国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大思政背景下英語翻譯課程思政實(shí)施路徑研究

2020-01-19 07:44張林影
關(guān)鍵詞:英語翻譯思政政治

張林影

(牡丹江師范學(xué)院 應(yīng)用英語學(xué)院,黑龍江 牡丹江 157011)

中國特色社會主義已邁進(jìn)新時代。奪取中國特色社會主義的偉大勝利,中國需積極參與全球事務(wù)和全球治理,推進(jìn)“一帶一路”倡議的實(shí)施,促進(jìn)人類命運(yùn)共同體的構(gòu)建。如此,需要培養(yǎng)一批能熟練運(yùn)用英語,通曉國際規(guī)則,既具家國情懷又具全球視野的政治素質(zhì)過硬的英語翻譯人才。英語翻譯課程作為中西思想與文化交融、交鋒較為激烈的領(lǐng)域,為西方意識形態(tài)滲透提供了便利。學(xué)生的人生觀、價值觀很容易受到西方意識形態(tài)的負(fù)面影響,出現(xiàn)價值觀的混亂。在國家提出“大思政”的背景下,從思政課程之外的其他專業(yè)課程中挖掘思政資源,融入愛國主義教育,英語翻譯課程教學(xué)無疑是最為合適的土壤。在新時代和新國際形勢下,英語翻譯教育事業(yè)面臨著新要求和新挑戰(zhàn)。英語翻譯教學(xué)要繼續(xù)服務(wù)改革開放,更加注重服務(wù)經(jīng)濟(jì)、文化走出去,服務(wù)中國參與全球治理和構(gòu)建中國國際話語體系[1]。面對新國際形勢,將習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想融入英語翻譯課堂,增加英語翻譯課程教學(xué)中的思政內(nèi)容,對學(xué)生進(jìn)行人文素養(yǎng)教育,結(jié)合英語翻譯專業(yè)特色立德樹人,是英語翻譯人才培養(yǎng)的必要舉措,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義和價值。

一、 “大思政”育人理念與課程思政的提出

(一)“大思政”育人理念

高校思想政治工作需要打造“大思政”育人新格局,“各門課都要守好一段渠、種好責(zé)任田。”[2]黨中央明確提出要構(gòu)建“大思政”格局,將思想政治工作貫穿高校教育教學(xué)全過程,發(fā)揮價值引領(lǐng)作用,該理念成為黨的十八大以來新時代高校思想政治工作的重要任務(wù)。中共教育部黨組于2019年9月3日印發(fā)《“新時代高校思想政治理論課創(chuàng)優(yōu)行動”工作方案》通知,其中第二十四條提到“完善高校思政課建設(shè)格局。積極建設(shè)“思政課程+課程思政”大格局,制定專項(xiàng)工作方案……?!盵3]因此,“大思政”育人理念就是指在堅(jiān)持思想政治理論課主陣地作用的基礎(chǔ)上,完善思想政治教育,堅(jiān)持以習(xí)近平新時代中國特色社會主義為核心指導(dǎo)思想,通過建立多元聯(lián)動、高效聯(lián)通的體制機(jī)制等手段,以培養(yǎng)政治素質(zhì)過硬、知識領(lǐng)域?qū)拸V、既具國際視野又有家國情懷、能擔(dān)當(dāng)民族復(fù)興大任的時代新人和德智體美勞全面發(fā)展的社會主義建設(shè)者和接班人為根本目標(biāo)的教育教學(xué)理念。

