陸小玲 倪祥保
從1923年我國第一部動畫片誕生至今已有97年。在這漫長的歲月里,我國動畫發(fā)展幾經(jīng)起伏,佳作紛呈,并多次以十分精彩的方式登上世界舞臺,給世界動畫發(fā)展史添上了濃墨重彩的一筆。那些給人們留下印象較為深刻,引起反響較為強烈的作品,如《鐵扇公主》(1941)、《大鬧天宮(上、下)》(1961、1964)、《哪吒鬧?!罚?979)、《天書奇譚》(1983)、《寶蓮燈》(1999)、《大圣歸來》(2015)、《哪吒之魔童降世》(2019)等,無一不是對我國傳統(tǒng)文學(xué)藝術(shù)經(jīng)典或神話傳說進行改編的作品。在黨的十九大報告中,習(xí)近平總書記強調(diào),要“堅定文化自信,推動社會主義文化繁榮興盛”。動畫改編既能夠傳承古代經(jīng)典文學(xué)藝術(shù)、歷史神話等,又能在改編的過程中進行再創(chuàng)作,讓我國傳統(tǒng)文化藝術(shù)隨著時代發(fā)展煥發(fā)出全新的光彩。因此,對于中國動畫電影改編史的探究,可以幫助人們進一步認識在發(fā)展中國動畫電影進程中如何更好地傳承并創(chuàng)新我國的優(yōu)秀文化藝術(shù)。
一、改編題材選擇傾向及啟迪
在我國動畫艱難初創(chuàng)階段,動畫電影就開始了改編的探索與實踐。我國第一部有聲動畫片《駱駝獻舞》取材于《伊索寓言》中的同名故事。萬氏兄弟借著輕松幽默的題材,打破了歐美國家對有聲動畫的技術(shù)封鎖,研制出了“聲和光轉(zhuǎn)換的錄音方法”,使我國動畫進入有聲時代,在當時殘酷的電影業(yè)競爭中生存了下來。隨后,中國動畫電影的改編,則出現(xiàn)了特別關(guān)注民族優(yōu)秀文化藝術(shù)的發(fā)展傾向,于是很快造就大放異彩并獲得世界矚目的發(fā)展局面。
(一)注重經(jīng)典文化藝術(shù)名著題材改編的成功與啟迪
我國五千年文明創(chuàng)造了璀璨的中華文化,流傳下來很多精彩的文化藝術(shù)經(jīng)典作品。這些作品經(jīng)過漫長時間的洗滌和一代又一代讀者的傳頌,擁有廣泛的受眾基礎(chǔ)。因此,對于中國經(jīng)典文化藝術(shù)名著題材的動畫電影改編,幾乎一開始就成為重要的題材來源。取材于中國四大名著之一的小說《西游記》的動畫電影就有:《鐵扇公主》(1941)、《豬八戒吃西瓜》(1958)、《大鬧天宮(上、下)》(1961、1964)、《人參果》(1981)、《金猴降妖》(1985)、《紅孩兒:決戰(zhàn)火焰山》(2005臺灣)、《悟空大戰(zhàn)二郎神》(2007)、《西游記之大圣歸來》(2015)等,并且其中有的還不止一家改編或只改編一次。這樣的改編歷史事實告訴我們,中華優(yōu)秀文化藝術(shù)經(jīng)典作品對于動畫電影改編來說,確實具有經(jīng)久不衰的魅力和改編可能。
改編自明代小說《封神演義》的也很多,有《哪吒鬧海》(1979)、《擒魔傳》(1986)、《哪吒之魔童降世》(2019)等。由清代小說《聊齋志異》改編而來的也有《一只鞋》(1959)、《嶗山道士》(1981)、《蛐蛐》(1982)、《蓮花公主》(1992)等。