【摘要】本文從建設(shè)面向一帶一路背景下對外漢語教師使用的英文版對外漢語實用教學語法教材的入手,逐步完善我國對外漢語教師的培訓與培養(yǎng)。
【關(guān)鍵詞】對外漢語 教材建設(shè) 英文版教材
【基金項目】本論文系2016-2018年度黑龍江外國語學院院級項目階段性成果,項目編號2016YB-2。
【中圖分類號】H195.4 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2019)32-0116-01
一、“漢語熱”在海外的發(fā)展趨勢
孔子學院成立至今,漢語文化的推廣得到迅速發(fā)展,國家漢辦先后組織編寫了《漢語圖解詞典》、《漢語800詞》等64個語種的工具書,研發(fā)了國別化教材2000多冊。然而,作為一名曾經(jīng)在孔子學院工作過的教師,筆者認為漢語雙語版語法教材還存在很大的改進空間。
二、對外漢語教學目前存在的主要問題
有人認為凡是中國人都能教漢語。這種思想導致了一些沒有經(jīng)過系統(tǒng)培訓的人進入對外漢語教師行列?!安粫獭?、“語法模糊”造成了許多諸如“他愿意給你嗎?”和“他肯給你嗎?”意思混淆的問題(李泉,金允貞,2008)。隨著孔子學院的發(fā)展,許多高校教師轉(zhuǎn)行教對外漢語。他們一部分來自中文系有較強的漢語教學能力(中文型),另一部分來自外語系他們精通外語可以無障礙地與所教語言國家的人溝通(外語型)。從國家漢辦2017年外派教師招募公告來分析,這兩部分教師構(gòu)成對外漢語教師隊伍的主力。這種非“中文”即“外語”的師資結(jié)構(gòu)導致了一系列的問題:1.“中文型”漢語功底深厚,但缺乏雙語教學能力,“茶壺煮餃子”影響了他們的教學。2.“外語型”精通外語,但對于專業(yè)性很強的問題,他們往往“退避三舍”或應付了事“That is just colloquial Chinese, just remember it.”成了部分“外語型”的遮羞布。
《國際漢語教師證書考試大綱》(國家漢辦,2015)規(guī)定:教師應掌握漢語語音、詞匯、語法和漢字教學的基本原則,能使用任教國語言或英語進行交際和教學。大綱明確了對教師漢語、外語能力的要求。如何提高“中文型”教師外語能力和“外語型”教師漢語水平成了當前對外漢語教學亟待解決的問題。
三、漢語語法教材的開發(fā)情況
國內(nèi)外學者對漢語教材做了大量深入的研究。彭小川教授主編的《對外漢語教學語法釋疑201例》列舉了對外漢語教學中經(jīng)常遇到的201例漢語語法誤用現(xiàn)象,并做以詳細解決方法(齊沛,2003)。齊滬揚教授在《復旦博學·語言學系列:對外漢語教學語法》中全面地描述了對外漢語教學語法系統(tǒng),討論了漢語語法偏誤分析的原則和方法。宋勇編著的《國際漢語教學案例與分析》整理了源于海內(nèi)外33位國際漢語教師的教學日志、案例合計156個。南開大學盧福波教授《對外漢語實用教學語法》完整的分析了漢語教學中外國學生經(jīng)常出現(xiàn)的一些語法錯誤,并提出了解決的方案。
學者們在對國內(nèi)語法教材進行探究后發(fā)現(xiàn),國內(nèi)語法教材呈如下特點:1.缺乏雙語版對外漢語教學語法教材。以戴雪梅主編《實用漢語語法三百點》為例,這部教材的內(nèi)容涵蓋漢語詞法、句法,從七個章節(jié)詳分析了漢語中各個語法現(xiàn)象并列舉例子輔助學習。但在這本教材的前言中,作者明確標注這是一本針對“外國漢語學習者”使用的教材,在教材中沒有對語法點的講解方式,講解注意事項的介紹(楊寄洲,2003)。2.語言的快速發(fā)展,對外漢語教學教材已經(jīng)無法解釋一些近年新出現(xiàn)的來自于政府政策性報告或來自于網(wǎng)絡(luò)的語言現(xiàn)象。3.專著數(shù)量少,成果以論文為主。近年來出現(xiàn)的對外漢語專著己經(jīng)被大家所熟知,但對語法教材部分的分析則十分匱乏。
四、對語法教材開發(fā)的建議
首先,語法教材的開發(fā)應建立在對教材使用者年齡、語言基礎(chǔ)、學習目的等綜合研究基礎(chǔ)之上進行。在對適用對象、編寫目的、結(jié)構(gòu)體例、語法體系以及語法點的分類編排、描寫練習等多方面進行比較分析之后確定教材編寫的思路??茖W性是一門學科生存和發(fā)展的基礎(chǔ),是開展研究的前提?!翱茖W性”不僅體現(xiàn)在教材中所收錄的語法項目上,還要求在語法體系的切入角度科學、理論基礎(chǔ)科學。其次,對現(xiàn)有漢語語法教程進行比較分析,哪些地方值得地方是我們研究借鑒、發(fā)揚的;哪些缺點是我們該摒棄或者注意的。第三,要解決構(gòu)建什么樣的語法體系、怎樣編寫語法教材、如何解釋分析練習語法點等問題。只有合乎實用原則,才能更好地實現(xiàn)對外漢語教學的真正價值。第四,教材的建設(shè)也要符合與時俱進的原則,即要建設(shè)一部在“一帶一路”新形勢下可供對外漢語教師使用的雙語版對外漢語教學語法教材。
參考文獻:
[1]李泉,金允貞.論對外漢語教材的科學性[J].語言文字應用.2008(04)
[2]齊沛.對外漢語教材再評述[J].語言教學與研究.2003(01)
作者簡介:
劉維,黑龍江外國語學院講師,主要從事英語教學與對外漢語教學研究。