国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

雙語者心理詞匯語義表征的多視角研究*

2019-12-18 08:49
外語學(xué)刊 2019年3期
關(guān)鍵詞:語詞雙語言語

黎 明

(西南交通大學(xué),成都 610031/四川大學(xué),成都 610065)

提 要:限于實(shí)驗(yàn)方法本身的原因,僅從測(cè)量學(xué)視角研究雙語者心理詞匯的語義表征,目前尚無法得出完全令人信服的結(jié)論。為此,本文從語言與思維的關(guān)系、言語產(chǎn)生和心理詞匯語義信息的存儲(chǔ)3 個(gè)視角研究雙語者心理詞匯的語義表征,通過對(duì)概念思維的純意義—概念、命題操作過程和言語產(chǎn)生3 層次等理論的分析得出:人類只有一套意義系統(tǒng)。通過對(duì)特定言語事實(shí)的分析推出:心理詞匯的語義信息不是固著在詞條之下,而是單獨(dú)存儲(chǔ)于人的認(rèn)知系統(tǒng)。上述視角是從不同側(cè)面研究同一個(gè)問題,但所得結(jié)論并不相互矛盾。

1 引言

研究雙語者心理詞匯的語義表征模式有助于了解大腦的語言功能,考察語言的普遍性與特殊性,探索語言、思維及行為的本質(zhì)。上世紀(jì)50年代起,國內(nèi)外學(xué)者從測(cè)量學(xué)視角對(duì)雙語者心理詞匯的語義表征、詞匯通達(dá)機(jī)制和大腦皮層表征模式進(jìn)行過大量研究,取得豐碩的成果,構(gòu)建出眾多理論模型。但迄今為止,研究結(jié)論仍不一致,甚至相互矛盾(Kroll et al.2012,Ma et al.2017)。本文將首先討論測(cè)量學(xué)視角研究方法存在的問題,然后從語言與思維的關(guān)系、言語產(chǎn)生和語義信息的存儲(chǔ)這3 個(gè)視角進(jìn)一步研究雙語者心理詞匯的語義表征。

2 測(cè)量學(xué)視角研究方法存在的問題

雙語者心理詞匯語義表征測(cè)量學(xué)視角的研究包括行為學(xué)和神經(jīng)學(xué)測(cè)量?jī)深悺G罢叩臏y(cè)試任務(wù)多基于詞匯加工,常用技術(shù)手段為視覺刺激呈現(xiàn),測(cè)量反應(yīng)時(shí)和準(zhǔn)確率等指標(biāo);后者的測(cè)試任務(wù)多基于句子加工,常用技術(shù)手段有事件相關(guān)電位(ERP)和磁共振功能成像(fMRI),測(cè)量 ERP 成分和神經(jīng)元活動(dòng)所引發(fā)的血液動(dòng)力的改變(金曉兵2012)。測(cè)量學(xué)視角的研究結(jié)論不一致,甚至相互矛盾,有其多方面的原因,但最重要的原因是各測(cè)量方法本身都有局限性。

從上世紀(jì)80年代起,雙語者心理詞匯語義表征的行為學(xué)測(cè)量主要采用各種不同范式的啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)。根據(jù)啟動(dòng)刺激和目標(biāo)刺激的呈現(xiàn)方式和時(shí)間間隔長(zhǎng)短,可將啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)分為長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)和短時(shí)快速啟動(dòng)兩類。長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)范式包括一個(gè)學(xué)習(xí)階段和一個(gè)測(cè)驗(yàn)階段,主要采用范疇判斷和真假詞判斷任務(wù)。如果測(cè)驗(yàn)階段對(duì)學(xué)習(xí)階段呈現(xiàn)的詞的翻譯對(duì)等詞反應(yīng)更快、更準(zhǔn),與未學(xué)詞存在顯著差異,就說明這些詞在學(xué)習(xí)階段得到激活,出現(xiàn)翻譯啟動(dòng)效應(yīng),可推斷兩種語言的心理詞匯共同存儲(chǔ);反之,則是獨(dú)立存儲(chǔ)。目前,該范式已成為國內(nèi)雙語詞匯表征研究最普遍采用的行為學(xué)測(cè)量方法之一(黎明 2018),但 Kessler 和 Moscovitch發(fā)現(xiàn),額外的加工策略會(huì)影響長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)的產(chǎn)生(Kessler,Moscovitch 2013)。

短時(shí)快速啟動(dòng)范式不分學(xué)習(xí)與測(cè)試階段,啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞連續(xù)呈現(xiàn)。SOA 為0 至數(shù)秒,長(zhǎng)短不等,主要采用翻譯識(shí)別、語義歸類和真假詞判斷任務(wù)(Ma et al.2017)。在短時(shí)快速啟動(dòng)范式的翻譯識(shí)別實(shí)驗(yàn)中,被試必須完全看清楚前詞,提取前詞的語義,因此前詞開始呈現(xiàn)到后詞開始呈現(xiàn)的時(shí)間一般長(zhǎng)達(dá)750-800ms.這意味著被試?yán)碚撋现辽儆袝r(shí)間將一部分前詞在目標(biāo)詞(后詞)呈現(xiàn)之前翻譯成目標(biāo)語言,以便目標(biāo)詞呈現(xiàn)后更快做出判斷,所以該范式理論上無法避免被試采用翻譯加工策略。為了最大限度減少翻譯策略效應(yīng),并保證被試有足夠時(shí)間識(shí)別前詞,Ma 等(2017)的實(shí)驗(yàn)將前詞開始呈現(xiàn)到后詞開始呈現(xiàn)的時(shí)間縮短至300ms.但這里有一個(gè)悖論,如果時(shí)間太短,被試無法準(zhǔn)確識(shí)別前詞;如果被試能準(zhǔn)確識(shí)別前詞,就可能實(shí)施翻譯策略。因此,翻譯識(shí)別任務(wù)范式有缺陷。

