申載春 羅湉
摘 要:《穆斯林的葬禮》 是霍達的代表作,自發(fā)行后就一直深受讀者的喜愛和評論家的關(guān)注,隨后它又被謝鐵驪導演翻拍成電影《穆斯林的葬禮》 。在小說到電影的文本轉(zhuǎn)換過程中,導演采取以簡馭繁的策略,對原著的內(nèi)容進行了摘取和再創(chuàng)造,于人物刪減中重構(gòu)人物形象和突出故事主線、于情節(jié)刪減中明確愛情自由的主題、以不同的表現(xiàn)方式展現(xiàn)影視的藝術(shù)特色,體現(xiàn)出作品獨特的藝術(shù)魅力。
關(guān)鍵詞:《穆斯林的葬禮》 小說 電影
《穆斯林的葬禮》 是霍達創(chuàng)作的一部長篇巨著。作品發(fā)表后,許多評論家、學者和廣大讀者都給予充分肯定和高度評價,冰心稱它為“現(xiàn)代中國百花齊放的文壇上的一朵異卉奇花,挺然獨立”a;劉白羽感嘆:“讀這部書,有如讀《巴黎圣母院》,奇譎詭變,奧妙無窮”b;小說也被譽為“我國第一部成功表現(xiàn)回族人民悠久歷史和現(xiàn)實生活的長篇小說”,揭示了回漢文化漫長的融合發(fā)展過程及在政治、宗教的時代氛圍中,人們對人生真諦的困惑與追求,具有民族史詩的品格和不可替代的文學地位和審美價值。c1991年小說榮獲了第三屆茅盾文學獎,并于1993年被改編成同名電影《穆斯林的葬禮》,導演謝鐵驪,編劇霍達。電影對小說進行了再創(chuàng)作,以新的藝術(shù)方式呈現(xiàn)在人們眼前。由于小說和電影是兩種不同的藝術(shù)形式,《穆斯林的葬禮》 這部五十多萬字的長篇被濃縮成兩個多小時的電影。限于篇幅容量的問題,影片在忠實原著的基礎(chǔ)上也對其中人物、情節(jié)和表現(xiàn)方式進行了影視化改編,使得電影既體現(xiàn)了原著的精神氣質(zhì),又展現(xiàn)了影視的藝術(shù)特色。
一、人物刪減
高爾基有句名言“文學即是人學”,文學作品離不開對人的關(guān)注。人物是小說的基本要素,也是電影的核心。小說通過外貌描寫、語言描寫、動作描寫、心理描寫等全方面去描繪一個人物,電影同文學藝術(shù)作品一樣,運用各種影視藝術(shù)方式表現(xiàn)人物,以刻畫典型人物典型形象作為自己的中心任務。小說《穆斯林的葬禮》 塑造了眾多性格豐富飽滿的人物形象,如善良樸實而又固執(zhí)愚昧的梁亦清,精明強干而又優(yōu)柔寡斷的韓子奇,虔誠信奉而又封建專制的梁君璧,美麗純潔而又情感脆弱的韓新月……小說有五十余萬字,提到的人物有二十多個,作者在人物塑造中追求立體化效果,將人物性格刻畫得復雜多面,以期還原生活的本來面目。而電影是一種大眾化的通俗藝術(shù),追求簡潔明了的即時性觀賞效果,性格鮮明、氣質(zhì)獨特的人物往往能給觀眾留下深刻的印象。因此在人物的塑造過程中,導演謝鐵驪和編劇霍達對影片中的人物做了減法處理:在人物數(shù)量上,編劇刪減了很多與故事主線無關(guān)的次要人物,保留了梁亦清、韓子奇、梁君璧、梁冰玉、韓新月、韓天星、陳淑彥等幾位主要人物,展現(xiàn)這些人物之間錯綜復雜的關(guān)系和愛恨情仇;在人物形象上,編劇對影片中所有人物進行了提純凈化,著重表現(xiàn)人物性格中最典型最具特征性的一面,展現(xiàn)人物形象的鮮明生動性。電影通過簡化人物細節(jié)和刪減次要人物來突出作品復雜內(nèi)容的主要方面,使得人物形象和故事主線更加清晰明確。