(二)“課程思政”的提出

“課程思政”是“大思政”理念在課程教學(xué)中的具體呈現(xiàn)?!罢n程思政”這一概念是2014年由上海市教委率先提出的。2016年,上海高校的改革經(jīng)驗(yàn)被納入中央31號文件。習(xí)近平總書記在2016年12月7日至8日召開的全國高校思想政治工作會議上強(qiáng)調(diào)要“把思想政治工作貫穿教育教學(xué)全過程,實(shí)現(xiàn)全程育人、全方位育人……各類課程與思想政治理論課同向同行, 形成協(xié)同效應(yīng)”。[4]2017年12月4日,教育部黨組發(fā)布《高校思政工作質(zhì)量提升工程實(shí)施綱要》,提出“要統(tǒng)籌推進(jìn)課程育人,大力推動以‘課程思政’為目標(biāo)的課堂教學(xué)改革……梳理各門專業(yè)課程所蘊(yùn)含的思想政治教育元素和所承載的思想政治教育功能,融入課堂教學(xué)各環(huán)節(jié),實(shí)現(xiàn)思想政治教育與知識體系教育的有機(jī)統(tǒng)一?!盵5]2019年3月18日,習(xí)近平總書記在學(xué)校思想政治理論課教師座談會上發(fā)表的重要講話中提道:要堅(jiān)持顯性教育和隱性教育相統(tǒng)一,挖掘其他課程和教學(xué)方式中蘊(yùn)含的思想政治教育資源,實(shí)現(xiàn)全員全程全方位育人[6]。

二、英語翻譯教學(xué)中開展“課程思政”的必要性

面對世界范圍內(nèi)多元價值交織、滲透的新形勢,在社會主義核心價值觀與西方所謂的“普世價值觀”激烈競爭的復(fù)雜背景下,英語翻譯專業(yè)學(xué)生面臨著西方價值觀與文化思潮的沖擊,部分學(xué)生存在價值取向扭曲、社會責(zé)任感淡薄、政治信仰模糊等不同程度的主流意識形態(tài)認(rèn)同問題。由此,在英語翻譯教學(xué)中開展“課程思政”顯得尤為必要。

(一)英語翻譯“課程思政”建設(shè)為實(shí)現(xiàn)國家培養(yǎng)政治素質(zhì)過硬的國際專業(yè)人才戰(zhàn)略目標(biāo)提供保障

高校英語翻譯專業(yè)是為中國特色社會主義建設(shè)事業(yè)培養(yǎng)高級英語翻譯人才的主陣地。英語翻譯專業(yè)學(xué)生身肩“讓中國了解世界”和“讓世界了解中國”的重任,因此,具備高超的翻譯能力和職業(yè)素養(yǎng)的同時,更要具備過硬的政治素質(zhì)和道德修養(yǎng)。而為了培養(yǎng)高超的翻譯能力,就必須大量輸入目的語語言文化。任何語言都會傳遞某種價值取向和意識形態(tài)。因此,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語翻譯的過程中,也在習(xí)得一種新的思維方式、一套新的文化價值體系,英語所蘊(yùn)涵的文化價值觀和意識形態(tài)必然會對其產(chǎn)生影響。因此,教師在幫助學(xué)生提高英語翻譯能力的同時,有必要挖掘英語翻譯課程中蘊(yùn)含的思想政治教育元素,以消解外來意識形態(tài)和價值觀對英語翻譯專業(yè)學(xué)生的滲透和負(fù)面影響,確保培養(yǎng)出的學(xué)生在參與涉外活動時,不僅能出色地完成翻譯任務(wù),更能維護(hù)國家尊嚴(yán),時刻保持堅(jiān)定的政治立場和強(qiáng)烈的愛國熱情;堅(jiān)持“中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信”[7],最終成為翻譯能力高超,政治素質(zhì)過硬,既具國際視野又有中國情懷的英語翻譯高級人才。

(二)英語翻譯“課程思政”建設(shè)是講好中國故事的基礎(chǔ)

2016年,王守仁教授在解讀《大學(xué)英語教學(xué)指南》時指出:今天的外語學(xué)習(xí),除了當(dāng)初的目的,還要通過外語傳播中國思想、中國學(xué)術(shù)和文化[8]。在與西方人交往過程中,很多中國人往往無法用英語準(zhǔn)確流利地闡述中國文化,無法做到母語文化的準(zhǔn)確輸出,只能被動接受西方文化信息的輸入,于是出現(xiàn)了“中華文化失語癥”。新時代賦予英語翻譯教學(xué)新的使命,即創(chuàng)造性地將“中國道路”“中國文化”“中國外交”等元素融入英語翻譯課程教學(xué)之中,培養(yǎng)學(xué)生用英語“講好中國故事,傳播中國聲音”的能力。近年來,為服務(wù)國家未來向國際組織輸送國際專業(yè)人才和“一帶一路”頂層設(shè)計的長遠(yuǎn)規(guī)劃目標(biāo),要求我們在注重培養(yǎng)學(xué)生英語翻譯能力的同時,通過開展英語翻譯“課程思政”使學(xué)生深刻理解、精準(zhǔn)把握“中國道路”和“中國外交”的內(nèi)涵,熟悉中國國策,了解中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會體制,幫助學(xué)生做好“中國元素”的英文儲備,以便未來在國際舞臺上能熟練地運(yùn)用英語闡釋國家政策,維護(hù)國家利益和尊嚴(yán),向世界展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國,提高中華文化影響力[9]。

