馮俊
摘要:英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)已經(jīng)成為涉外企業(yè)崗位技能的重要組成部分,中職學(xué)校的英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)再也不能停留在聽(tīng)與說(shuō)的粗象理解的層面了,需要提高對(duì)“說(shuō)”的認(rèn)識(shí)。要想提高認(rèn)識(shí)不但要正確理解“聽(tīng)”與“說(shuō)”的關(guān)系,而且要準(zhǔn)確把握漢英文化差異,更要用拓展“說(shuō)”英語(yǔ)教學(xué)方法的實(shí)際行動(dòng)實(shí)證自己認(rèn)識(shí)的提高。
關(guān)鍵詞:中職學(xué)校;英語(yǔ)教師;口語(yǔ)教學(xué);提高認(rèn)識(shí)
中圖分類號(hào):G71文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B????文章編號(hào):1672-1578(2019)32-0011-01
中職畢業(yè)生中的一部分已經(jīng)直接應(yīng)聘到涉外企業(yè),英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)已經(jīng)成為崗位技能的重要組成部分。在這樣的背景下,中職英語(yǔ)教師需要進(jìn)一步提高對(duì)培養(yǎng)學(xué)生會(huì)說(shuō)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí)。
1.正確理解“聽(tīng)”與“說(shuō)”的關(guān)系
一般人認(rèn)為聽(tīng)懂了才能說(shuō),因而“聽(tīng)”是“說(shuō)”的基礎(chǔ)。其實(shí)在語(yǔ)言交流過(guò)程中“聽(tīng)”與“說(shuō)”是兩個(gè)不可分割的行為動(dòng)作,是互為基礎(chǔ)的互動(dòng)過(guò)程?!奥?tīng)”主要是接收對(duì)方的語(yǔ)音信息,然后通過(guò)綜合分析弄明白對(duì)方所表達(dá)的意思,“聽(tīng)”重在收集發(fā)音、詞義、語(yǔ)法、語(yǔ)氣等信息。“說(shuō)”是在聽(tīng)明白對(duì)方的意思之后,運(yùn)用語(yǔ)音傳遞自己所要表達(dá)的信息,“說(shuō)”則側(cè)重于運(yùn)用詞語(yǔ)、語(yǔ)法規(guī)則、語(yǔ)音節(jié)奏、語(yǔ)調(diào)和準(zhǔn)確發(fā)音。從信息處理的角度看,“聽(tīng)”的確是“說(shuō)”的基礎(chǔ),從語(yǔ)言交流互動(dòng)的角度看“聽(tīng)”與“說(shuō)”卻是互為基礎(chǔ)的。在不同母語(yǔ)人們之間的語(yǔ)言交流過(guò)程中,“聽(tīng)”所接受的信息是對(duì)方根據(jù)自己的民族語(yǔ)言習(xí)慣“編輯”的,聽(tīng)者需要對(duì)所接受的信息根據(jù)自己的民族語(yǔ)言習(xí)慣進(jìn)行“加工”才能聽(tīng)明白。“說(shuō)”則更重要,因?yàn)檫@時(shí)的“說(shuō)”不是建立在己方民族語(yǔ)言習(xí)慣基礎(chǔ)之上的,而是建立在對(duì)方民族語(yǔ)言習(xí)慣基礎(chǔ)之上的。站在這個(gè)角度理解,“聽(tīng)”與“說(shuō)”更是互為基礎(chǔ)的。但是“說(shuō)”有一定時(shí)間的限制,必須按語(yǔ)音結(jié)構(gòu)的順序、按恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)速連續(xù)發(fā)音,否則聽(tīng)者難以聽(tīng)懂。同時(shí)“說(shuō)”受語(yǔ)言交流過(guò)程中相互作用的影響,說(shuō)什么內(nèi)容需要根據(jù)對(duì)方提供的語(yǔ)言信息確定,需要考慮怎么說(shuō)對(duì)方才能理解。這些都是中職英語(yǔ)教師應(yīng)該認(rèn)識(shí)到的。
2.準(zhǔn)確把握漢英文化差異
漢英文化差異對(duì)語(yǔ)言交流的干擾主要表現(xiàn)在見(jiàn)面打招呼、相互牽掛者之間的問(wèn)候、得到幫助時(shí)的致謝、無(wú)意冒犯時(shí)的致歉、分別時(shí)的告別、需要幫助時(shí)的請(qǐng)求、電話聯(lián)系、邀請(qǐng)等用語(yǔ)差異,以及話題選擇、委婉表達(dá)用語(yǔ)、習(xí)俗禁忌用語(yǔ)、社交習(xí)俗和禮儀等方面的差異。這些一般英語(yǔ)教師都能夠認(rèn)識(shí)到。需要進(jìn)一步提高認(rèn)識(shí)的是某些詞匯或短語(yǔ)的外延涵義在中英文化差異。有些詞語(yǔ)或短語(yǔ)的表義在漢英兩種語(yǔ)言里相同,習(xí)俗外延涵義卻絕然相反。比如,“狗”作為犬科動(dòng)物名詞,在漢英兩種語(yǔ)言里的表達(dá)含義都是一樣的。但是其外延涵義卻絕然不同,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人會(huì)將“a lucky ?dog”理解為“幸運(yùn)兒”,帶有濃厚的羨慕與褒揚(yáng)的意味。