現(xiàn)有短時(shí)快速啟動(dòng)范式的語義歸類和真假詞判斷實(shí)驗(yàn)大多為只采用一個(gè)SOA 的單點(diǎn)測(cè)試法。黎明和蒲茂華認(rèn)為,在該測(cè)試法中,如果SOA 太短,啟動(dòng)詞無法有效激活目標(biāo)詞;如果SOA 太長(zhǎng),實(shí)驗(yàn)無法排除翻譯等有意識(shí)的策略加工效應(yīng);如果SOA 足夠長(zhǎng),且能排除有意識(shí)的策略加工效應(yīng),但假如啟動(dòng)詞和目標(biāo)詞語義相關(guān)度不高,實(shí)驗(yàn)仍無法獲得跨語言的語義啟動(dòng)效應(yīng)(黎明蒲茂華2014)。因此,SOA 單點(diǎn)測(cè)試法有明顯缺陷。

長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)和短時(shí)快速啟動(dòng)的翻譯識(shí)別實(shí)驗(yàn)方法無法從理論上排除翻譯等有意識(shí)的策略加工效應(yīng),且不易通過改進(jìn)實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)來消除這兩類實(shí)驗(yàn)方法本身固有的缺陷。SOA 單點(diǎn)測(cè)試法則可以改進(jìn)為SOA 多點(diǎn)測(cè)試法以消除設(shè)計(jì)缺陷?,F(xiàn)有研究認(rèn)為當(dāng)SOA 不大于200ms 時(shí),啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)可最大限度地排除策略加工效應(yīng)。因此可以在0-200ms 這一區(qū)間,選擇多個(gè) SOA 點(diǎn),如50、100、150 和 200ms 這 4 個(gè)點(diǎn)。只要能在這 4 個(gè)中的任何一個(gè)SOA 條件下發(fā)現(xiàn)啟動(dòng)效應(yīng),就表明啟動(dòng)詞能促進(jìn)目標(biāo)詞的認(rèn)知加工。黎明和蒲茂華(同上)的SOA 多點(diǎn)測(cè)試研究是一次成功的嘗試,但所有啟動(dòng)行為實(shí)驗(yàn),當(dāng)然也包括SOA 多點(diǎn)測(cè)試法都共同面臨“反應(yīng)時(shí)問題”。啟動(dòng)行為實(shí)驗(yàn)的主要分析依據(jù)是反應(yīng)時(shí),準(zhǔn)確的實(shí)驗(yàn)結(jié)論取決于真實(shí)的反應(yīng)時(shí),但實(shí)驗(yàn)所測(cè)定的反應(yīng)時(shí)間既包括被試根據(jù)心理詞匯的詞匯或語義信息,準(zhǔn)確識(shí)別、判斷目標(biāo)刺激的時(shí)間(如判斷目標(biāo)詞是否是真詞,屬于哪一類語義范疇,前詞和后詞是否是翻譯對(duì)等詞等),也包括被試實(shí)施判斷的時(shí)間,即大腦準(zhǔn)確判斷后發(fā)出指令,被試接收指令后通過實(shí)施某一具體操作完成判斷任務(wù)。因此,實(shí)驗(yàn)所測(cè)定的反應(yīng)時(shí)不都是被試純粹的反應(yīng)時(shí)(趙翠蓮2012:40)。同時(shí),由于實(shí)驗(yàn)儀器的靈敏度不同及被試的實(shí)驗(yàn)操作熟練程度不同,所以實(shí)驗(yàn)過程存在較多不穩(wěn)定因素,這些都會(huì)影響被試的反應(yīng)時(shí)間。此外,“反應(yīng)時(shí)(只)是體現(xiàn)言語加工綜合結(jié)果的單維指標(biāo)”(張文鵬張茜2007:51)?!耙哉_率或反應(yīng)時(shí)為因變量,這種以結(jié)果來推測(cè)過程的研究范式往往很難適應(yīng)語言加工的高速整合特點(diǎn)?!保ㄍ跖娌汤钇?010:283)

