安 偉
(山東外事翻譯職業(yè)學(xué)院(本科),山東威海 264504)
中國和日本作為一衣帶水的鄰國,兩國間的交流在國際全球化持續(xù)迅速發(fā)展的環(huán)境下越來越頻繁密切,與之相應(yīng)的,日語的學(xué)習(xí)者也逐年遞增。語言的學(xué)習(xí)離不開文化的滲透,中日兩國的語言和文化有相通性也有很大差異,學(xué)習(xí)日語的過程中,如果沒有對(duì)中日兩國文化的深入理解,就會(huì)出現(xiàn)日語理解及運(yùn)用的失誤。因此,對(duì)于日語學(xué)習(xí)者來說,文化的理解在日語學(xué)習(xí)中起著舉足輕重的作用。也就是說,語言的學(xué)習(xí)不是單純的語音語調(diào)語法的學(xué)習(xí),而是語言與文化的融合,是跨文化交際能力的培養(yǎng)與提升。如何在日語課堂教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入,進(jìn)而有效提高學(xué)生的語言運(yùn)用能力及跨文化交際素養(yǎng),成為非常重要的課題。
隨著時(shí)代的發(fā)展、傳統(tǒng)的日語教學(xué)模式、教學(xué)方法已經(jīng)跟不上時(shí)代的步伐。面對(duì)新時(shí)代的人才需求、日語教學(xué)需要與時(shí)俱進(jìn),致力于培養(yǎng)適應(yīng)新時(shí)代的日語人才。外語教學(xué)的最根本目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)跨文化交際,即在掌握語言的同時(shí),提高實(shí)際交際能力及語言運(yùn)用能力。因此,在日語的教學(xué)中,加深學(xué)生對(duì)日本文化的理解及對(duì)中日文化異同的認(rèn)識(shí)、理解,提高學(xué)生跨文化交際能力、語言綜合能力和人文素養(yǎng)是最重要的教學(xué)目標(biāo)。
“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。美國社會(huì)語言學(xué)家Dell Hymes在1972年發(fā)表的《論交際能力》中指出,一個(gè)人的交際能力,不僅應(yīng)包括語法知識(shí)和語言能力,而且還應(yīng)包括心理、社會(huì)文化等方面在內(nèi)的一種判斷能力。Hymes的交際能力理論對(duì)后來的語言研究和外語教學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響。以培養(yǎng)交際能力為目標(biāo)的外語教學(xué)也成為了熱衷的話題。日語教學(xué)亦是如此。
語言和文化是密不可分的關(guān)系,即每一種語言都承載著特定的文化內(nèi)涵。培養(yǎng)語言交際能力,最終體現(xiàn)為培養(yǎng)跨文化交際能力。因此,從某種意義上說,外語語言教學(xué)其實(shí)是跨文化教學(xué),尤其在跨文化交際盛行的背景下,在日語教學(xué)中導(dǎo)入文化,更顯示出其重要的意義。
日語教學(xué)需要培養(yǎng)的交際能力,不僅僅是對(duì)于日語這門語言本身的運(yùn)用能力,還必須要具備在深入理解中日言語文化差異的基礎(chǔ)之上,正確的進(jìn)行社會(huì)生活交際的能力。也就是說,需要具備能夠理解日語語言密不可分的日本社會(huì)習(xí)慣、日本人的思維等全面的社會(huì)文化以及能夠運(yùn)用自如的能力。
從當(dāng)前高職院校的商務(wù)日語專業(yè)學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)看,學(xué)生的社會(huì)文化方面的知識(shí)儲(chǔ)備遠(yuǎn)落后于語言知識(shí)的儲(chǔ)備。高職院校不同于本科院校,因?yàn)榕囵B(yǎng)目標(biāo)上有所不同,其教學(xué)課程設(shè)置也有其相應(yīng)的不同。高職院校的培養(yǎng)目標(biāo)是,不僅要有扎實(shí)的日語語言能力,并且能用熟練的日語進(jìn)行日資、企業(yè)文書、外貿(mào)等日常商務(wù)工作的高素質(zhì)技能型人才。因此、高職院校的學(xué)生需要通過短短三年時(shí)間的學(xué)習(xí),讓他們能夠達(dá)到本專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo),能夠熟練運(yùn)用日語進(jìn)行工作。