另外,有根據(jù)《晉書·劉寔傳》改編的《南郭先生》(1981),根據(jù)東晉志怪小說《搜神記》改編的《眉間尺》(1991),根據(jù)作為《三國演義》寫作基礎(chǔ)的《三國志》改編的《曹沖稱象》(1982),根據(jù)明代小說《平妖傳》改編的《天書奇譚》(1983),取材于自清代小說《鏡花緣》的同名作品《鏡花緣》(1991),以及改編自清代小說《濟公全傳》的《濟公斗蟋蟀》(1959)等,不僅都“出身名門”,而且都可以說馬到成功。這種現(xiàn)象可以非常有力地證實,中國動畫電影改編都專注于民族文化藝術(shù)經(jīng)典作品是十分有道理的。一方面,很多相關(guān)經(jīng)典文化藝術(shù)名著本身的內(nèi)容比較符合動畫電影改編需要,另一方面,經(jīng)典名著的深入人心是改編成功的有力保障。盡管中國動畫電影需要創(chuàng)新,需要新編內(nèi)容的作品,但是,從民族文化藝術(shù)經(jīng)典作品中去取材、去發(fā)掘,依然是中國當下動畫電影改編的一個重要方面,乃至是非常有效的成功之道,也是中國動畫電影更好地走向世界不可忽略的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)選擇。
值得一提的是,我國動畫電影改編在“探索民族風(fēng)格之路”的口號下,也開始從形式到內(nèi)容都努力嘗試改編當代題材作品,以貼近現(xiàn)實生活的內(nèi)容來講述當代故事,傳播當代價值觀。這類作品有根據(jù)高玉寶自傳體小說改編的《半夜雞叫》(1964),根據(jù)同名抒情長詩改編《金色的海螺》(1963),根據(jù)同名小說改編的《駿馬飛舞》(1975)、《試航》(1976),根據(jù)長篇小說《藏獒》改編的中日首部合拍動畫電影《藏獒多吉》(2011)。這些從新中國前十七年一直延續(xù)到21世紀的此類動畫電影改編,雖然作品有限,影響力也不夠,但不失為一個重要的方面。尤其是根據(jù)抒情詩歌來改編的動畫電影,確實是很有膽識的有益嘗試,不失為中國動畫電影改編歷史中雖然很小、但也閃閃發(fā)光的案例。
(二)內(nèi)容改編與藝術(shù)創(chuàng)作的“探民族風(fēng)格之路”
20世紀50年代中期,上海美術(shù)電影制片廠廠長特偉先生明確提出了“探民族風(fēng)格之路”的口號。這個口號的提出,有當時新中國文藝在“百花齊放、百家爭鳴”中堅持民族化的時代背景,也與當時中國動畫人都有良好民族文化藝術(shù)修養(yǎng)密切相關(guān)。在這個口號的引導(dǎo)下,尤其是在當時國家政策支持下,中國動畫電影改編,特別注重大量挖掘民族的神話傳說、民間故事、童話、寓言等題材內(nèi)容,由此創(chuàng)作了一系列優(yōu)秀的動畫電影。改編自民間故事“神筆馬良”的木偶片《神筆》(1955),改編自神話傳說“鯉魚跳龍門”的《小鯉魚跳龍門》(1958),根據(jù)流傳于漁民間同名傳說改編的剪紙動畫《漁童》(1959),根據(jù)河北民間故事改編的《絲腰帶》(1961),根據(jù)神話故事“劈山救母”改編的建國后第一部商業(yè)動畫電影《寶蓮燈》(1999),還有續(xù)1985年《西岳奇童》上集重新制作的完整木偶片《西岳奇童》(2006),以及根據(jù)民間故事“白蛇傳”改編的《白蛇·緣起》(2019)等。一路走來,同樣鑄就了中國動畫電影創(chuàng)作的很多輝煌。