fMRI 和ERP 技術(shù)為雙語詞匯表征提供更為直接的研究方法,但fMRI 時(shí)間分辨率差,無法對(duì)詞匯及語義加工的心理過程進(jìn)行連續(xù)測(cè)量(同上);難以確定皮層的活動(dòng)到底是激活加工還是抑制加工,難以區(qū)別詞匯刺激的詞名層和概念層(張積家劉麗虹2007:313)。fMRI 能定位大腦詞匯加工激活的腦區(qū),但定位不等于解釋。腦區(qū)分離,雙語仍可能相互作用;腦區(qū)重疊,雙語加工仍可能獨(dú)立進(jìn)行(van Heuven,Dijkstra 2010:106)。采用ERP 技術(shù)研究雙語心理詞匯的認(rèn)知加工過程可深化人們對(duì)語言加工腦機(jī)制的認(rèn)識(shí),不同ERP 成分為揭示不同過程和不同階段的認(rèn)知加工提供具體指標(biāo),但對(duì)各腦電成分所反映的認(rèn)知加工過程學(xué)界尚未達(dá)成一致認(rèn)識(shí)。如有研究發(fā)現(xiàn)N170、N200、N250、N400 和 P200 都可以反映大腦詞匯認(rèn)知的字形、語音和語義加工過程(黎明2018)。由于對(duì)反映雙語心理詞匯認(rèn)知加工的主要腦電成分的心理功能尚存較大爭(zhēng)議,所以ERP 實(shí)驗(yàn)方法本身的局限性不言而喻。此外,在神經(jīng)水平與意識(shí)水平之間,可能有一個(gè)巨大的鴻溝,因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)與對(duì)經(jīng)驗(yàn)的觀察不是一回事。

根據(jù)以上分析可以發(fā)現(xiàn),限于實(shí)驗(yàn)方法本身的原因,僅從測(cè)量學(xué)視角研究雙語詞匯的語義表征,目前尚無法得出完全令人信服的研究結(jié)論。本文嘗試從語言與思維的關(guān)系、言語產(chǎn)生和心理詞匯語義信息的存儲(chǔ)3 個(gè)視角,對(duì)雙語者心理詞匯的語義表征模式做進(jìn)一步研究。

3 語言與思維關(guān)系問題的研究

人在運(yùn)用語言表達(dá)思維并完成交際之前,借以思維的媒介是什么? 福多的思想語假說(Fodor 1975)認(rèn)為,人用思想語思考是天生的內(nèi)在能力。思想語的實(shí)質(zhì)是意義表征,即概念和命題的心理表征。心理表征發(fā)生在類似自然語言的表征系統(tǒng)內(nèi),由詞和句子組成,具有線性邏輯。其詞匯是全人類共有、獨(dú)特的思想語詞匯,語法結(jié)構(gòu)比自然語言更簡(jiǎn)單,信息更豐富;其對(duì)外部世界整體、直接表征,運(yùn)作方式類似計(jì)算機(jī)的計(jì)算,計(jì)算過程本身不牽涉意義。福多的思想語假說在認(rèn)知科學(xué)中得到廣泛認(rèn)可,但也招致哲學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)界的質(zhì)疑和批評(píng)。如 Jackendoff(2002)認(rèn)為,語義/概念并非整體、直接表征外部世界,而是由概念元生成。概念元是天生的、不應(yīng)再分割的原初概念。不少學(xué)者認(rèn)為,人能用自然語言進(jìn)行思維(黎明2018)。

現(xiàn)代人類思維的主要形態(tài)是概念思維,概念思維的媒介是否是福多式思想語? 維果茨基、李恒威和徐盛桓等論述過從概念思維到思維的言語表達(dá)可能經(jīng)歷的過程。維果茨基認(rèn)為,思維“首先是在內(nèi)部言語中,然后在詞義中,最后在言語中”(維果茨基 1997:166)。李恒威等(2008)認(rèn)為,思維起源于一個(gè)模糊的整體感受性語義。徐盛桓(2010)將人類思維分為語言前思維和語言思維兩個(gè)階段。語言前思維階段的意象思維生成內(nèi)容思維,即類似于論元結(jié)構(gòu)形式的主謂意義內(nèi)容。意義內(nèi)容進(jìn)一步抽象為概念,再將語言承載的概念嵌入適當(dāng)句式,思維成為可理解的語言表征,即語言思維。根據(jù)以上論述,概念思維可能經(jīng)歷3 個(gè)階段:(1)思維主體獲得模糊的整體感受性純意義;(2)思維主體獲得概念和命題的心理表征;(3)精細(xì)化概念內(nèi)容(定義)并以語言予以指稱(參見圖1)。

圖1 概念思維的流程

階段(1)是思維的源起,即思維起源于一個(gè)整體感受性意義:思維主體進(jìn)行的思維活動(dòng)是無需語詞的純意義操作。沒有語言參與,不能借助語詞概念對(duì)思維的操作對(duì)象(意義)進(jìn)行有效切分,這種思維操作具有純意義性、整體感受性和模糊性特征。階段(2)是思維獨(dú)立于概念語詞外殼的純概念和命題(即概念關(guān)系)操作,思維操作不涉及心理詞匯的詞名表征。階段(2)的概念和命題思維操作有3 個(gè)重要特征。

其一,概念和命題的心理表征以共時(shí)的、聚合的、網(wǎng)絡(luò)的方式,而非以福多式思想語句的方式存在。概念和命題的所有信息同時(shí)表征,無語句線性邏輯。思想(概念思維的結(jié)果)是關(guān)于概念及命題的核心信息與相關(guān)信息的整合,是人腦中被語言刺激激活的信息成分以及這些信息成分之間的復(fù)雜聯(lián)系,即其聚合性相關(guān)關(guān)系的同時(shí)性合成。此階段的思想無語法形式,瑣細(xì)龐雜,是展開思想、形成話語的必經(jīng)階段(官忠明 劉利民2000,徐盛桓 2010)。