首先,抓住主要細節(jié)以突出主要人物的性格特征。梁亦清、韓子奇、梁君璧、梁冰玉、韓新月、韓天星、陳淑彥是小說中重點塑造的人物,也是電影演繹的主要人物角色。在原著中,作者通過大量細節(jié)的細膩描寫表現(xiàn)出主要人物性格的復雜性,將人物形象刻畫得豐富飽滿;人物形象雖然十分豐富,但也弱化了人物的性格特征。而電影則刪減了部分內(nèi)容描述,抓住主要細節(jié)對人物性格特征進行了具象化,凸顯出主要人物的典型性,創(chuàng)造出與小說不同的新的人物形象。陳淑彥就是典型的例子,小說中大量描寫了淑彥作為寒門子弟的自卑心理和對于愛情的懵懂思索,但在電影中,導演就刪去了這一部分,而著重塑造淑彥單純善良的一面。在淑彥一開始出場時,影片就對她質(zhì)樸的形象有所展現(xiàn):她站在新月的家門口,局促羞澀地與韓太太說話,在梁君璧表示愿意給她在工作上提供一些幫助時,她激動地連連感謝,又搶著幫姑媽洗衣服,讓人心生喜愛。小說對淑彥的部分描寫就隱約體現(xiàn)出一個沒見過世面的女孩的愚笨,她在梁君璧的暗諷下渾然不知,還被梁君璧的話語感動,對她唯命是從。電影卻讓淑彥更多了幾分人性的純真美好,她不僅真情實意地愛著自己的丈夫,同時也熱切地關(guān)心自己的好朋友新月,自加入這個家庭之后,她就默默地奉獻自己的一切,這也不禁加重了人們對于這個美麗善良的女孩無法獲得幸?;橐龅拿\的惋惜。除此之外,電影對新月、楚雁潮、姑媽等都進行了人物簡化,新月減少了女孩稚氣的刻畫,著重表現(xiàn)其成熟、脆弱、憂傷的主要性格特征,更顯人物在家庭紛爭中的曲折命運;楚雁潮減少了身份背景的介紹,去掉了人物軟弱無奈的一面,使得人物形象趨于完美,更添積極正能量;姑媽減少了對自己身世哀嘆的描述,而著重表現(xiàn)其任勞任怨、無私奉獻、愛惜子女的光輝形象,更展現(xiàn)出戰(zhàn)爭歲月中婦女的人性之美。這些細節(jié)的去除,是為了凸顯影片中人物的性格特征,使得人物更加單純,具有針對性。
其次,刪減配角以突出故事的主線。除了梁亦清、韓子奇、梁君璧、梁冰玉、韓新月、楚雁潮等主要人物,小說還塑造了謝秋思、鄭曉京、羅秀竹、唐俊生、伙計老侯等一系列配角,這些角色在書中又與主要人物產(chǎn)生出新的聯(lián)系和新的矛盾。但在電影中,很多配角幾乎被刪去了存在,有的只是閃過幾個鏡頭和畫面。研究《穆斯林的葬禮》的有關(guān)學者就提到這部作品的主題是通過“一人” 和“一事” 來展現(xiàn)的,其中 “一事”就是韓新月與楚雁潮的戀愛矛盾。d 電影刪減了這些配角人物及他們與主要人物之間的矛盾沖突,恰恰是為了突出韓楚戀愛矛盾的主線,從而點明主題。
