被試是否對語法錯誤的句子進(jìn)行了改正。如被試僅依靠短時記憶來模仿刺激句,那么他們就不太可能改正句子中錯誤的部分,但卻可以完整地復(fù)述語法正確的句子,結(jié)果可能是被試對語法正確和不正確句子的模仿成績間不存在相關(guān)。如被試調(diào)用了語言知識對語法不正確的句子進(jìn)行重構(gòu),那么被試對兩類句子的模仿成績間就應(yīng)該存在相關(guān)。再如,被試模仿的成功率與短時記憶或工作記憶容量之間是否相關(guān)(Okura & Lonsdale,2012)。如不存在相關(guān),則能進(jìn)一步表明被試調(diào)用的是自身的語言知識而非對刺激句的記憶。需要指出的是,誘導(dǎo)模仿的重構(gòu)性加工是測量隱性知識的必要而非充分條件。
近年來,有些研究對誘導(dǎo)模仿作為一種隱性知識測量工具的效度進(jìn)行了驗證(Ellis,2005;Erlam,2006;Bowles,2011;顧琦一、杭玲莉,2011;曾永紅, 2017)。在這些研究中,區(qū)分顯性和隱性知識測量的關(guān)鍵因素就是被試可用以完成測試的時間。例如,Ellis(2005)和Bowles(2011)運用因子分析法表明,誘導(dǎo)模仿和其他有時間壓力的測試(即限時語法判斷和口頭敘述)歸集為一個因子,而不限時的任務(wù)(即非限時語法判斷和元語言知識測試)歸集到另一因子上。這些結(jié)果表明,有時間壓力的測試與誘導(dǎo)模仿高度相關(guān)?;诖耍芯空哒J(rèn)為,誘導(dǎo)模仿測量的是隱性知識。
我們認(rèn)為,僅在實驗任務(wù)中施加時間壓力來測量隱性知識存在不足,因為即使實驗任務(wù)在有時間壓力下完成,二語學(xué)習(xí)者尤其是高水平學(xué)習(xí)者或許仍能有意識地使用語言知識(DeKeyser,2003;2009)。換言之,在完成誘導(dǎo)模仿任務(wù)時,二語高水平被試也有可能快速調(diào)用達(dá)到自動化程度的顯性知識。然而,調(diào)用自動化的二語顯性知識仍涉及有意識地使用語言知識,而這與無意識地使用語言知識(即隱性知識)存在重要區(qū)別。為了檢驗被試是否對語言形式產(chǎn)生了意識,有些研究也進(jìn)行了專門的測量。這些研究表明,被試對誘導(dǎo)模仿的追述報告(Chrabaszcz & Jiang,2014)或刺激回憶(顧琦一、杭玲莉,2011)能較為直接地對意識進(jìn)行測量。例如,Chrabaszcz & Jiang(2014)在誘導(dǎo)模仿測試之后,要求被試完成一份追述問卷,考察被試是否注意到了語法錯誤的存在并有意識地進(jìn)行了改正。結(jié)果表明,雖然研究者并未告知被試將會聽到語法錯誤的句子,有些被試卻能意識到語法錯誤的存在。
基于前文所述的意識的詳細(xì)結(jié)構(gòu),我們假定,在誘導(dǎo)模仿的第一個階段(即對聽覺材料的實時加工),作為實驗材料的刺激句迅速消失,被試難以判斷該句子中是否出現(xiàn)錯誤,也并不知道相關(guān)錯誤何時出現(xiàn),其注意力集中在意義的加工上。此時,被試難以有意識地調(diào)用顯性知識。與此相反,在產(chǎn)出階段,即使在有時間壓力條件下,二語被試仍有可能對其話語進(jìn)行監(jiān)控或使用自動化的顯性知識來復(fù)述句子,因為他們有足夠的時間(如幾秒)來通達(dá)顯性知識。這一假設(shè)也得到了Chrabaszcz & Jiang(2014)研究的支撐。該研究發(fā)現(xiàn),有些被試在完成誘導(dǎo)模仿任務(wù)時能有意識地對語法錯誤進(jìn)行改正。這就表明,當(dāng)語言輸入進(jìn)入工作記憶中時,無意識狀態(tài)下對錯誤的覺察就提高到了注意或意識知覺的水平,進(jìn)而工作記憶對輸入的信息進(jìn)行保持性復(fù)述(maintenance rehearsal)。