其二,概念思維具有個(gè)體特異性。劉利民認(rèn)為,概念語詞的語義涉及主客觀兩方面及主客觀互動(dòng),是多維度的、復(fù)雜的(劉利民2008:15)。概念語詞的核心語義為所有人共享,否則就不具有可交流性,但其語義不是單一核心定義元素的集合,而是這個(gè)集合與文化特異性、個(gè)體指向性和時(shí)空動(dòng)態(tài)性構(gòu)成的多維認(rèn)知圖式。概念語詞語義的個(gè)體特異性表明概念的心理表征必然是個(gè)體特異的。盡管核心信息表征相同,但由于人與人之間的知識(shí)圖式、經(jīng)歷體驗(yàn)圖式等信息建構(gòu)差異,概念相關(guān)信息的表征必然因人而異。概念和命題心理表征的個(gè)體特異性決定概念思維必然是個(gè)體特異的,所以,即使存在概念“思想語”,它既不具備語言的線性邏輯結(jié)構(gòu),也非人人共享。

其三,概念由概念元生成,無窮的概念和概念元都是思維主體后天習(xí)得的。Jackendoff(2002)的概念語義學(xué)對(duì)意義的分解與生成、意義與概念空間結(jié)構(gòu)的論述能合理解釋概念思維的普遍性和個(gè)性差異,本文認(rèn)同Jackendoff 的概念生成觀。概念元生成簡(jiǎn)單概念,簡(jiǎn)單概念組合生成復(fù)雜概念。但概念元并非天賦,而是思維主體后天習(xí)得的。新概念元和新概念伴隨新生事物不斷涌現(xiàn),因而概念元和概念都是無窮的。概念和命題顯然也都是思維主體后天習(xí)得的,或者直接就是思維主體的思維產(chǎn)物。與階段(2)的概念思維不同,如果階段(1)不需要語言和概念的純意義操作性思維存在思想語,它更可能是天賦的。所以,如果存在概念思想語,它可能既有天賦的,也有后天習(xí)得的成分。

上述特征意味著:意義本身是動(dòng)態(tài)的,并不一定涉及語言。

階段(3)是概念思維的語言表達(dá)階段,即搜索、提取或創(chuàng)造概念語詞和句式的語言表達(dá)思維階段。從概念思維到概念思維的語言表達(dá)要經(jīng)歷兩個(gè)轉(zhuǎn)變。一是將概念和命題的心理表征轉(zhuǎn)化為自然語言形態(tài)的概念語詞,或直接創(chuàng)造新的概念語詞,當(dāng)然也可能陷入“只可意會(huì),不可言傳”的尷尬境地。二是將概念語詞和命題(即概念關(guān)系)嵌入適當(dāng)?shù)木浞ū磉_(dá)式,或創(chuàng)造新句法表達(dá)式。概念思維外化為語言表達(dá)式是保留意義,逐漸形成、加強(qiáng)、固化語言格式的過程。階段(3)中思維的內(nèi)容即思想經(jīng)言語表達(dá)更加清晰,這種語言化的思想可多次重復(fù)階段(2)和階段(3),即思維主體“反復(fù)思考”,以獲得更加清晰的思想,這是概念思維的階段間反復(fù)、循環(huán)特征。階段(2)和階段(3)自身也都可以“反復(fù)思考”“深思熟慮”。階段(2)的“反復(fù)思考”可以使概念及命題的核心信息與相關(guān)信息更豐富,或相對(duì)更清晰。階段(3)的“深思熟慮”可以使思想表達(dá)更準(zhǔn)確,這是概念思維的階段內(nèi)反復(fù)、循環(huán)特征。從流程看,自然語言并不是概念思維的工具,因?yàn)檎Z詞的意義不等于概念,思維的加工對(duì)象和產(chǎn)物都是思想,思想是關(guān)于概念及概念間關(guān)系的心理表征。語言為思維提供材料,調(diào)節(jié)思維加工的內(nèi)容,促進(jìn)思維發(fā)展,進(jìn)而影響思維產(chǎn)物。因此,語言是交流思想的工具,是理解思想內(nèi)容和表達(dá)的工具,是思維與客觀外界聯(lián)系的中介,但不是思維的工具。

從上文分析可以得出:概念思維可能經(jīng)歷的初期階段是無需語詞的純意義操作,思維結(jié)果產(chǎn)生模糊的整體感受性意義。核心階段是對(duì)作為心理表征的概念和命題的意義操作。此時(shí),思維獨(dú)立于概念的語詞外殼,依據(jù)概念本身運(yùn)作,不需要一套額外的符號(hào)系統(tǒng)來表示概念的心理表征。事實(shí)上,也不可能提供一套人人都相同的概念心理表征符號(hào),因?yàn)楦拍钚睦肀碚骶哂袀€(gè)體特異性。如果要表達(dá)思想,則須要提取或創(chuàng)造概念的語詞外殼和句式,形成言語表達(dá)式,這就是概念思維的純意義—概念及命題心理操作過程。概念是意義的單位,是思維的基本元素(材料)。概念思維的媒介既不是福多式思想語,也不是自然語言。人可掌握多門自然語言,有多套心理詞匯,但只有一套意義系統(tǒng)。概念思維始終依據(jù)這唯一的一套意義系統(tǒng)進(jìn)行各種心理操作,并用不同的自然語言表達(dá)思想。盡管概念思維的這一純意義—概念及命題假說性心理過程仍有待哲學(xué)、心理學(xué)、語言學(xué)等相關(guān)研究的確證,但很多研究都表明,概念思維的操作是獨(dú)立于語詞外殼的概念及命題的心理表征,操作的是意義。這從一個(gè)側(cè)面反映出,心理詞匯的詞匯表征和語義(或意義)表征是分離的,雙語者心理詞匯的語義表征共享。

