国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

商務(wù)英語口譯教學(xué)中對學(xué)生聽辨訓(xùn)練的思考

2019-10-21 08:35魏欣
校園英語·月末 2019年7期
關(guān)鍵詞:教學(xué)

【摘要】商務(wù)英語口譯是一門實踐性,應(yīng)用性很強(qiáng)的學(xué)科,由于實際教學(xué)中存在的問題,使得很多口譯學(xué)習(xí)者在專業(yè)技能,綜合素質(zhì),臨場發(fā)揮方面表現(xiàn)不盡如人意,口譯顯得力不從心,最終未能推動口譯工作順利進(jìn)行。本文主要探討了英語專業(yè)學(xué)生在商務(wù)英語口譯學(xué)習(xí)中遇到的阻礙,針對如何加強(qiáng)聽辨能力提出建設(shè)性想法,以期提高學(xué)生的商務(wù)英語口譯能力。

【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語口譯;聽辨訓(xùn)練;教學(xué)

【作者簡介】魏欣,廣州工商學(xué)院外語系。

近年來,越來越多高校為英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)商務(wù)英語口譯課程,足見英語口譯對學(xué)生能力培養(yǎng)的重要性。然而,很多學(xué)生走向工作崗位后,普遍體現(xiàn)出英語實際應(yīng)用能力不強(qiáng),口譯能力缺乏等狀況。這為我們提供了英語教學(xué)研究的新方向:商務(wù)英語口譯教學(xué)。本文主要從影響學(xué)生口譯學(xué)習(xí)的要素出發(fā),結(jié)合口譯流程,從如何通過提高學(xué)生的聽辨能力以提高口譯技能方面探討,提出建議,希望為從事商務(wù)英語口譯教學(xué)的老師提供借鑒意義。

一、口譯流程

法國釋意學(xué)派代表人物 Seleskovitch 提出,口譯不僅是聽懂詞語,而是在理解講話者所表達(dá)意思的基礎(chǔ)上,用通俗易懂的話語進(jìn)行再次陳述。北京語言大學(xué)劉和平教授認(rèn)為,“口譯是借助認(rèn)知知識聽辨語言、分析、綜合、推斷、理解、意義產(chǎn)生、記憶和表達(dá)的過程”。上述定義雖然表達(dá)不同,但是都強(qiáng)調(diào)了口譯中聽辨的重要性。

二、口譯過程

根據(jù)Daniel Gile教授口譯認(rèn)知符合模型(the effort models),口譯是一個系統(tǒng)的過程,包含輸入,轉(zhuǎn)換和輸出三個環(huán)節(jié),具體可以分解為聽辨源語,意思轉(zhuǎn)換,記憶和記錄,以及意思表達(dá)。

三、口譯學(xué)習(xí)者現(xiàn)狀

筆者在廣州工商學(xué)院從事商務(wù)英語口譯教學(xué)工作,這門課程于大三下學(xué)期開設(shè)。通過實際教學(xué),筆者總結(jié)出學(xué)生在口譯聽辨練習(xí)中普遍反映如下問題:“聽不懂”“不想聽”。學(xué)生無法專注于聽辨內(nèi)容訓(xùn)練,影響了對內(nèi)容的分析概括,以至于無法完成后續(xù)的口譯任務(wù)。筆者通過與學(xué)生交流得知,學(xué)生遇到的主要障礙有兩方面,其一:個人能力不足,無法整合所聽內(nèi)容,即“聽不懂”。初期聽辨練習(xí)課堂采取的是VOA慢速英語小短文,通常95詞/分鐘,通常一次性選擇200詞左右內(nèi)容給學(xué)生,一次聽2遍,聽完后讓學(xué)生進(jìn)行綜述。學(xué)生可以回答出時間、地點等一些關(guān)鍵詞信息,但綜述的時候,卻支支吾吾說不出來。原因主要是兩方面:一是沒有聽到主要內(nèi)容,二是缺乏邏輯梳理能力,不能組織內(nèi)容。其二:學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不足,即“不想聽”。有些學(xué)生抱怨聽的內(nèi)容很無聊,提不起勁,干脆不聽。