而以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人則會(huì)理解為“走狗”,是一個(gè)貶義詞,帶有濃厚的侮罵的意味。有些詞語(yǔ)或短語(yǔ)在英漢兩種習(xí)俗語(yǔ)言里容易產(chǎn)生歧義。比如,“as ?stubborn ?as ?a ?mule” 以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人會(huì)理解成“犟得像頭騾子”,而以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人則會(huì)理解為“雜種”、“沒(méi)有生育能力”。有些語(yǔ)句的理解在漢英文化中存在明顯的理解誤區(qū)。比如,“We ?must ?get ?together ?soon.”直譯成漢語(yǔ)為“我們一定得聚聚”,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人會(huì)理解為正式的邀請(qǐng),以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人的本意只是一句客氣話。這些都需要我們的英語(yǔ)教師在口語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中跳出“口語(yǔ)教學(xué)無(wú)外乎聽(tīng)與說(shuō)”的狹隘圈子,提高對(duì)口語(yǔ)教學(xué)的認(rèn)識(shí),對(duì)漢英文化形成的背景、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、思維方式、道德觀念、價(jià)值觀念等方面的差異進(jìn)行比較,以便更好地培養(yǎng)學(xué)生說(shuō)英語(yǔ)的能力。
3.拓展英語(yǔ)“說(shuō)”的教學(xué)方法
中職英語(yǔ)教師提高對(duì)“說(shuō)”的認(rèn)識(shí)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生說(shuō)英語(yǔ)的能力。認(rèn)識(shí)提高了,辦法也會(huì)隨之增加。中職學(xué)校英語(yǔ)教師要拓展說(shuō)英語(yǔ)的教學(xué)方法,就不能拘泥于“語(yǔ)言練習(xí)和背誦”的圈子,要結(jié)合學(xué)生的已有經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)組織靈活多樣的口語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)。供參考的活動(dòng)形式如下:
3.1?設(shè)置情境。根據(jù)教學(xué)內(nèi)容設(shè)置口語(yǔ)交流情境,如表演角色、自編對(duì)話、講故事等。
3.2?運(yùn)用直觀教具。充分利用圖片、幻燈片、視頻、電視、電影等教具,讓學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情、語(yǔ)言行為,體會(huì)漢英文化的差異,拓展知識(shí)面。
3.3?增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)??梢允占恍┯⒄Z(yǔ)國(guó)家的物品如美術(shù)作品、錢幣、地圖、廣告、郵票、信件等,在口語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中進(jìn)行展示,讓學(xué)生在“讀”實(shí)物的過(guò)程中增長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)。
3.4?情感交流。語(yǔ)言交流本身帶有濃厚的感情色彩,采用日常對(duì)話、想象描述、愿望表達(dá)、反饋意見(jiàn)、反應(yīng)情況、談思想、交流經(jīng)驗(yàn)等形式,在教學(xué)互動(dòng)中指導(dǎo)學(xué)生交流情感。
培養(yǎng)學(xué)生說(shuō)英語(yǔ)的能力,是中職學(xué)校英語(yǔ)教學(xué)中最為艱巨和復(fù)雜的任務(wù),沒(méi)有一定的認(rèn)識(shí)高度作為基礎(chǔ),是很難圓滿完成這項(xiàng)教學(xué)任務(wù)的,更不可能向社會(huì)輸送新型勞動(dòng)者。
啞巴英語(yǔ)不能適應(yīng)涉外企業(yè)的崗位要求,必須在提高認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上培養(yǎng)學(xué)生說(shuō)英語(yǔ)的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]楊麗芳.中職英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生說(shuō)的能力.《學(xué)苑教育》,2013.
[2]姜凌琳.中職生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的影響及對(duì)策研究.《湖南科技大學(xué)學(xué)報(bào)》,2018.
[3]梁碧慧.提高中職英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的策略探究.《廣西教育 B版》,2014年第01期.