4 言語產(chǎn)生問題的研究

言語產(chǎn)生是從組織交流意圖,激活概念,提取詞義、句法和語音信息,到控制發(fā)音器官發(fā)出聲音的過程,即人們運(yùn)用語言表達(dá)思想的心理過程(李利等2006:648)。言語產(chǎn)生主要采用言語錯(cuò)誤分析和命名的時(shí)間分析兩類研究方法,用以了解言語產(chǎn)生的句法計(jì)劃和詞匯提取特點(diǎn),揭示語言的表征方式和言語產(chǎn)生從獲得概念,激活相應(yīng)的語義、語音信息,到發(fā)音的全過程(周曉林等2001,張清芳 楊玉芳2003)。研究者一般將言語產(chǎn)生劃分為多個(gè)不同階段。桂詩春認(rèn)為,言語產(chǎn)生大體經(jīng)歷4 個(gè)階段:將意念轉(zhuǎn)換成待傳信息;把信息形成言語計(jì)劃;執(zhí)行言語計(jì)劃;自我監(jiān)察(桂詩春2000:483)。信息如何生成,意念從何而來,其變?yōu)樵~語前以什么方式存在,這些問題仍有待學(xué)界繼續(xù)探索。在Levelt 的言語產(chǎn)生信息構(gòu)成模型里,信息生成由話語概念啟動(dòng)。言語生成首先產(chǎn)生交際意圖,然后決定要表達(dá)的信息。Levelt 將說話人的意圖作為執(zhí)行言語計(jì)劃的開始。要成功實(shí)施言語行為,說話人必須首先對(duì)意圖進(jìn)行編碼,這就涉及思想信息向言語計(jì)劃轉(zhuǎn)化,即制訂言語計(jì)劃(又稱信息編碼),包括“宏計(jì)劃”和“微計(jì)劃”。說話人通過宏計(jì)劃把交際意圖發(fā)展為一個(gè)個(gè)言語行為的內(nèi)容;在微計(jì)劃里,說話人通過為每一言語行為的內(nèi)容賦予信息結(jié)構(gòu)、命題格式等方式,把每一個(gè)要表達(dá)的信息單位變成一個(gè)前言語信息。信息編碼輸出的前言語信息進(jìn)入兩個(gè)編碼器:第一個(gè)是提取詞項(xiàng)的語法編碼器,第二個(gè)是語音編碼器。詞項(xiàng)的語法和語義特征即詞注(lem-mas)與其語音信息分開存儲(chǔ)和提取。語法編碼器產(chǎn)生表層結(jié)構(gòu),即恰當(dāng)排列的詞注串。語音編碼器則接過句法框架生成語音計(jì)劃(轉(zhuǎn)引自桂詩春2000:548-550)。Fromkin 的話語生成器模型把言語產(chǎn)生分為6 個(gè)階段:(1)意義生成階段:生成要傳遞的意義,即選定話語的意義;(2)信息映現(xiàn)階段:對(duì)信息建立句子結(jié)構(gòu)框架;(3)生成語調(diào)輪廓;(4)從心理詞典中選擇詞語;(5)規(guī)定語音;(6)生成言語的肌動(dòng)命令,把話語體現(xiàn)為語音形式(Fromkin 1993)。Ferreira 提出,要把無序的思想、觀念通過有序的渠道表達(dá)出來,要將思想命題(即概念與概念之間的關(guān)系)線性化為言語結(jié)構(gòu),首先要把命題結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化為句法結(jié)構(gòu),再轉(zhuǎn)化為韻律結(jié)構(gòu),最后轉(zhuǎn)化為線性語音結(jié)構(gòu)(Ferreira 1993)。

