国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化交流視角下蒙漢翻譯的重要性及策略研究

2019-03-22 01:47歐云沙娜
傳媒論壇 2019年13期
關(guān)鍵詞:蒙漢翻譯者文化交流

那·歐云沙娜

(新疆日報社,新疆 烏魯木齊 830051)

“五十六個民族是一家”我國是一個多民族國家,不同的民族有著不同的文化、信仰和習俗,加強民族之間的交流,是促進民族之間友好來的重要途徑,不同民族之間的文化有著不同的交流方式,語言是文化交流的主要承載體,不同民族的文化有著不同的表達方式,因此,民族文化語言的翻譯起著非常重要的重要,在文化交流的視角下,蒙漢翻譯起著對不同文化的認識、凝聚和教化的重要作用。為了更好地促進民族文化的交流,就需要在蒙漢翻譯的過程中找到蒙古族語言和漢語中的核心文化,從而促進蒙漢文化的交流。

一、文化交流視角下蒙漢翻譯的重要性

(一)蒙漢翻譯促進文化教化

在進行蒙古族與漢族文化交流的過程中,人們在慢慢接觸蒙漢文化時,通過兩種文化的碰撞,會慢慢被不同的文化所感化、所觸動,從而慢慢地學習不同文化中的思想和內(nèi)涵,在接觸的過程中會認同不同的文化,在促進蒙漢文化交流時逐漸地遵循了不同文化中的核心和要求,在不同的文化之間起到了文化教化的作用。在這個經(jīng)濟、文化、社會都不斷進步的時代背景下,蒙古族與漢族之間的交流越來越廣泛和頻繁,隨著兩個民族之間的不斷交流和融合,蒙漢翻譯有效地促進了不同文化對不同民族人們的教化,在蒙漢文化傳播和交流的過程中,無論是蒙古族人民還是漢族人民都受到了不同文化的教育和感化,并不斷地受到了不同文化的影響,能夠完成這一切的重要途徑就是蒙漢翻譯,對蒙古族語和漢語進行翻譯促進了兩種語言中文化的轉(zhuǎn)化和溝通,蒙漢翻譯完成的是跨語言文化的交流和傳播,這也是進行蒙漢翻譯的重要原因。

在進行蒙漢翻譯的過程中,翻譯者們必須要對蒙古族或者是漢族的不同文化、經(jīng)濟和社會背景有足夠的了解,不斷地對民族文化進行探究和挖掘,只有對民族進行了細致化的深入了解,才能在進行蒙漢翻譯時對民族文化的反映更具有準確性和完整性,只有清楚明了地將民族文化的核心用心地進行翻譯,不改變民族原有文化的內(nèi)涵,才能是使蒙古族人民和漢族人民真正地接受到蒙漢文化中的精髓,從而受到正確的教育和影響,蒙漢翻譯一定程度上促進了蒙古族文化與漢族文化之間的交流與溝通,起著重要的文化教化作用。

(二)蒙漢翻譯促進文化認識

在蒙漢翻譯的過程中,對語言的認識是非常重要的,只有認識了語言文化,才能對文化進行傳播,語言是促進蒙古族文化與漢族文化交流和傳播的重要承載體,只有對漢族文化和蒙古族文化有深入認識,對兩種文化之間的不同進行了解,才能使蒙古族文化與漢族文化準確地進行交流和傳播,蒙漢翻譯一定程度上促進了蒙古族人民對漢族文化的認識和了解,也促進了漢族人民對蒙古族文化的理解和欣賞,蒙古族語言和漢族語言都有著悠久的傳承歷史,語言中都蘊含著無數(shù)優(yōu)秀的文化,因此蒙漢翻譯對兩民族文化的認識起著重要的作用。兩個民族對不同文化交流和認識的準確性取決于蒙漢翻譯者對不同文化的認識和理解,只有蒙漢翻譯者真正地了解到了蒙漢兩民族的文化精髓,才能將不同文化中的精髓進行傳播,從而促進兩個民族人民對蒙古族文化與漢族文化的認識[1]。

(三)蒙漢翻譯促進文化凝聚

我國是一個多民族的國家,并且我國的五十六個民族之間有著極強的凝聚力,這取決于中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,“五十六個民族是一家”,中華民族上下五千年悠久歷史,因為中華民族是一個家庭觀念非常重的國家,遇到困難遇到災難都是緊緊地抱在一起,在祖國這個大家庭中,每一個民族都是祖國母親的孩子,為了中華民族的更長遠更堅定發(fā)展,就應該不斷地加強民族之間的文化交流,通過文化的交流,加固民族文化與民族之間的凝聚力。文化的交流與傳播在民族凝聚力中起著重要的影響作用和促進作用,文化交流的最大特點就是能夠?qū)⒉煌Z言中的文化在文化領域中形成相同的文化核心。蒙漢翻譯在蒙古族文化與漢族文化的不同領域中是一架溝通的橋梁,為蒙漢兩民族的文化凝聚力起著促進的作用,在文化交流的視角下,蒙漢翻譯讓蒙漢文化的交流更順暢、更準確,讓蒙漢民族之間的文化有了更強的凝聚力,一定程度上促進了蒙漢兩民族人民思想的融合[2]。