中國豐富多彩的神話傳說、民間故事、童話和寓言,都是中華民族勞動人民集體智慧的結(jié)晶,也是中國人對自然思考與探索,對生活美好愿望的表達。這些故事通過口頭方式代代相傳,既貼近生活又不失夸張想象,是用來改編成動畫電影的絕佳素材,能構(gòu)成中國動畫電影改編很好輔助經(jīng)典文化藝術(shù)名著題材改編的優(yōu)秀篇章。比如,其中主要根據(jù)“童話”改編而來的動畫電影,有1953年的《小小英雄》,1959年的《蘿卜回來了》,1961年的《小蝌蚪找媽媽》,1978年的《狐貍打獵人》,1981年的《猴子撈月》,1999年的《貓咪小貝》等,不僅特別為少年兒童所喜聞樂見,而且其中因為創(chuàng)作《小蝌蚪找媽媽》而引導(dǎo)創(chuàng)新了人類世界上獨一無二的動畫表現(xiàn)方式——水墨動畫,正是從內(nèi)容到形式都非常成功地走出了一條探索民族風(fēng)格之路。與此同時,根據(jù)中國寓言故事改編的動畫電影,也因寓言通常以篇幅短小故事來寄托意味深長道理的特點,通過傳播中國寓言文化思想內(nèi)容來啟迪教育中國少年兒童,落實了動畫更多需要“以少年兒童為主要服務(wù)對象”的創(chuàng)作導(dǎo)向。其中根據(jù)明代寓言小說《中山狼傳》改編創(chuàng)作的《東郭先生》(1955),改編自《戰(zhàn)國策·燕策》中寓言故事的《鷸蚌相爭》(1984),由《韓非子·外儲說左上》寓言故事改編的《愚人買鞋》(1979),不僅內(nèi)容膾炙人口,而且內(nèi)容形式繼續(xù)在探索民族風(fēng)格道路上進取。其中《鷸蚌相爭》開創(chuàng)了水墨剪紙片風(fēng)格,視聽感覺都別具一格而獲得好評。
在中國動畫改編注重探索民族化風(fēng)格的發(fā)展進程中,關(guān)注并呈現(xiàn)中國異彩紛呈的少數(shù)民族題材,也不可小覷。我國是個多民族國家,除漢族外共有55個少數(shù)民族,各民族都擁有各具特色的歷史、文化、風(fēng)俗、語言和民間故事。少數(shù)民族文化別具一格,服飾絢麗多彩,風(fēng)俗多樣,民間故事與傳說更是別具風(fēng)情與智慧。20世紀50年代中期以來,我國動畫人在“探索民族風(fēng)格之路”時特別注意從少數(shù)民族題材中汲取營養(yǎng),創(chuàng)作了許多少數(shù)民族題材的動畫電影。根據(jù)壯族民間傳說改編的《一幅僮錦》(1959),根據(jù)白族民間故事改編的《雕龍記》(1960),根據(jù)傣族長篇敘事詩《召樹屯》改編的《孔雀公主》(1963),取材于侗族傳說改編的《長發(fā)妹》(1963),根據(jù)哈尼族民間傳說改編的《火童》(1984),根據(jù)蒙古族民間故事改編的《海力布》(1985),特別是改編自維吾爾族民間傳說的《阿凡提的故事》系列(1979-1988),其傳播影響力幾乎至今不減。
隨著時代的發(fā)展,我國動畫電影改編題材選擇越來越多樣化。除以上種類外,還有改編自古代成語“臨陣磨槍”的“中國學(xué)派”開山之作《驕傲的將軍》(1956),根據(jù)兩位蒙古族小姑娘龍梅和玉榮真實事跡改編的《草原英雄小姐妹》(1965),根據(jù)戲劇戲曲改編的《連升三級》(1935)、《東海小哨兵》(1973)、《張飛審瓜》(1980)和《馬蘭花》(2009),根據(jù)民間諺語改編的《三個和尚》(1981),根據(jù)敦煌壁畫《鹿王本生故事圖》改編的《九色鹿》(1981),根據(jù)漫畫改編的《原形畢露》(1960)、《七彩卡通老夫子》(1981,香港)、《三毛流浪記》(1984、2016)、《麥兜故事》(2001,香港)、《風(fēng)云決》(2008,香港),根據(jù)網(wǎng)絡(luò)游戲改編的《賽爾號》系列(2011-2013)、《摩爾莊園》系列(2011-2016)、《洛克王國》(2011)和《龍之谷:破曉奇兵》(2014)等。