新月與楚雁潮是師生關(guān)系,他們是在大學里相識相戀的,在這一過程中,出現(xiàn)了很多其他的角色,如班長鄭曉京、上海姑娘謝秋思、“鄉(xiāng)巴佬”羅秀竹。小說在展現(xiàn)韓楚戀愛矛盾之外,還插入了鄭曉京與楚雁潮之間的政治矛盾、謝秋思和楚雁潮及唐俊生三人的戀愛矛盾、謝秋思與羅秀竹之間的寢室矛盾等次要沖突。電影對這幾個人物及相關(guān)事件就只是一帶而過,沒有過多的介紹,基本刪去了她們的內(nèi)容。小說中激烈精彩的寢室沖突在電影中也被直接剪輯,變成了新月熱心地幫助羅秀竹學英語,盡顯同學之間的友愛之情和大學生活的閑適美好。而謝秋思與楚雁潮之間的關(guān)系,小說中是這樣描寫的:謝秋思在心里并不否認,自己已經(jīng)真的墜入情網(wǎng)了…… 她對那個比她年長比她強大的男子漢不僅愛慕而且簡直是敬仰…… e但在電影中卻只用了一個鏡頭來展現(xiàn):新月在楚老師的宿舍里正在交談,這時謝秋思敲門進來了,她站在書架前找書,時不時回過頭來看一眼。當然,看過小說的人會認為這是謝秋思愛慕楚雁潮的隱晦表現(xiàn),但只看電影的話,這種情感就幾乎難以察覺。電影刪減了這些部分,轉(zhuǎn)而對新月與楚雁潮之間的戀愛矛盾濃墨重彩。從新月踏入大學初次邂逅楚雁潮,影片就將新月大學生活的呈現(xiàn)放在了她與楚老師之間戀情的描繪上,其他人物成了他們的背景和促進情節(jié)發(fā)展的人物,如新月生日那天,小說中描寫鄭曉京和羅秀竹意外發(fā)現(xiàn)了新月與楚雁潮的戀情,從而觸發(fā)了鄭楚之間的矛盾,而電影就只是展現(xiàn)了鄭曉京和羅秀竹來為新月慶祝生日,新月收到了來自楚老師包含生日祝福與愛意的郵件,其他兩人便成了這段愛情的見證人,推進了韓楚情感的進一步發(fā)展。電影將小說中多條矛盾沖突線簡化成韓楚戀愛的一條主線,使得電影主題鮮明,通俗易懂,迎合人們的觀影習慣和審美感受。
布德·舒爾伯格認為:“電影沒有時間表達我所要的‘枝蔓,復雜的矛盾的人物‘枝蔓;電影必須按不斷上升的方式,從重要的事件走向更重要的事件,這是一種令人振奮的模式?!眆一部容量巨大的長篇小說要改編成短小精煉的電影,就必須要對有關(guān)內(nèi)容進行取舍,選取主要元素來展現(xiàn)。電影《穆斯林的葬禮》 的編劇霍達選擇保留原著中人物最本質(zhì)的形象特征及刪減次要人物來完成小說到電影的轉(zhuǎn)換,達到人物集中、人物形象鮮明、結(jié)構(gòu)清晰的影視要求。當然人物刪減相應也產(chǎn)生了一種新的效果,那就是既突顯了小說中的主要思想內(nèi)容,又把原著中最精彩的部分更加渲染、亮化,以此增加了作品的審美價值。
二、 情節(jié)刪減
情節(jié)作為敘事類文藝作品的構(gòu)成要素之一,在顯示事件發(fā)生發(fā)展過程中的人物關(guān)系、時空關(guān)系、因果關(guān)系、情感關(guān)系上尤為重要。我們只有通過開展情節(jié)才能深入刻畫人物,凸顯作品的主題。作為一部篇幅浩大的長篇小說, 《穆斯林的葬禮》 內(nèi)容豐富,事件繁雜,情節(jié)曲折。小說事無巨細地敘述了梁亦清、韓子奇、韓新月三代人的故事,由此牽引出一系列精彩激烈的情節(jié),如“梁亦清之死”“韓子奇重振奇珍齋”“韓子奇與梁冰玉結(jié)合”“韓新月得病”“韓新月之死”等眾多故事情節(jié)。而電影的長度無法容納小說的全部內(nèi)容,改編者必須在有限的時間將更簡潔清晰的故事線索呈現(xiàn)給觀眾,創(chuàng)設吸引眼球的故事情節(jié)。因此,對應于人物刪減的處理方法,導演對作品情節(jié)也做了強有力的刪減改編,這種轉(zhuǎn)變具體體現(xiàn)在情節(jié)的壓縮整合。改編者根據(jù)劇情刪減某些情節(jié)內(nèi)容,更好地完善了影視作品的節(jié)奏感,增強了視聽表現(xiàn)。