三、英語翻譯教學(xué)中“課程思政”的實(shí)施路徑

思想政治理論課作為思想政治教育顯性課程的核心地位不能動搖,但思想政治教育隱性課程的育人功能也不容忽視。英語翻譯課程的特殊性決定了其在思想政治教育中扮演著關(guān)鍵角色,具有自身獨(dú)特的育人優(yōu)勢。英語翻譯課程將思想政治教育功能“隱身”于其整個教學(xué)活動過程中,在翻譯理論和翻譯實(shí)踐教學(xué)過程中強(qiáng)調(diào)主流價值的引領(lǐng)作用,對學(xué)生的人生觀、價值觀和職業(yè)道德素養(yǎng)進(jìn)行潛移默化的影響,從而形成正確的價值觀,樹立堅(jiān)定的理想信念,使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中領(lǐng)會教育的意義。因此,在英語翻譯課程中開展“課程思政”具有重要意義。

(一)通過導(dǎo)入時事新聞的英文報道開展英語翻譯“課程思政”

可以通過在英語翻譯課程中導(dǎo)入時事新聞的英文報道,對學(xué)生開展國情政策、家國情懷、政治素養(yǎng)、理想信念、價值觀念、職業(yè)素養(yǎng)教育。向?qū)W生推薦《中國日報》英文版、《新華網(wǎng)》英文版及《二十一世紀(jì)報》等國內(nèi)主流媒體英語新聞網(wǎng)站。這些媒體從中國的視角報道國內(nèi)外重大事件,稿件內(nèi)容豐富,報道有深度,更新及時,讓學(xué)生通過國際視野學(xué)習(xí)平臺了解天下事的同時,對學(xué)生進(jìn)行主流意識形態(tài)的教育。

1、利用時事政治新聞開展英語翻譯“課程思政”

教師可以在黨的全國代表大會和“兩會”召開期間,將有關(guān)會議的中英雙語對照新聞報道作為英語翻譯課程的學(xué)習(xí)材料,向?qū)W生介紹會議相關(guān)熱點(diǎn)詞匯及其英文表達(dá),同時通過班級微信群、微信公眾號、微博等向?qū)W生推送會議相關(guān)資料,鼓勵學(xué)生跟蹤國內(nèi)熱點(diǎn)話題,使學(xué)生通過翻譯時政新聞提高翻譯實(shí)踐能力的同時,了解中國特色政治體制表達(dá)的相應(yīng)英文表述,潛移默化地將新時代中國特色社會主義理論、黨的執(zhí)政理念、黨領(lǐng)導(dǎo)下的國家在各領(lǐng)域取得的偉大成就等國情國策、國體政體內(nèi)容融入英語翻譯課堂,使學(xué)生關(guān)心國家大事,了解形勢政策,實(shí)現(xiàn)英語翻譯教學(xué)的國情政策、家國情懷和政治素養(yǎng)教育。

2、利用時事熱點(diǎn)新聞開展英語翻譯“課程思政”