這些題材選擇視域更為寬闊,畫面風(fēng)格更為多樣的動畫電影改編,使中國動畫的當代發(fā)展更加具有多元選擇和多元風(fēng)格。
二、改編方式的傳承與創(chuàng)新
動畫是集文學(xué)、繪畫、電影、音樂、攝影等為一體的綜合性藝術(shù),豐富的想象力、夸張的表現(xiàn)力是動畫的特點,也是動畫電影改編的優(yōu)勢。從我國第一部動畫長片《鐵扇公主》到“探索民族風(fēng)格之路”的《驕傲的將軍》、集大成者《大鬧天宮》以及去年勇登中國影史票房第二的《哪吒之魔童降世》,每一部作品都向人們展示了改編的魅力,喚起了人們心中對經(jīng)典的美好回憶和對我國傳統(tǒng)文化的再認識。而動畫電影在對其他文學(xué)藝術(shù)內(nèi)容進行改編時,其傳承與創(chuàng)新相結(jié)合的做法,都值得研究探析。
(一)忠實改編的創(chuàng)新設(shè)計
我國早期的動畫電影改編大多采用忠實于原著的方式。尤其是一些神話、童話和寓言故事,其原著故事都相對完整,人物形象鮮明,情節(jié)生動有趣,傳播的思想文化價值觀也特別符合我國傳統(tǒng)優(yōu)秀道德規(guī)范。因此在對此類題材改編時,一般都會保留其基本的故事內(nèi)容、人物形象和主題思想,主要將作品以動畫電影的形式原汁原味再現(xiàn)出來就行。1959年唐澄導(dǎo)演的動畫電影《蘿卜回來了》,由于原著方軼群的同名童話作品中的小白兔、小鹿、小熊和小猴四個好朋友及其故事都很好,尤其在在困難時期它們?nèi)阅芑突ブ?、共同分享一個大蘿卜的故事,特別符合中華民族優(yōu)秀道德文化和社會主要價值觀。動畫中可愛的小白兔、靈巧的小鹿、憨厚的小熊和調(diào)皮的小猴形象給兒童留下深刻印象的同時更是把朋友間團結(jié)友愛、守望相助的主旨成功傳達。該片不僅深受兒童喜愛,還在1960年獲得了第十二屆卡羅維發(fā)利國際電影節(jié)動畫片榮譽獎。
但是,忠實于原著的做法,有時不能死板和僵化。不管是整體改編還是局部改編,尤其是新中國以來的動畫電影,很多還是比較好地注意體現(xiàn)時代特色和符合當代關(guān)注的欣賞習(xí)慣。無論是特別著名的《大鬧天宮》,還是本身不差但是傳播環(huán)境有明顯不同的《天書奇譚》,其實都是很好的范例,比如前者使用京劇臉譜和京劇音樂的改編,就是非常具有創(chuàng)新性的,而這種創(chuàng)新其實至少開始于更早的《驕傲的將軍》。限于篇幅,在此不予更多展開。
(二)局部改編的選擇角度及流變
局部式改編一般指選取原著的某一部分進行改編。這種改編由于至少選取整體中的局部,要使相關(guān)改編作品顯得完整,不僅需要在選擇局部的時候有很好的眼光,而且要在改編成動畫電影的時候,具有更加多樣的選擇方式及再創(chuàng)作性,由此形成動畫改編歷史中非常有價值的流變。