按照傳統(tǒng)的教學(xué)模式,教師會(huì)側(cè)重于語言知識(shí)的培養(yǎng)。但是學(xué)生畢業(yè)后在工作中會(huì)出現(xiàn)因?yàn)椴涣私馊毡旧鐣?huì)文化知識(shí)、不了解日本人思維而在溝通交流中造成誤會(huì)甚至工作失誤的現(xiàn)象。這不得不引起教師們的反思,只具備日語語言能力,不了解語言背后的文化背景,必然會(huì)在與日本人的交流中出現(xiàn)失誤、甚至?xí)斐蓢?yán)重的不良后果。因此、在日語教學(xué)過程中進(jìn)行中日文化的導(dǎo)入,培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng)和跨文化交際能力是日語教學(xué)的目標(biāo)所在。
在日語課堂上導(dǎo)入日本文化,讓學(xué)生體驗(yàn)中日文化差異,也在很大程度上調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)積極性,進(jìn)而能夠在潛移默化中提高學(xué)生的日語語言能力和中日跨文化交際能力。
日語課堂教學(xué)中進(jìn)行日本文化的導(dǎo)入,最重要的是為了培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中日文化差異的理解和交際能力。那么對(duì)于如何進(jìn)行文化的導(dǎo)入這一問題,從一些資料中了解到,目前很多高校在語言教學(xué)與文化導(dǎo)入結(jié)合上做過很多嘗試并總結(jié)出很多切實(shí)可行的方法。筆者根據(jù)自身的教學(xué)經(jīng)歷,結(jié)合高職院校的教學(xué)實(shí)際,認(rèn)為以下幾種方法可以作為參考。
(1)比較法。用中日文化比較的方式實(shí)現(xiàn)課堂教學(xué)中的文化導(dǎo)入,是非常常見的一種方式。中日兩國國民的思維方式、語言習(xí)慣、世界觀等都有所不同,在比較中日文化差異的過程中,讓學(xué)生去深刻的理解語言所承載的特定的文化內(nèi)涵。學(xué)生自身對(duì)中日兩國文化的差異也是很有興趣的,比如中日兩國國民的敬語表達(dá)、問候表達(dá)、道歉、感謝等的表達(dá)方式的差異;飲食文化、茶文化的差異;日本人的“配慮”思維方式等等,通過這樣的比較方式,既滿足了學(xué)生的好奇心,也能讓學(xué)生很快的掌握相關(guān)的語言知識(shí)。
(2)實(shí)踐法。一般來說,日本文化的學(xué)習(xí)有幾種方法:①去日本直接接受日本文化的熏陶。②傳統(tǒng)意義上的通過書本知識(shí)了解日本文化。③從興趣愛好角度,通過動(dòng)漫、日劇學(xué)習(xí)日本文化。④即使不去日本,通過與日本人的相處交流來了解日本文化。無論哪一種方法,都需要去實(shí)際體驗(yàn)。課堂教學(xué)中,我們常用的就是通過書本知識(shí)了解文化,但是形式單一,枯燥,無法調(diào)動(dòng)學(xué)生的興趣和積極性。所以我們可以通過實(shí)踐的方法在課堂上導(dǎo)入日本文化。比如:教師設(shè)定情景會(huì)話場景,進(jìn)行模擬交流。通過模擬練習(xí),去體會(huì)中日文化的差異。學(xué)生的模擬練習(xí)中,教師對(duì)學(xué)生的語音語調(diào)、表情動(dòng)作、語言運(yùn)用的正確與否進(jìn)行指正講解,讓學(xué)生深入了解中日兩國的語言及文化差異,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)和素養(yǎng)。
(3)解說法。 教師以教材為依據(jù),講解詞匯、語法知識(shí)時(shí),對(duì)有特定意義的日語詞匯、語法點(diǎn)進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈幕R(shí)的補(bǔ)充介紹,使學(xué)生更好的理解詞匯及語法的文化內(nèi)涵及準(zhǔn)確的運(yùn)用。比如像“以心傳心”“一期一會(huì)”這樣的日語詞的講解過程中,讓學(xué)生了解到日本人的沉默、日本人的人際交往、無常觀等深層的文化內(nèi)涵,更好的理解中日文化的差異。