二、文化交流視角下蒙漢翻譯的特色

語言翻譯不僅在國際的交流上起著重要的作用,在國家的各民族中也起著重要的作用。無論是一個國家還是一個民族,都有著不同的文化、思想、信仰等,并且在同一個國家中,不同文化中存在著不同的文化差異,一個翻譯者的翻譯能力和水平是決定文化轉(zhuǎn)化準確性的重要影響因素,只有充分了解不同民族文化之間差異的翻譯者,才能讓不同民族的人民感受不同文化中蘊含的思想。蒙漢翻譯在蒙古族文化和漢族文化的交流和傳承中起著重要的影響作用,蒙古族與漢族的文化、經(jīng)濟、背景都存在著差異是不相同的,蒙漢翻譯者在進行蒙漢文化翻譯時,為了更好地讓蒙漢文化之間的差異更清楚地表現(xiàn)在人們面前,翻譯者需要將整體蒙古族語言中想要表達的核心思想和整體結(jié)構(gòu)理解清楚后再進行翻譯,一個民族的語言文化中,需要表現(xiàn)的最重要的就是語言文化背景,只有蒙漢翻譯者充分地了解了蒙古族與漢族文化之間存在的民族背景和文化差異,才能夠?qū)⒚蓾h翻譯的價值最大化[3]。

例如:蒙古族與漢族由于生活環(huán)境的不同,因此,對接觸的人或事或物的看法和觀點都是不同的。在漢語文化中,“龍”是象征著權(quán)力,有著尊貴的含義,“龍”也是漢族人民的信仰,而蒙古族人民的信仰卻不是“龍”是“狼”,蒙古族人民覺得狼有著強大的力量,擁有著極強的凝聚力,是勇者的象征。

三、文化交流視角下蒙漢翻譯的策略

(一)提高翻譯者綜合素養(yǎng)

蒙古族與漢族的地域性和文化的差異一定程度上制約了民族文化的共同發(fā)展,要想得到國家的全面發(fā)展就需要不斷地吸收各民族中的文化知識和文化精髓,只有不斷地進行不同民族之間的文化交流和傳播,才能夠展現(xiàn)出不同文化中蘊含的思想和精神,在文化的交流和傳播的過程中,還能夠?qū)鹘y(tǒng)的老舊思想進行優(yōu)化,增強民族的凝聚力,在蒙漢文化的交流和傳播中,起著最重要作用的就是蒙漢翻譯者,只有蒙漢翻譯者有效準確地將文化中的思想、精神和內(nèi)涵充分地展現(xiàn)出來,才能夠?qū)崿F(xiàn)各民族文化、經(jīng)濟的共同發(fā)展,因此,提高蒙漢翻譯者的綜合素養(yǎng)顯得極為重要,為蒙漢翻譯的準確性提供保障,蒙漢翻譯者要不斷地提升自身的翻譯水平和能力,蒙漢翻譯的相關(guān)部門和機構(gòu)要積極地建立和完善蒙漢翻譯的制度,督促蒙漢翻譯者的翻譯工作,利用翻譯考核制度來檢測翻譯者的能力和水平,加強蒙漢翻譯者對蒙古族與漢族文化的學習,提升蒙漢翻譯者的文化素養(yǎng),蒙漢翻譯者的翻譯中包含了一個民族文化的思想、精神和內(nèi)涵,為了更好地促進蒙漢文化的交流和傳播,蒙漢翻譯者具有好的綜合素養(yǎng)是極為重要的。

(二)蒙漢翻譯的原則

蒙漢翻譯中,歸化法和異化法是蒙漢翻譯者應用最普遍的兩種方式。蒙漢翻譯的歸化法就是對蒙古族語言或者漢語直接地進行翻譯,直接表述出語言中所要表達的意思,這種翻譯法最大的弊端就是會將語言中原本具有的風格丟失掉,并不能夠真正地做到語言文化的交流和傳播。而蒙漢翻譯的異化法就滿足了蒙漢翻譯對文化交流和傳播的需求,能夠準確地將語言中的文化背景和文化習慣表達出來,在蒙漢翻譯中文學語言文化的翻譯就更適合異化法。將兩種翻譯方法辯證地進行應用,能更使蒙漢翻譯具有準確性。

四、結(jié)束語

蒙古族同胞是祖國大家庭中的一員,只有重視了蒙漢翻譯才能促進蒙古族文化與漢族文化的交流,只有在無語言阻礙的基礎上進行交流才能夠真正地進行文化、技術(shù)等的文化傳播,蒙古族的優(yōu)秀文化、藝術(shù)、知識、習俗、信仰等都可以通過蒙漢翻譯進行傳播,讓更多的人能了解蒙古族的文化,蒙漢翻譯有效地促進了蒙古族與漢族的文化交流,并為蒙古族的文化發(fā)展和中華民族的全面發(fā)展起到了推動的作用。

猜你喜歡
蒙漢翻譯者文化交流
詮釋學翻譯理論研究
兩岸賞石文化交流線上展覽
以“春風化雨”的文化交流,加強兩國“心通意和”
充滿期待的中韓文化交流年
特殊時期中俄文化交流持續(xù)在線
《內(nèi)蒙古藝術(shù)》(蒙漢刊)首屆作者培訓班掠影
論翻譯者專業(yè)化進程中的重要影響因素
蒙古族民間游戲在幼兒“蒙漢雙語”教育活動中的運用
翻譯家
翻譯者學術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究