言語產(chǎn)生過程的關(guān)鍵是詞匯通達(dá):將思維轉(zhuǎn)換成單詞表達(dá),并進(jìn)一步轉(zhuǎn)換為聲音。大量研究將詞匯通達(dá)分為詞匯提取和音韻編碼兩個(gè)階段(Schmitt et al.1999)。(1)語義激活和特定詞匯選擇:心理詞典中的語義表征被激活并擴(kuò)散至中介的詞條水平,詞條具有語義和句法特點(diǎn);(2)音韻編碼:詞條水平的激活進(jìn)一步擴(kuò)散至特定詞匯的音韻表征。詞匯通達(dá)理論有兩步交互激活模型和獨(dú)立兩階段模型。Dell 的“兩步交互激活模型”認(rèn)為,從語義到語音水平經(jīng)歷兩個(gè)步驟:語義特征節(jié)點(diǎn)的激活首先擴(kuò)散至相應(yīng)的單詞或詞條節(jié)點(diǎn),然后再擴(kuò)散至音素節(jié)點(diǎn)(Dell 1986)。激活擴(kuò)散是雙向的,既可從詞匯層向語音層擴(kuò)散,也可從語音層反饋至詞匯層。激活程度最高的即成為目標(biāo)項(xiàng),僅針對(duì)目標(biāo)項(xiàng)制定發(fā)音計(jì)劃。目標(biāo)項(xiàng)的語義和語音激活在時(shí)間上有重疊:語音激活稍晚于語義激活,但在言語產(chǎn)生的早期和晚期階段同時(shí)存在語義和語音激活。早期階段,目標(biāo)項(xiàng)的語義激活緩慢增加直到音韻編碼開始后減弱,但晚期語音激活的逆向擴(kuò)散可將激活傳遞至語義特征,引起語義激活反彈增加。目標(biāo)項(xiàng)的語音編碼從早期階段一直增加直到執(zhí)行發(fā)音計(jì)劃。Levelt 等的獨(dú)立兩階段模型認(rèn)為,詞匯提取和音韻編碼階段分離,不相互重疊(Levelt et al.1999)。概念激活之后,目標(biāo)項(xiàng)和語義相關(guān)項(xiàng)從輸入的概念處接受語義激活,經(jīng)歷詞匯激活和選擇階段后只有目標(biāo)項(xiàng)“幸存”,音韻編碼階段也只有目標(biāo)項(xiàng)獲得語音激活。因此,早期階段只有目標(biāo)項(xiàng)和語義相關(guān)項(xiàng)的語義激活,晚期階段只有目標(biāo)項(xiàng)的語音激活。語義和語音激活在時(shí)間上沒有重疊(張清芳楊玉芳2003:6-11)。盡管兩類模型在各種激活的時(shí)間進(jìn)程和各階段是否交互作用兩個(gè)問題上分歧嚴(yán)重,但它們都認(rèn)為主要表征水平是概念層、詞條、音韻層或詞形層(phonological or word-form stratum),都認(rèn)為概念激活是首要的。無論如何,要先有意義,然后才談得上詞語通達(dá)。這說明,人必須首先經(jīng)過意義操作才能產(chǎn)生言語。

盡管言語產(chǎn)生的階段劃分存在分歧,但現(xiàn)有研究一般都將言語產(chǎn)生過程分為3 個(gè)層次(鄒麗娟丁國盛2014:435)。第一層是形成表達(dá)意圖和概念:即講話者要明確用言語表達(dá)的意義;第二層是言語組織:把要表達(dá)的意圖/概念轉(zhuǎn)換為語言形式,即為表達(dá)的意義選擇適當(dāng)?shù)脑~匯,并建立詞匯的語義語法結(jié)構(gòu)和發(fā)音結(jié)構(gòu);第三層是發(fā)音階段:講話者利用發(fā)音器官表達(dá)出所選擇的詞匯。第二層的言語組織包括詞匯生成和語法編碼兩部分。語法編碼指句子的選詞和排序,即根據(jù)詞匯的意義和語法性質(zhì)選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯,并產(chǎn)生話語的句法框架。詞匯生成可細(xì)分為概念準(zhǔn)備、詞條選擇、音位編碼和語音編碼等部分(周曉林等2001:263)。概念準(zhǔn)備指大腦把思想、觀點(diǎn)等轉(zhuǎn)化成概念的過程。說話者的待傳意義由詞匯概念來表達(dá),人在準(zhǔn)備表達(dá)某個(gè)思想時(shí),需要從大量相關(guān)信息中挑選最恰當(dāng)?shù)脑~匯概念。因此,概念準(zhǔn)備就是說話者所要表達(dá)的意義與心理詞典詞匯概念之間的匹配,這個(gè)概念必須對(duì)應(yīng)心理詞典中的詞或詞素。如表達(dá)“有四條腿、嗅覺靈敏、會(huì)汪汪叫的動(dòng)物”最簡(jiǎn)潔的是“狗”(同上:263)。詞條選擇即對(duì)特定的詞或詞匯的選擇。對(duì)于要表達(dá)的意圖,可能有多個(gè)相關(guān)詞匯被激活,詞條選擇即是選擇目標(biāo)詞。

從言語產(chǎn)生的3 層次、分階段、線性化(矢量化)理論可以推知:意義先于言語,言語產(chǎn)生首先要確立說話的意圖和想用言語表達(dá)的意義。此時(shí)說話人已經(jīng)有要表達(dá)的意義,需要線性化為言語結(jié)構(gòu)的思想命題已經(jīng)存在。作為心理表征的意義內(nèi)容可能是無序的、多維度的、動(dòng)態(tài)的和個(gè)體特異的。意義內(nèi)容要線性化為言語結(jié)構(gòu)須要制定言語計(jì)劃:針對(duì)特定對(duì)象和特定場(chǎng)合,決定哪些需要說,怎么說,之后是詞匯通達(dá)/提取,即為所表達(dá)的意義選擇適當(dāng)?shù)脑~匯,建立詞匯的語義語法結(jié)構(gòu)和發(fā)音結(jié)構(gòu)。這期間首先經(jīng)歷概念準(zhǔn)備,然后是詞匯選擇,其實(shí)質(zhì)是說話人用相應(yīng)的詞匯表達(dá)待傳意義。因此,概念準(zhǔn)備就是說話人的待傳意義匹配其心理詞典的詞匯概念,之后是選擇目標(biāo)詞。此外,現(xiàn)有研究認(rèn)為,雙語言語產(chǎn)生在提取一種語言的詞匯時(shí),雙語者兩種語言的詞匯都會(huì)被語義系統(tǒng)激活,即語義系統(tǒng)能同時(shí)激活雙語者的兩個(gè)心理詞庫(Costa et al.2000,Colome 2001)。以上論述表明,言語表達(dá)始于交流的動(dòng)機(jī)和意向,說話的意圖和想表達(dá)的意義,即作為思想的意義內(nèi)容要先抽象成為概念,然后再尋找已經(jīng)存在于大腦的以自然語言為載體的概念語詞外殼。因此,不管說話人能用多少種不同的自然語言表達(dá)思想,卻始終只有一套意義系統(tǒng)。意義和語言形式是分離的,意義是抽象的、超語言的,不具有語言特異性。