教師也可以將《中國日報》英文版、《新華網(wǎng)》英文版及《二十一世紀(jì)報》等主流新聞網(wǎng)站關(guān)于2015年“也門撤僑”、2018年“日本臺風(fēng),‘中國式撤離’”等展示中國大國風(fēng)范的熱點(diǎn)時事新聞報道在事發(fā)時作為英語翻譯課程的翻譯材料推送給學(xué)生,讓學(xué)生在翻譯實(shí)踐中感受祖國的強(qiáng)大,激發(fā)學(xué)生的民族自豪感和愛國熱情,樹立正確的理想信念;在“川航5.14事件”發(fā)生當(dāng)天,將中國主流新聞媒體英文網(wǎng)站關(guān)于該事件的報道作為學(xué)生翻譯實(shí)踐材料,讓學(xué)生通過翻譯練習(xí)了解四川航空8633號航班的英雄事跡,從英雄事跡中學(xué)習(xí)英雄精神,感受機(jī)組人員對航空安全的政治擔(dān)當(dāng),嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)的專業(yè)精神,團(tuán)結(jié)協(xié)作的工作作風(fēng)和敬業(yè)奉獻(xiàn)的職業(yè)素養(yǎng)。讓學(xué)生在翻譯實(shí)踐中接受理想信念、價值觀念和職業(yè)道德教育,形成良好的翻譯職業(yè)素養(yǎng),培養(yǎng)高尚的翻譯職業(yè)道德。

(二)通過融入中國元素開展英語翻譯“課程思政”

還可以通過為學(xué)生布置課外翻譯材料以拓展思想政治教育的深度和廣度,來開展英語翻譯“課程思政”。例如,可以借助《中國日報》《人民網(wǎng)》《新華網(wǎng)》《中國經(jīng)濟(jì)網(wǎng)》等國內(nèi)權(quán)威媒體的英文版網(wǎng)站,選擇具有教育意義的英文新聞報道作為英語翻譯課程的課外翻譯材料,特別是向?qū)W生推薦以上主流媒體報道的、中英文對照的有關(guān)中國綱領(lǐng)性文件及有關(guān)政治文化活動的媒體評論作為課外閱讀材料,以此來促進(jìn)學(xué)生對國情的了解,豐富思想政治教育的內(nèi)容,多渠道提升學(xué)生的思想政治意識。通過閱讀以上材料,要求學(xué)生了解中國的政治機(jī)構(gòu)或相關(guān)文化組織機(jī)構(gòu)名稱,熟練掌握有關(guān)國家政策、國家政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會體制的專業(yè)術(shù)語及關(guān)鍵詞的權(quán)威翻譯,例如:“五位一體”(the five-sphere integrated plan),“四個全面”(four-pronged comprehensive strategy),“新時代中國特色社會主義”(Socialism with Chinese Characteristics for a New Era)、“人類命運(yùn)共同體”(a community with a shared future for mankind)“一帶一路倡議”(the Belt and Road Initiative)等,知曉其翻譯背后的意識形態(tài)傳播問題。向?qū)W生推薦《習(xí)近平談治國理政》的雙語版作為課外閱讀材料,以此提高學(xué)生對中國元素英語表達(dá)的敏感度,提升其進(jìn)行中國文化外宣的精準(zhǔn)表達(dá)能力。也可以推薦學(xué)生觀看由中國國際電視臺、新華網(wǎng)、中國日報網(wǎng)等電臺或新聞網(wǎng)站播出或發(fā)布的英語新聞時事報道或?qū)艺咦钚陆庾x的視頻材料或英文文本,使教學(xué)資源既緊跟時代發(fā)展,又具理論深度。鼓勵學(xué)生在提高翻譯實(shí)踐能力的同時,了解中國共產(chǎn)黨和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)的相關(guān)知識,充分儲備中國文化和中國特色的詞語或表達(dá),為講好中國故事奠定扎實(shí)的基礎(chǔ)。

(三)通過意識形態(tài)引導(dǎo)開展英語翻譯“課程思政”