四、如何提高口譯聽辨能力

口譯聽辨與傳統(tǒng)的聽力練習(xí)是不同的,口譯聽辨的認(rèn)知過程是“聽-理解-分析-翻譯-輸出”,與聽力學(xué)習(xí)中以完成題目為目的的“聽-理解”的認(rèn)知過程是有很大區(qū)別的。因此筆者認(rèn)為應(yīng)該從以下三方面著手。

1.養(yǎng)成良好的聽辨理解思維習(xí)慣。和普通聽力訓(xùn)練不同,聽辨需要專注聽取信息后抓取信息進(jìn)行整合,為翻譯做準(zhǔn)備。因此,聽辨需要學(xué)生養(yǎng)成帶著問題去聽的習(xí)慣,比如聽之前告訴自己要了解這個報告“關(guān)于什么”“怎么樣”“為什么”。相對于盲目去聽,有計劃有目的地聽,更容易形成邏輯聯(lián)系,更容易組織語言。當(dāng)聽到預(yù)設(shè)的問題,如果能做些筆記進(jìn)行輔助理解和記憶,畫出框架,再經(jīng)過第二遍的語音播放,用內(nèi)容填充框架,填充越滿,獲得的信息就越完整。接下來讓同學(xué)們對所聽到的內(nèi)容進(jìn)行復(fù)述,翻譯。這樣一來,學(xué)生的困難就大大降低了。

2.掌握聽辨練習(xí)技巧。掌握一定的聽辨技巧也能在口譯中起到事半功倍的效果。其一:找語篇聯(lián)系。任何語篇都不是雜亂無章地拼湊成一塊,句句之間,段段之間,必然通過某種聯(lián)系到一起。如果能找到這種聯(lián)系,就能幫助構(gòu)建信息群。不論中文文本還是英文文本,構(gòu)建方式通常不外乎:時間軸,空間軸,數(shù)字軸,邏輯軸。其二,找核心名詞。通過抓取核心名詞,充分運用知識背景和邏輯梳理前后關(guān)系。

見以下例子:

每年五月的第二個星期天是母親節(jié)。在這個特殊的日子即將到來之際,國際勞工組織5月7日在日內(nèi)瓦發(fā)布了兩份全新調(diào)研報告,稱在全球范圍內(nèi),眾多母親和孩子依然缺乏有效的社會保護(hù)與保障依然是一個殘酷的現(xiàn)實。

筆記可以記為:

5/2nd Sun->MD

國勞組->5.7->2 Rep.

->現(xiàn)實:

這段話中要抓取的核心名詞如下:

母親節(jié);報告;現(xiàn)實。

第二個星期天,5月7日(時間軸);兩份(數(shù)字軸)。

學(xué)生寫下一些輔助關(guān)鍵詞,通過關(guān)鍵詞可以聯(lián)想在母親節(jié)這天,誰做了什么事情,這件事情是關(guān)于什么的,找到邏輯聯(lián)系,有助于幫助記憶和信息整合。

再以邏輯詞為例。中美兩國人民的友好合作對世界具有重大影響。美國是最發(fā)達(dá)的資本主義國家,中國是最大的發(fā)展中國家。美國擁有先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)和巨大的物質(zhì)力量,而中國擁有最大的市場和發(fā)展需求,兩國之間有很強(qiáng)的經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性。

這段話聽了第一句,就可以找到中心詞:中美兩國;接下來用了兩組對比,所用的句式非常一致,是明顯的對比對照(compare and contrast)關(guān)系,譯員需要辨別兩個對比的內(nèi)容,通過邏輯分析加以記憶,在輸出時可以連續(xù)用“The United States....and China...”,可翻譯為:

Friendship and cooperation between China and the United States are of great importance to the world. The United States is the most developed capitalist country and China the largest developing country. The United States possesses advanced science and technology as well as enormous material force while China has a huge market and a great demand for development. The economies of the two countries are therefore highly complementary.