5 心理詞典中語義信息存儲(chǔ)方式的研究

雙語者心理詞匯的語義是獨(dú)立還是共同表征,不同的學(xué)者有不同的觀點(diǎn)。持獨(dú)立表征觀的學(xué)者認(rèn)為,心理詞典的存儲(chǔ)方式類似普通詞典,即每個(gè)單獨(dú)的詞條下都儲(chǔ)存著語音、句法、形態(tài)和語義等信息(The Meaning-Under-Entry Hypothesis);持共同表征觀的學(xué)者認(rèn)為,心理詞匯的語義并非與其語音等信息一起存儲(chǔ),而是單獨(dú)存儲(chǔ)在大腦認(rèn)知系統(tǒng)。如果前者正確,雙語者兩部心理詞典之間的交流或翻譯就需要心理翻譯詞典。假設(shè)漢—英雙語者兩部心理詞典都存儲(chǔ)各自的詞義,即漢語詞的詞義存儲(chǔ)在漢語詞條下,英語詞的詞義存儲(chǔ)在英語詞條下,當(dāng)他們交替使用漢英雙語時(shí),為了理解,就需要一本翻譯詞典把英漢兩種語詞的意義連接起來。如用法語詞homme 把man和“人”連接起來;用法語詞aller 把go 和“去”連接起來。問題是任何兩種語言的完全等值詞都極少,絕大多數(shù)語詞的意義都有不同程度的差異,一詞多義、一義多形是自然語言的基本特征(劉利民 2000:122)。

A1.It's important for you to be here punctually.

A2.Es ist wichtig,dass Du hier punctlich bist.

B1.You are very important here.

B2.Du bist sehr bedeutend hier.

C1.The sentence is interesting and meaningful.

C2.Der Satz ist interesant und bedeutend.

A1 中的 important 譯成德語用 wichtig(A2);B1中的important 譯成德語只能用 bedeutend(B2)。德語詞bedeutend 又對(duì)應(yīng)英語詞meaningful,所以C1的meaningful 譯成德語就是 C2 的 bedeutend.因此有:

(1)Fimportant={A、B};

(2)Fwichtig={A};

(3)Fbedeutend={ B、C};

(4)Fmeaningful={C}.

也就是說,important 有含義A 和B,wichtig 只有含義A,bedeutend 有含義 B 和C,而 meaningful只有含義C.因此,要構(gòu)造一部翻譯詞典來溝通兩種不同語言的詞,由于語言的復(fù)雜性,這部翻譯詞典將因?yàn)檎Z詞數(shù)量太過巨大而無法完成,也將因?yàn)楹馁M(fèi)大腦太多存儲(chǔ)空間和認(rèn)知資源而不具有存在可能性??梢?如果每種語言都形成一個(gè)封閉系統(tǒng),形式轉(zhuǎn)換(翻譯)的心理操作將非常復(fù)雜,甚至不可想象。因此,邏輯地講,意義不可能固著在詞條下,只能將其單獨(dú)置于大腦認(rèn)知系統(tǒng)里(劉利民 2000:123)。兩部心理詞典啟動(dòng)認(rèn)知系統(tǒng)的同一個(gè)意義系統(tǒng),這樣的心理詞典才更有效。思維僅操作概念即意義系統(tǒng)不僅是可能的,而且是最經(jīng)濟(jì)的,人類可用不同語言表達(dá)相同思想。只有承認(rèn)意義的抽象本質(zhì)和中介功能,才能理解二語學(xué)習(xí)和雙語形式轉(zhuǎn)換的可能性。形、義連接的多元性并不意味不同語言有不同概念體系,而是說不同語言對(duì)同一概念體系中概念單元的標(biāo)識(shí)方式可能有所不同。漢語的“好”和英語的good 所標(biāo)識(shí)的概念數(shù)量就不一樣,前者可標(biāo)識(shí)與“不錯(cuò)的、愜意的、令人滿意的、高尚的”有關(guān)的意義,而后者對(duì)這些意義可能要分別標(biāo)識(shí)(李榮寶2002:71)。