局部改編可以是節(jié)選式的,通常從篇幅浩大的原著中選取其中一部分內(nèi)容來改寫成一個完整的故事。由于動畫電影的容量有限,這種局部的節(jié)選式改編在我國動畫電影改編中同樣應(yīng)用廣泛。從動畫電影誕生之初至今,國產(chǎn)動畫電影對長篇小說《西游記》《封神演義》《聊齋志異》《鏡花緣》等作品進行的多次節(jié)選改編,就是很好的例子。一般地說,此類改編是中國動畫電影改編歷史初期的常見選擇方式。其相對簡單可行之處,就在于它的占據(jù)先機。至少對于相關(guān)題材改編而言,接下來的相關(guān)改編,要想有所創(chuàng)新,就必須改變思路和調(diào)整方法了。于是,取意式改編就呼之欲出了。
所謂取意式改編,往往會在保留原著事件發(fā)展主線、角色形象設(shè)計、基本的人物關(guān)系等內(nèi)在元素基礎(chǔ)上,對一些外在形式,比如事件發(fā)生的時間、地點,人物身份、次要角色、輔助情節(jié)等進行適當?shù)脑賱?chuàng)作,形成非常新的故事。1999年,上海美術(shù)電影制片廠推出的建國后我國第一部商業(yè)動畫電影《寶蓮燈》,便是對神話故事“劈山救母”的取意式改編。該片的改編,淡化了原神話故事中對三圣母和劉彥昌愛情故事的強調(diào),刪減了沉香出生后被送去與父親生活的片段,而是重點改寫沉香從小與母親相依為命,突出了沉香與母親三圣母的親情主線,增加了主角沉香從小到大的成長經(jīng)歷。同時,增加了噶妹、小猴子等次要角色,表現(xiàn)了沉香為救出母親堅持不懈、永不放棄的精神。盡管這部電影只是我國動畫人面對市場挑戰(zhàn)的一次商業(yè)化嘗試,劇情和角色上皆有許多不周之處,卻在當年取得了2400萬元的票房,在當時票房排行榜上位列第二。這種非常不容易的收獲,盡管與當時電影市場的現(xiàn)實相關(guān),但是其取意式改編發(fā)展變化帶來的新意,也應(yīng)該是其成功的重要原因之一,盡管其改編還不是盡善盡美。
(三)顛覆式改編的創(chuàng)新提升
近年來,有兩部刷新國產(chǎn)動畫電影票房、被視為國產(chǎn)動畫崛起新希望并在國內(nèi)引起大范圍討論的動畫電影《西游之大圣歸來》(2015)和《哪吒之魔童降世》(2019)。從改編方式發(fā)展歷史的角度來看,這兩部作品都采用了顛覆式改編。兩部動畫片勇于跳出原著多方面內(nèi)容的束縛,不僅對原著中故事和人物進行大膽的創(chuàng)新,而且甚至不惜舍棄原有的主題和價值觀。當然,這種有點超常規(guī)的顛覆式改編,搞得不好,改編成功的風(fēng)險會很大。但是,這兩部作品由于緊緊把握好了時代發(fā)展特點,將當下的時代特征、社會價值觀和審美傾向很好地融入作品中,于是在品質(zhì)和內(nèi)容上引起觀眾的共鳴而獲得成功?!澳倪浮北臼欠鸾痰浼信抽T天王的太子,在《三教搜神大全》中被改編為道教神,玉帝座下大羅仙,托生為托塔天王李靖的兒子。關(guān)于他的故事,無論是除龍王、殺石磯,斬妖除魔被天庭加封天帥,還是攪龍宮、殺龍三太子,削肉剔骨,反抗父權(quán),后太乙真人將其復(fù)生,又順應(yīng)天命保周伐紂,功成封神等,都已熟為人知?!赌倪钢凳馈饭适码m然主要改編自《封神演義》,但將原本表現(xiàn)封建人倫孝道的主題置換成反抗命運、打破成見這一具有強烈時代感的主題,而哪吒的童年孤獨也引發(fā)了80、90后獨生子女的強烈認同。哪吒與敖丙的友情、父母對哪吒濃厚的親情也在觀眾心中產(chǎn)生共鳴,由此也成就了該電影票房與口碑雙佳的成績。由此可見,顛覆式改編,與其說是為了創(chuàng)新,不如說是為了適合。這種中國動畫電影改編的發(fā)展,體現(xiàn)了全媒體環(huán)境下的探索創(chuàng)新和追求適者生存的最大可能。