3.提高聽辨訓(xùn)練興趣。其一:選擇學(xué)生感興趣的內(nèi)容進(jìn)行聽辨練習(xí)。比如時下流行的,熱點的話題。筆者其中一次課堂選取了對吳亦凡的“大碗寬面”這首歌曲的新聞報道內(nèi)容,讓同學(xué)們進(jìn)行訓(xùn)練,聽第一遍時,學(xué)生知道了這篇報告是關(guān)于Chris Wu最新制作的歌曲,很感興趣,想再聽一次具體內(nèi)容,學(xué)生表現(xiàn)出很高的積極性,呈現(xiàn)了很好的配合度。除了這些比較有意思的新聞,還可以選取一些社會熱點新聞,比如巴黎圣母院大火,斯里蘭卡爆炸等,因為學(xué)生們課外可能沒有花時間去看新聞,反而覺得課上可以了解時事,從而激發(fā)興趣。其二:訓(xùn)練內(nèi)容的選擇,堅持“從易到難,從慢到快的原則”。千里始于足下,深厚的翻譯功底不是一朝一夕練就的,開始時不要選擇難的語速快的內(nèi)容給學(xué)生們練習(xí),因為極易打消學(xué)生們的積極性。剛開始可以選擇一些慢速短文進(jìn)行練習(xí),生詞可以提前提取出來,建立生詞庫,讓同學(xué)們先熟悉,以便翻譯。這樣不至于使學(xué)生在練習(xí)過程中太過緊張,也活躍了課堂氣氛。

4.提高聽辨心理建設(shè)。很多同學(xué)反映,做口譯的時候很杵,就是怕聽不懂,翻譯不出來,丟臉,結(jié)果越擔(dān)心,越做不好。我經(jīng)常和學(xué)生說勤能補(bǔ)拙,多聽,多練,多說一定會有效果。堅持一天容易,難的是堅持一個星期,一個月,一年。但是,不積跬步無以至千里,必須要踏實打好基本功。為了使學(xué)生循序漸進(jìn)的聯(lián)系,對翻譯內(nèi)容的選擇也十分重要。筆者認(rèn)為,訓(xùn)練內(nèi)容的選擇,堅持“從易到難,從慢到快的原則”。千里始于足下,深厚的翻譯功底不是一朝一夕練就的,斷不可一開始就選擇難的語速快的內(nèi)容給學(xué)生們練習(xí),極易打消學(xué)生們的積極性。剛開始可以選擇一些短句進(jìn)行練習(xí),生詞可以提前提取出來,建立生詞庫,讓同學(xué)們先熟悉,以便翻譯。經(jīng)過一段時間聯(lián)系,可以給段篇章,進(jìn)而到長篇章。VOA報道是值得推薦的練習(xí)語料,速度相對于BBC較慢,而且內(nèi)容的涉及廣泛,包括政治,經(jīng)濟(jì),文化等各領(lǐng)域內(nèi)容。

四、總結(jié)

雖然口譯的提升是一個長期的過程,但是學(xué)生們把握好這個關(guān)鍵階段,用正確方法加以練習(xí),可以有效提高口譯水平。而作為老師,需要把握正確的培養(yǎng)目標(biāo),多途徑的探索教學(xué)方法,以便應(yīng)用于教學(xué)中,相信將會有更多優(yōu)秀的口譯人才投入到社會工作中。

參考文獻(xiàn):

[1]劉和平.口譯理論與教學(xué)[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

[2]彭青龍.商務(wù)英語口譯[M].華東師范大學(xué)出版社,2018.

[3]鐘道隆.記憶的竅門.普通人提高記憶力的方法[M].北京:清華大學(xué)出版社,2000.

[4]韋杏雨.英語教學(xué)科學(xué)化的弊端及其對策[J].華夏教師,2017(11).

猜你喜歡
教學(xué)
“對比”:讓學(xué)習(xí)走向深刻——以《用數(shù)對確定位置》教學(xué)為例
《I’m Cooking in the Kitchen?》教學(xué)設(shè)計(Part B)
計算教學(xué)中“算用結(jié)合”的有效策略
高中英語詩歌創(chuàng)作教學(xué)探索與實踐
《組合》教學(xué)設(shè)計
“自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
類比在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的探索
在遺憾的教學(xué)中前行
計算教學(xué)要做到“五個重視”
教育教學(xué)