綜上所述,誘導(dǎo)模仿任務(wù)的兩個加工階段可能涉及不同的認(rèn)知過程。雖然高水平二語被試在產(chǎn)出階段仍有可能迅速調(diào)用顯性知識,但其在聽的階段調(diào)用自動化的顯性知識的可能性會小得多。因此,有必要深入探究誘導(dǎo)模仿任務(wù)中的聽覺加工,以考察二語被試能否在無意識狀態(tài)下調(diào)用語言知識(即隱性知識)來偵測語法錯誤,而能夠?qū)β牭倪^程中隱性知識的調(diào)用加以測量的一種方法就是單詞監(jiān)控范式。
以往研究中,人們使用單詞監(jiān)控范式考察了二語被試對形態(tài)句法違反的敏感性(如Granena,2013)或程式語的表征與加工方式(李更春,2016)。近年來,該范式開始運用于二語隱性知識的測量中。單詞監(jiān)控范式通常涉及對聽覺材料中是否存在某目標(biāo)詞的判斷,要求被試聽到該詞時盡快作出反應(yīng)。使用該范式的基本假設(shè)是,如果被試對緊接錯誤項之后的目標(biāo)詞作出反應(yīng)時速度降低,則表明他們對相關(guān)語法錯誤敏感。例如,對于句子The book is being closely *pick by the large group of curious students,被試對監(jiān)控詞by的反應(yīng)時就可能會延長。如果被試對合乎和不合乎語法句子的反應(yīng)時存在差異,則說明在句子實時加工中,被試偵測到相關(guān)的語法錯誤,且這種反應(yīng)時的差異越大,被試的語法敏感指數(shù)就越高,其隱性知識的發(fā)展水平也就越高。
我們認(rèn)為,單詞監(jiān)控范式可有效考察被試在無意識狀態(tài)下對錯誤的偵測,因為其要求被試同時進(jìn)行單詞的監(jiān)控和句子的理解,被試無暇注意語言的形式。根據(jù)前文所述的注意框架,此時被試對錯誤句子的形式“定位”就會很少,從而確保被試在無意識狀態(tài)下對錯誤的偵測,并最終做到對被試隱性知識的測量。
相關(guān)研究中,Suzuki(2017)設(shè)計了一組用來測量隱性知識和自動化顯性知識的語言測試,并使這些測試在所需的意識水平上做到了最大的不同。具體來說,Suzuki使用了用來測量隱性知識的三種在線理解任務(wù),即一項自定步速閱讀任務(wù)、一項單詞監(jiān)控任務(wù)和一項聽時眼動跟蹤(eye-tracking-while-listening)。在該研究中,Suzuki比較了被試在這些任務(wù)中的表現(xiàn)與其在有時間壓力且聚焦形式的任務(wù)中的表現(xiàn)(即限時視覺/聽覺語法判斷任務(wù)和限時填空測試)。驗證性因子分析表明,三項實時理解任務(wù)歸集到隱性知識因子,而三項有時間壓力聚焦形式的任務(wù)則與自動化的顯性知識因子相關(guān)。
在二語語法實時加工研究中,有些學(xué)者使用了一種名為視覺-世界任務(wù)(visual-world task)的測量方法。在該任務(wù)中,研究者向被試呈現(xiàn)一些真實的物體或通過電腦屏幕呈現(xiàn)相關(guān)物體的圖片,與此同時向被試播放指導(dǎo)語,要求被試收聽指導(dǎo)語并根據(jù)指導(dǎo)語對物體或物體圖片進(jìn)行某種操作(如拿起、移動或看),在此過程中對被試的眼動軌跡進(jìn)行記錄,進(jìn)而根據(jù)對眼動軌跡的分析對被試指導(dǎo)語的理解情況進(jìn)行解釋(邱麗景等,2009:130)。該方法的基本假設(shè)是,被試的眼動軌跡能夠很好地反映其對聽覺刺激的理解狀態(tài),如聽覺刺激中某一語法結(jié)構(gòu)被正確理解,則被試對與該語法結(jié)構(gòu)相對應(yīng)物體的注視要多于對其他物體的注視或注視該物體的速度會更快。