另一方面,The Meaning-Under-Entry Hypothesis 難以解釋以下語言現(xiàn)象。第一是詞匯的創(chuàng)造性現(xiàn)象。如果語義固著在詞條下,接受一個(gè)詞就自動(dòng)接納其固著的語義,因此舊詞將不可能增添任何新意,詞匯的創(chuàng)造性使用將無法解釋。比如,“花生米”本指可食用的果實(shí),但卻可以將3 個(gè)字拆開制造幽默:“米”的媽媽姓“花”,因?yàn)椤盎ā鄙懊住薄H绻盎ㄉ住钡囊饬x已經(jīng)固定在該詞條下,就無法將其拆開。喬姆斯基認(rèn)為,小孩是語言天才,因?yàn)樾『⑹褂谜Z言非常有創(chuàng)造性。如一小孩洗澡前脫光衣服后說:I am barefoot all over! 另一小孩見有人嘔吐說:The man eat things out! 如果意義已經(jīng)固定在barefoot 和eat 詞條下,小孩就不可能這樣創(chuàng)造性地使用它們。如果意義固著在詞條下,語言就會(huì)失去創(chuàng)造力,失去活力。

第二是話到嘴邊現(xiàn)象。一位教授在向?qū)W生推薦閱讀書目時(shí)說:I can visualize that book,but the name escapes me.教授能想象書的樣子,卻不記得書名,此乃知曉意義,卻忘記語詞(得意忘言)。也可能知道語詞,卻不清楚語義(知其言,卻不知其意)。比如知道“美”這個(gè)語詞,卻講不清楚什么是“美”,這都表明意義和語詞是分離的。如果每一個(gè)詞條下都有意義,意義和詞匹配在一起,“得意忘言”就無法想象,就不可能有“只可意會(huì),不可言傳”。

此外,Fromkin 從言語失誤數(shù)據(jù)分析得出,心理詞匯是從語義和語音兩個(gè)方面組織起來的(Fromkin 1993)。李榮寶從3 個(gè)方面論證語義是語言表征的抽象實(shí)體(李榮寶2002:63-66)。第一,從發(fā)生論角度看,“意義”和語言的發(fā)展不同步,語言的形式與意義并非不可分割,詞的形態(tài)和概念等內(nèi)容并非整體表征。第二,“意義”不是掌握自然語言之人的專利,聾啞人也能理解、表達(dá)“意義”。第三,不同語言具有不同句法結(jié)構(gòu),但語義的最高形式—命題則不因語言不同而異。既然語言的形態(tài)可以在不同層面整合為抽象的語義實(shí)體,就沒理由認(rèn)為不同語言有不同語義表征。因此,語義是語言表征的抽象實(shí)體,語義系統(tǒng)是人對(duì)客觀世界認(rèn)識(shí)的復(fù)合體。一個(gè)人所學(xué)語言越多,獲得的意義表達(dá)形式也越多,而不是更多的語義系統(tǒng)。語義是抽象的、超語言的,是單獨(dú)存儲(chǔ)在認(rèn)知系統(tǒng)中,語義命題的超語言性也確保語言的可譯性。不同語言中因文化等原因引起的概念語詞缺失現(xiàn)象和形義連接的多元性使翻譯必須以語義為中介,而不是僅依據(jù)語詞形式層面的連接。

6 結(jié)束語

對(duì)語言與思維的關(guān)系、言語產(chǎn)生和心理詞匯語義信息存儲(chǔ)的研究表明,人類只有一套意義系統(tǒng),心理詞匯的語義不可能固著在詞條下,而是單獨(dú)存儲(chǔ)在人的認(rèn)知系統(tǒng)中。測(cè)量學(xué)視角的絕大多數(shù)研究也表明,雙語者的心理詞匯共享語義表征。如果雙語者不同心理詞匯的語義表征是分開單獨(dú)存儲(chǔ)的,就可能推翻上述4 個(gè)領(lǐng)域的幾乎所有研究成果。本文認(rèn)為,雙語者不管有幾套心理詞匯,他們的所有心理詞匯都共享語義表征,共享同一套意義系統(tǒng)。而且即使是初學(xué)者,他們的二語、三語……N 語詞匯表征都能直接通達(dá)共享語義。語言間的一詞多義和一義多形決定任何語言的詞匯無法僅借助于其他語言的詞匯表征而間接通達(dá)共享語義表征。各語言詞匯表征和共享語義的連接強(qiáng)度主要受語言熟悉度調(diào)節(jié),即語言越熟悉,連接強(qiáng)度越大。雙語及多語詞名層的連接模式及連接強(qiáng)度則主要受語言熟悉度、語言之間的相似性、學(xué)習(xí)媒介語和語言使用頻率等因素影響,并呈現(xiàn)出復(fù)雜多變的動(dòng)態(tài)連接模式。

猜你喜歡
語詞雙語言語
言語思維在前,言語品質(zhì)在后
洛克的語詞應(yīng)用與規(guī)范探析
發(fā)光的語詞(三則)
你是那樣美 唐心語詞
《世說新語》中的“言語”趣味故事
一首詩開始的時(shí)候
快樂雙語
快樂雙語
快樂雙語
關(guān)于冬天
措勤县| 墨竹工卡县| 自贡市| 莫力| 杂多县| 麻江县| 京山县| 抚顺县| 玛沁县| 宾阳县| 普洱| 乌拉特中旗| 油尖旺区| 汤阴县| 广东省| 青川县| 乌鲁木齐县| 武义县| 长岛县| 比如县| 安龙县| 昭觉县| 中方县| 安吉县| 文安县| 黎平县| 赤壁市| 西充县| 天台县| 隆德县| 桐柏县| 太仆寺旗| 宜川县| 茶陵县| 辽源市| 越西县| 焉耆| 新巴尔虎左旗| 康定县| 曲阳县| 五峰|