壓縮整合情節(jié)以突顯主題思想的變化?!耙徊拷?jīng)典的中長篇小說,往往具有多層主題和內(nèi)涵,但改編成影視劇卻要一個簡潔而明確的主題,否則會因線索過于復雜而沒有頭緒,這樣就需要對原著的枝蔓素材忍痛進行砍削,以便得到那個更集中的明確的主題”g。小說《穆斯林的葬禮》 結(jié)構(gòu)宏大,主題意蘊多元復雜。其中,有對穆斯林在現(xiàn)代中國的自我身份的認同,對回民族傳統(tǒng)精神的禮贊,對民族大融合的呼喚,對 20世紀中國動亂歷史的反思,對古玩玉器藝術(shù)的熱愛,對人生理想的追求,對愛情自由的向往等,傳達了厚重豐富的主題思想內(nèi)涵。電影則著重選取愛情自由的主題進行影視化表達,以新一代穆斯林韓新月和楚雁潮的愛情為影片主線及老一輩穆斯林韓子奇和梁冰玉的愛情為影片輔線,刪除簡化其他與愛情主題無關(guān)的情節(jié),把原著改編成一部以生之絢爛和死之壯美共同烘托愛情自由的主題的影片。
這在韓楚之戀上體現(xiàn)得最為明顯,小說通過很多情節(jié)來描寫楚雁潮與韓新月在理想上的共同追求,如“宿舍閑談”:楚雁潮邀請新月到他的住所小坐,新月在觀看楚老師宿舍時無意發(fā)現(xiàn)了楚老師正在翻譯文學作品,一股新奇和景仰之情在新月心中油然而生。于是新月興奮地拿起楚雁潮的手稿閱讀起來,不時詢問楚老師有關(guān)譯作的事情。在宿舍里愉快的交談又表現(xiàn)出對于譯著都有著濃厚的興趣和宏偉的計劃,這種相近的人生觀、共同的興趣都使得他們漸漸愛上了彼此。而電影對這一情節(jié)是這樣展現(xiàn)的:新月在楚老師的宿舍里發(fā)現(xiàn)了譯作,簡單詢問過楚老師有關(guān)譯作的事情就直接表明自己未來也想從事這樣的工作,之后的交談被推門進來的謝秋思打斷了,這段宿舍閑談也就相應結(jié)束了。與小說對于兩人在理想上的共同追求作了詳細的描繪相比,電影簡化了情節(jié)表現(xiàn),既沒有給人物安排細膩的心理活動,也沒有給更多兩人有關(guān)理想交流的鏡頭。影片主要是將兩人單純的愛戀展現(xiàn)出來,“第二次探病” 中:楚雁潮給新月帶來了一臺老式留聲機,留聲機里播放著他們共同喜歡的曲子,兩個人都沒有說話,默默聽著醉人的曲子,互通情義??梢?,一個眼神、簡單的交談、在美妙的音樂下共同陶醉的感受,這些都足以使兩個青春年華的男女心靈契合、互生情意。電影雖然看似弱化了理想的一面,但實際上它只是精煉了愛情的元素,使得人物之間的愛情更加純粹,人與人之間的關(guān)系更加簡單美好,人性之美也更加絢爛。