在中國動畫電影的局部改編中,還有一種與時俱進的復(fù)合式改編,也值得一提。所謂復(fù)合式改編,一般要將幾個故事進行拆解、融合,再組成一個全新的故事。這類改編具有局部改編的特點,也具有顛覆式改編的屬性。由于這種改編方式難度比較大,在動畫電影改編中通常使用不多。1996年,上海美術(shù)電影制片廠與曼·杜尼約克制片公司合作出品的動畫電影《白雪公主與青蛙王子》,特意將《格林童話》中“白雪公主”與“青蛙王子”兩個故事進行復(fù)合式改編,譜寫了白雪公主與青蛙王子共同克服困難、戰(zhàn)勝巫婆的愛情故事,取得了不俗的成績。由于這種改編方式的難度,它很難成為中國動畫改編歷史發(fā)展中舉足輕重的內(nèi)容,但是也可以讓人看到中國動畫改編發(fā)展的局部流變。
三、全球化時代的動畫電影改編
建國后第一部正式進口的美國電影《亡命天涯》于1994年在中國大陸電影院放映,其中扣人心弦的劇情和刺激眼球的特效讓國人大開眼界。經(jīng)濟全球化發(fā)展使得越來越多的包括動畫電影在內(nèi)的國際大片進入我國,其更為講究的敘事展開、濃厚的感情抒發(fā)、幽默的人物對白、驚險刺激的特效,不斷地刷新國人的觀影體驗,改變著觀眾的審美趨向。于是,國人對于動畫電影,也就不再滿足于傳統(tǒng)國產(chǎn)動畫電影低幼定位和直白的講述方式,對中國動畫及改編提出了更高的要求?;厮菸覈鴦赢嬰娪案木帤v史,從1935年第一部改編作品《駱駝獻舞》至今,能取得優(yōu)良口碑并在票房上表現(xiàn)出色,同時融合了藝術(shù)性與商業(yè)性的作品,數(shù)量不是很多,但是能夠讓人們?nèi)闹锌偨Y(jié)相關(guān)的成功經(jīng)驗。
(一)國際化及全家歡式受眾定位的改編視角
“現(xiàn)代中國的文學(xué)藝術(shù),是在西方文化的強烈沖擊下成長起來的。電影作為一種外來的藝術(shù),外來的影響更顯得重要?!盵1]在中國電影市場上,好萊塢電影曾經(jīng)占據(jù)絕對優(yōu)勢,好萊塢大公司的院線甚至可以直接進入上海,給我國電影發(fā)展帶來深刻的影響。正是在這樣意義上看,可以說我國動畫電影及改編,很早就有了國際化視野。1941年我國第一部動畫長片《鐵扇公主》的監(jiān)制張善琨這個“上海灘電影大王”[2],就將此片從策劃投資、先行宣傳、編劇制作、明星配音到院線發(fā)行,都基本采用了好萊塢式的運作模式,并取得了巨大成功。1999年上海美影廠制作的向市場挑戰(zhàn)的《寶蓮燈》,其實在很大程度上也重復(fù)了該模式并取得了當年電影票房第二的好成績。其中,拍攝劇本的改編視角功不可沒。這種改編視角,不僅是國際化的,而且其實也是家庭化的,即所謂滿足更多家庭成員的全家歡式的。