該任務(wù)最早運用于一項句法歧義消解研究中。Tanenhaus et al.(1995)考察了視覺語境(visual context)是否有助于本族語被試對歧義性介詞短語的消解。此后,該范式被運用于二語句子加工研究中,以考察二語習(xí)得者是否和母語者一樣表現(xiàn)出遞進(jìn)加工模式。在其他相關(guān)研究中,Trenkic,et al.(2014)考察了漢語母語者對二語英語冠詞的實時理解。研究者通過電腦屏幕向被試呈現(xiàn)兩種剪貼畫,同時播放一個刺激句,并記錄他們的眼動。實驗過程中,被試將聽到含有一個定冠詞或不定冠詞以及一個地點名詞的句子,如The pirate will put the cube inside the/a can. 在聽該句子的同時,他們將看到包含一個目標(biāo)地點(單指稱條件)或兩個目標(biāo)地點(雙指稱條件)的剪貼畫。通過對被試眼動軌跡的分析,研究者發(fā)現(xiàn),二語被試和本族語者都表現(xiàn)出對有定信息的敏感性,即在單指稱條件下被試聽取含定冠詞的句子時,其注視于目標(biāo)物體上的速度更快;在雙指稱條件下則表現(xiàn)出相反的模式。
將視覺-世界任務(wù)應(yīng)用于二語研究具有諸多方面的優(yōu)勢。首先,該方法具有較高的生態(tài)效度,可以即時記錄被試的眼動軌跡,能夠在不干擾語言輸入的情況下持續(xù)測量語言理解過程,更加接近真實的語言理解情境。其次,該方法能夠解決其他范式下二語被試主要依賴顯性知識而導(dǎo)致隱性知識難以測量的問題,因此可有效運用于本族語者與二語習(xí)得者的對比研究中。再次,不同于其他基于時間壓力的測試(如誘導(dǎo)模仿、限時視覺/聽覺語法判斷任務(wù)),該方法可以排除自動化的顯性知識對隱性知識測量的干擾,提高測量的純度。此外,研究者無需在實驗材料中設(shè)置語法錯誤的句子,因為這可能會導(dǎo)致被試對語言形式意識程度的提高,進(jìn)而誘導(dǎo)顯性知識的調(diào)用。
縱觀國內(nèi)外二語隱性知識測量的相關(guān)文獻(xiàn),多數(shù)研究僅通過施加時間壓力來誘導(dǎo)隱性知識的調(diào)用,但并不能確保被試只調(diào)用隱性知識,如高水平學(xué)習(xí)者仍有可能調(diào)用自動化的顯性知識來完成相關(guān)實驗任務(wù),這種可能性在未來研究中需要加以關(guān)注。其次,多數(shù)研究對隱性知識測量的方法單一,沒有考慮如何彌補各種方法本身的不足,導(dǎo)致研究效度受到影響。未來研究可考慮結(jié)合多種方法對二語隱性知識進(jìn)行測量。再次,大多數(shù)二語隱性知識研究僅考察了二語語法隱性知識的測量,往往忽略了對二語語音(如重音分布、調(diào)群切分等超音段特征)、詞匯(如二語搭配、多詞單位等語塊)、語用(如二語社會語用能力)等層面隱性知識的考察。
通過以上討論,不難發(fā)現(xiàn),已有測量方法均存在一定的問題與不足。為了解決這些問題或不足,研究者需要考慮以下問題,即如何確定限時語法判斷任務(wù)中被試對每種語法結(jié)構(gòu)類型測試句的反應(yīng)時限,以確保被試僅通達(dá)隱性知識?如何在口頭誘導(dǎo)模仿任務(wù)的模仿階段限制被試對自動化顯性知識的調(diào)用?如何在單詞監(jiān)控測試中確保被試的注意力不被錯誤的語言形式所誘導(dǎo),從而導(dǎo)致其元語言意識的提高?這些都是需要通過實證研究加以回答的問題。相較于其他方法來說,視覺-世界任務(wù)具有更高的生態(tài)效度,且這種跨通道的在線理解任務(wù)可有效減少被試對語言形式的注意,將其注意力集中于意義上,可謂測量隱性知識的較好方法。未來研究可進(jìn)一步考察其他在線理解任務(wù)(如自定步速閱讀任務(wù))應(yīng)用于二語隱性知識測量的效度和信度,或?qū)Χ喾N方法進(jìn)行交叉驗證,不斷推進(jìn)隱性知識測量方法的研究與應(yīng)用。