作為交流工具和文化載體的語言同時還具有傳播意識形態(tài)的功能。語言使用者不可避免地受其所處社會的價值觀、理想信念、社會文化思想體系等意識形態(tài)因素的影響[10]。新聞媒體作為國家喉舌的功能將新聞?wù)Z言打上了意識形態(tài)的深深烙印。隨著全球一體化進(jìn)程的推進(jìn),英語作為國際主流媒體語言顯得日益重要。以英語新聞為主導(dǎo)的國際輿論充斥著人們的生活,甚至操縱著人們的意識形態(tài)[11]。由于意識形態(tài)和國家立場的差異,西方媒體在涉華報道中始終未擺脫“中國威脅論”,用“專制”、“野蠻”、“落后”來描述中國[12],抹黑中國形象,借民主、人權(quán)來打壓中國,采用雙重標(biāo)準(zhǔn)。而進(jìn)行新聞編譯的目的在于確保新聞譯文符合目的語社會主流文化意識形態(tài)和目的語讀者的認(rèn)知期待[13]。因此,可以通過引導(dǎo)學(xué)生在涉華英語新聞翻譯過程中對英語新聞意識形態(tài)進(jìn)行恰當(dāng)轉(zhuǎn)換,使其符合中國主流意識形態(tài)和政治立場,塑造良好的中國形象,以此來開展英語翻譯教學(xué)“課程思政”。

此外,要引導(dǎo)學(xué)生深度挖掘外媒新聞背后隱藏的意識形態(tài)問題。隨著中國經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,中國在國際事務(wù)中扮演著越來越重要的角色。由于文化和意識形態(tài)差異,出于利益考慮,對同一事件,世界各國會選擇不同的視角進(jìn)行渲染、評論與報道,摻雜著各自濃厚的意識形態(tài)。通過分析中國和西方國家權(quán)威媒體對涉華問題的報道,了解中西方文化背后蘊(yùn)含的不同話語思維與邏輯,引導(dǎo)學(xué)生理性梳理西方涉華報道潛藏的意識形態(tài)問題,還原西方媒體的真實(shí)用意,并能從中西方不同的文化視角出發(fā),客觀中立地看待中西方政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會現(xiàn)象,學(xué)會理性思考,具備批判意識,不允許任何西方媒體扭曲事實(shí),不被西方報道誤導(dǎo),時刻維護(hù)國家形象、捍衛(wèi)國家尊嚴(yán)。

四、結(jié)束語

高校是培養(yǎng)人才的搖籃,也是大學(xué)生接受思想政治教育的主陣地。隨著全球化的不斷深入,英語翻譯作為文化溝通的橋梁,在促進(jìn)世界各國文化交流、維護(hù)文化多樣性方面發(fā)揮著日益重要的作用,但同時也為西方意識形態(tài)的滲透提供了便利。在西方價值觀與文化思潮的沖擊下,部分學(xué)生出現(xiàn)政治信仰模糊、社會責(zé)任感淡薄、價值取向扭曲、榮辱觀念混亂、個人道德滑坡等問題。因此,必須充分挖掘英語翻譯課程中的思想政治教育資源,開展英語翻譯“課程思政”,以此來消解學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)中西方意識形態(tài)帶來的負(fù)面影響,確保培養(yǎng)出的英語翻譯人才不但翻譯能力超強(qiáng),而且政治素質(zhì)過硬,既具全球視野又不失人文關(guān)懷,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢貢獻(xiàn)青春力量。

猜你喜歡
英語翻譯思政政治
思政課只不過是一門“副課”?
地鐵站內(nèi)公示語英語翻譯的特點(diǎn)和技巧
關(guān)于國企黨建與思政宣傳有效結(jié)合的探討
“講政治”絕不能只是“講講”
英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧探討
中國諺語VS英語翻譯
評《科技英語翻譯》(書評)
思政課“需求側(cè)”
“政治攀附”
思政課“進(jìn)化”——西安交大:思政課是門藝術(shù)
通许县| 乌海市| 通江县| 宾阳县| 千阳县| 惠东县| 车险| 福清市| 龙游县| 买车| 井冈山市| 田东县| 新巴尔虎左旗| 鲁甸县| 原平市| 西乌珠穆沁旗| 垫江县| 东乡族自治县| 呈贡县| 民和| 札达县| 和平县| 绥滨县| 东乡族自治县| 萨迦县| 龙里县| 桓台县| 红桥区| 万山特区| 梅河口市| 哈密市| 石棉县| 延庆县| 奉贤区| 资兴市| 离岛区| 许昌县| 班戈县| 广州市| 临清市| 扎兰屯市|