華特·迪士尼曾經(jīng)說過:“我們做一部電影是不會考慮給小孩看的還是給成人看的,而是只想著我們每個人內(nèi)心深處那個純凈未受污染的地方。”[3]因此,迪士尼始終致力于打造合家歡的動畫電影,用電影中的童真吸引孩子、溫暖成人。我國動畫電影從新中國成立之初就確定“美術(shù)片要為兒童服務(wù)”的指導(dǎo)方針,但是由于把握失當,相關(guān)作品的改編,更多就兒童的外在觀影需求設(shè)計而沒有努力去追求其實可以更好做到的“婦孺皆可”。于是,那一時間的動畫電影改編,導(dǎo)致故事簡單、內(nèi)容直白、宣教口氣濃重的不足。有的甚至完全以成人的心理去揣摩兒童的喜好,忽略兒童的心理發(fā)展及故事需求,導(dǎo)致改編的部分作品成人覺得幼稚,兒童覺得無聊。經(jīng)歷了長期的市場低迷與掙扎,中國動畫迎來了漫畫改編片《七彩卡通老夫子》和《麥兜故事》。尤其是《麥兜故事》,以一只笨拙、可愛的粉色小豬形象席卷全球,片中幽默的臺詞、港味十足的美食、溫暖的母子情讓所有人都愛上了這只普通的小豬,并在它身上看到了自己的影子。該片在播出大獲成功后,至今已發(fā)散了7部系列電影。需要強調(diào)的是,盡管市場適應(yīng)對動畫電影改編影響確實很大,但是不應(yīng)該因此丟失民族化發(fā)展選擇,這應(yīng)該是國際化和全家歡式改編可能帶來的問題與不足,并且已經(jīng)有所顯現(xiàn)。
(二)注重時代語境變化及適應(yīng)的改編策略
隨著歷史的發(fā)展,科技的進步,社會的政治、經(jīng)濟、文化也發(fā)生了巨大的改變。在紙媒時代,人們以閱讀文字為主,習(xí)慣于欣賞文字所帶來的各種隱喻與美好想象。進入大眾傳播時代,人們開始習(xí)慣于接受視聽信息,通過圖片和聲音的刺激來對信息內(nèi)容“感同身受”。進入新媒體時代,全球資訊通過網(wǎng)絡(luò)撲面而來,各種思潮、流派、文化在網(wǎng)絡(luò)匯聚,人們可以輕松獲得信息的同時卻也被其淹沒。快節(jié)奏的生活方式、經(jīng)濟社會轉(zhuǎn)型,使得當代人感受到了巨大的生活壓力,對文化藝術(shù)的審美需求也發(fā)生了變化。作為集繪畫、電影、數(shù)字媒體、攝影、音樂、文學(xué)等一體的動畫電影,在繼承弘揚傳統(tǒng)民族優(yōu)秀文化的同時,非常需要緊跟時代語境變化,傳達時代精神和社會價值觀念?!段饔斡浿笫w來》改變了原著中孫悟空神通廣大、無所不能的形象,將其描寫成一位法力盡失、看淡名利、只想過平凡生活的失意英雄形象。這不禁讓人聯(lián)想到在社會中經(jīng)過一番打拼逐漸喪失熱情和自信的70后與80后。隨后在善良、堅定、熱情的小唐僧江流兒的影響下,大圣逐漸找回了迷失的自我,重拾信心,打破心魔,勇敢承擔(dān)起了自己的責(zé)任,于是,那個戰(zhàn)無不勝的齊天大圣才得以回歸。作品緊扣時代特征,鼓勵大家在壓力與競爭中不忘初心,奮勇前進,網(wǎng)友評論其“把路人皆知的神話題材,拍出了溫暖世界的俠義情懷”。應(yīng)該說,這樣既與時俱進又不忘初心的改編發(fā)展,盡管還需要完善提升,但確實可喜可賀。
(三)追求“工匠精神”的改編品質(zhì)
全球化給我們帶來的除了開放還有競爭。隨著全球化的不斷深入,越來越多的外國優(yōu)秀動畫電影進入我國,其全新的敘事結(jié)構(gòu)、優(yōu)質(zhì)的畫面、多元化的人物設(shè)定都在不斷對比出我國動畫電影的相對弱勢。面對如此競爭壓力,很多中國動畫人在改編和制作中,都努力傳承弘揚中國歷史悠久的“工匠精神”,致力于打造動畫精品。2015年上映的《西游記之大圣歸來》,被網(wǎng)友們稱為當代中國動畫發(fā)展的分水嶺。該片劇本改編創(chuàng)作醞釀8年,用了3年時間制作,影片中80%的鏡頭都經(jīng)過反復(fù)修改。