為了提高學(xué)生的日語語言能力和中日跨文化交際能力,課堂教學(xué)中教師應(yīng)該有意識(shí)地注意語言的交際性,精心設(shè)計(jì)課堂活動(dòng),使課堂教學(xué)具有雙向性和互動(dòng)性,營造語言學(xué)習(xí)的生動(dòng)環(huán)境,使學(xué)生既能掌握日語專業(yè)技能,又能使跨文化交際能力得到提高。
(1)提升教師的教學(xué)水平。為了能夠在教學(xué)中很好的實(shí)現(xiàn)文化導(dǎo)入,作為課堂主導(dǎo)者的教師,擔(dān)負(fù)著非常重要的責(zé)任。因此,教師需要擁有豐富的日語知識(shí),具備深厚的中日文化底蘊(yùn),對(duì)中日兩國語言、社會(huì)文化的差異有非常系統(tǒng)和完整的掌握。并且在教授日本文化的同時(shí),需要重視提高學(xué)生的實(shí)際交際運(yùn)用能力。拒絕中國式日語交流,強(qiáng)化學(xué)生的跨文化交際意識(shí)。
教師需要不斷的充實(shí)自己的知識(shí)儲(chǔ)備,提高教學(xué)能力,加大自身的中日兩國文化的學(xué)習(xí)力度,從而能夠更好的實(shí)現(xiàn)日語教學(xué)與日本文化的有效結(jié)合,使學(xué)生切身體會(huì)到日本文化的魅力,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,更有利于提高學(xué)生的語言運(yùn)用能力和跨文化交際能力。
(2)創(chuàng)新日語教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)手段。
選擇合理的教學(xué)內(nèi)容是最首要的,尤其是對(duì)初級(jí)者而言,以日語原版教材最好,日語原版教材在日本文化、風(fēng)俗習(xí)慣等內(nèi)容上豐富,不論是通俗易懂的會(huì)話文還是日本各方面的文化介紹,都是適合教師在課堂上進(jìn)行導(dǎo)入的內(nèi)容。能夠最大限度地提高學(xué)生的日語文化素養(yǎng)。
另外,除了日語教材以外,有效的利用日本的文學(xué)作品、報(bào)紙、雜志、網(wǎng)絡(luò)等課外資料也是非常必要的。注重收集日本文化、社會(huì)習(xí)俗等相關(guān)資料便于學(xué)習(xí)和利用。學(xué)生在文學(xué)作品等課外資料的學(xué)習(xí)過程中,能夠體會(huì)到文學(xué)作品背后的文化的精髓;合理利用網(wǎng)絡(luò)資源,收集日本的最新信息,能夠使學(xué)生更深入的了解到日本的當(dāng)前社會(huì)問題等,也能夠培養(yǎng)學(xué)生敏銳的洞察力和跨文化交際素養(yǎng)。
運(yùn)用多媒體等信息化教學(xué)手段,使學(xué)生能夠更直觀、更全面的認(rèn)識(shí)日本,理解日本社會(huì)的風(fēng)俗習(xí)慣、人際交往以及思維方式,從而更具針對(duì)性地進(jìn)行日語學(xué)習(xí),不斷提升自我的日語理解以及應(yīng)用能力。
(3)發(fā)揮日籍教師的重要作用。對(duì)于大多數(shù)中國的日語學(xué)習(xí)者來說,最大的局限性在于沒有地道的日語語言環(huán)境,而日籍教師長期受到日本本國文化的熏陶,具有深厚的日本文化底蘊(yùn),并且地道的發(fā)音、準(zhǔn)確的語法運(yùn)用,既可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,又能提升學(xué)生的日語語言水平和交際能力。學(xué)生直接與日籍教師進(jìn)行交流,能夠讓學(xué)生真正的體驗(yàn)到與日本人的人際交往,更深入的理解中日文化的差異。
總而言之,日語教學(xué)中,必須要重視中日兩國文化的差異并能夠做到深入的理解和研究。作為日語教師,不僅僅教授日語語言知識(shí),還要活用教學(xué)方法,提高學(xué)生對(duì)日本文化的理解能力。只有這樣才能夠使學(xué)生同時(shí)具備語言知識(shí)以及日本社會(huì)文化知識(shí),能夠使日語語言能力得到提升的同時(shí),對(duì)中日兩國文化異同點(diǎn)的敏銳力也能夠得到培養(yǎng),進(jìn)而避免出現(xiàn)文化沖擊。因此,在當(dāng)今跨文化交際的大背景下,在日語教學(xué)中實(shí)現(xiàn)文化導(dǎo)入,使學(xué)生具備地道的日語表達(dá)能力及較高的跨文化交際能力,是不可忽視的重要課題。