盡管當時國內(nèi)3D動畫制作技術(shù)能力有限,品質(zhì)卻遠遠高于同時期的國產(chǎn)動畫電影。代表中國內(nèi)地參選2020年第92屆奧斯卡最佳國際影片的《哪吒之魔童降世》,亦經(jīng)過5年時間準備,主角形象設(shè)計百里挑一?!叭畛跤?000多個分鏡頭,最后經(jīng)過導(dǎo)演挑選留下了不到2000個分鏡頭,其中特效鏡頭達1318個,數(shù)字堪稱國內(nèi)歷史上的動畫片之最。”[4]“有80%的特效匯聚了國內(nèi)20多個公司,投入了1600多人”[5],作品制作的精細程度可見一斑。這種追求“工匠精神”的改編及品質(zhì),雖然還在不斷前行的路上,但是已經(jīng)給人展現(xiàn)出希望和鼓勵。
全球化不僅帶來了經(jīng)濟上的資本流動、技術(shù)革新,更帶來了文化的交流與互鑒。2017年4月,《文化部“十三五”時期文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃》中將動漫列為11個文化產(chǎn)業(yè)重點行業(yè),習(xí)近平總書記在《中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報告》又強調(diào):“文化是一個國家、一個民族的靈魂。文化興國運興,文化強民族強。沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復(fù)興?!眲赢嬰娪白鳛橹匾奈幕髌芳敖涣餍问?,不管其改編歷史如何發(fā)展變化,都一定既要體現(xiàn)民族精神文化自覺,又要適應(yīng)全球化發(fā)展和時代審美需求。這樣才能使中國動畫電影改編,為中國動畫電影發(fā)展做出應(yīng)有貢獻并發(fā)揮不可替代的重要作用。
參考文獻:
[1]鐘大豐,舒曉鳴.中國電影史[M].中國廣播電視出版社,1995:43.
[2]艾以.上海灘電影大王張善琨[M].上海人民出版社出版,2007:112.
[3]華特·迪士尼.紀錄片《皮克斯的故事》(The Pixar Story)[EB/OL].愛奇藝https://www.iqiyi.com/w_19sb2abt51.html.
[4]董捷.《哪吒》背后的蘇州團隊:一個鏡頭修改七八遍才能過[EB/OL].荔枝網(wǎng)(2019-08-02)[2020-03-26]http://news.jstv.com/a/20190802/1564740925568.shtml.
[5]李婷.匯聚《大圣歸來》《大魚海棠》班底,四川鬼才導(dǎo)演餃子操刀國漫《哪吒之魔童降世》[EB/OL].川報觀察(2019-07-13)[2020-03-26]https://cbgc.scol.com.cn/news/156939.
【作者簡介】 ?陸小玲,女,江蘇常州人,常州工學(xué)院藝術(shù)與設(shè)計學(xué)院講師,蘇州大學(xué)博士生,主要從事動畫藝術(shù)研究;
倪祥保,男,江蘇蘇州人,蘇州大學(xué)電影電視藝術(shù)研究所所長,教授,博士生導(dǎo)師,主要從事影視藝術(shù)研究。
【基金項目】 ?本文系國家社科基金藝術(shù)學(xué)項目“新世紀以來歷史題材紀錄片‘中國特色實踐創(chuàng)新及美學(xué)建構(gòu)研究”(編號:19BC036)的階段性成果。