除了理想的主題元素以外,小說還有大量抽象的議論、解說描述性旁白和人物事件情節(jié)來表現(xiàn)民族宗教文化,如“梁亦清雕刻寶船” 一情節(jié)中提到回族人民有著自己民族的習俗文化,同時也會融合部分漢族文化;“新月過生日” 中,書中表示穆斯林回族有著只吃清真食物的飲食習慣;“姑媽之死” 中,小說描寫了梁君璧堅持每天完成五次禮拜,嚴格遵守教規(guī)教條,甚至在遭遇姑媽、新月相繼離世的巨大變故之后,依然嚴守著戒齋的主命,完成穆斯林的祭典。電影中就沒有了這部分的渲染,在刪減了一些有關(guān)宗教文化的場景和情節(jié)之后,影片仍然把視角投向作品中最主要的兩次愛情矛盾沖突,展現(xiàn)了以梁君璧為代表的封建勢力對理性的愛情與自由的扼殺以及新月、楚雁潮、梁冰玉這樣新式人物對封建勢力的反抗、對愛情自由的呼喚與捍衛(wèi),體現(xiàn)出一代新興力量的成長。電影《穆斯林的葬禮》 通過情節(jié)的簡化整合消解了歷史背景和時代特征,弱化了作品的民族宗教色彩,明確了愛情自由的主題思想,同時使單個情節(jié)更加飽滿有力。
對于電影的創(chuàng)作,謝鐵驪導演表示:“電影作為一門綜合藝術(shù)的第一條, 就是文學。寫電影劇本,還是離不開文學創(chuàng)作的那幾個要素,大體就是,有故事,有情節(jié),有人物,有景物的描寫,有情緒的渲染,還有所要闡明的主題思想。”h 基于這種改編原則,導演謝鐵驪和編劇霍達在忠于原著的基礎(chǔ)上和遵循影視藝術(shù)規(guī)律和表現(xiàn)特點上,采用“立主腦,去枝蔓” 的方法對原著情節(jié)進行刪減,以此更好地明晰故事線索、加強戲劇沖突、突出影片主題。
三、 表現(xiàn)方式的改變
小說和電影是兩種不同的藝術(shù)形式,電影要表現(xiàn)小說的內(nèi)容,就需要將文字語言改變成影視語言,靈活地運用電影的藝術(shù)手法來呈現(xiàn)。在這兩種藝術(shù)的轉(zhuǎn)換當中,作品又有了新的表現(xiàn)方式,讓我們對作品產(chǎn)生了不同的認識和感受。
時空切換的鏡頭推進。小說通過月和玉兩個意象的交叉敘述來平行展開兩個時空三代人的故事,以玉魔—玉殤—玉緣—玉 王—玉 游—玉 劫—玉 歸—玉別描寫老一輩梁亦清、韓子奇的歷史經(jīng)歷和恩怨情仇,以月冷—月清—月明—月晦—月情—月戀—月落展現(xiàn)新一代人物新月的悲劇命運。而電影不能和小說一樣用文字分章的形式來區(qū)分兩個不同時空的故事,電影只能通過畫面和鏡頭的切換呈現(xiàn)不同的內(nèi)容。如小說中開頭部分就描寫了梁冰玉多年歸來的場景,她在博雅宅門口停住了腳步,陷入回憶的背影和無限感慨的喟嘆都給讀者留下了猜疑和遐想,下一頁以“玉魔” 為標題的新的一章表明另外一個故事開始講述了。電影則是從梁冰玉登機的場景開始拍攝的,梁冰玉坐在飛機座位上,看著窗外的天空,若有所思,然后鏡頭一轉(zhuǎn),易卜拉欣的身影出現(xiàn)在我們眼前,兩個不同的時空就這樣順利切換。小說基本上就是先講述韓子奇的故事,然后又同時平行交替講述韓新月的故事,每章結(jié)尾都留下或多或少的懸念,讓人意猶未盡。電影的時空切換是以梁冰玉的歸來行程作為鏡頭推進,梁冰玉登機—梁冰玉下飛機—梁冰玉住進旅館—梁冰玉燈下沉思—梁冰玉電話詢問故居—梁冰玉月下回憶—梁冰玉坐上車前往故居—梁冰玉下了車走向故居—梁冰玉敲門—梁冰玉祭奠,影片以老年的梁冰玉重返故地入戲,以她的所見所聞觸發(fā)的回憶和情感來統(tǒng)率整部影片,運用大跨度的時空跳躍和平行蒙太奇的方法,將歷史與現(xiàn)實、老一代與年輕一代幾條情節(jié)線同時推進。這一巧妙的時空切換設計不僅可以使創(chuàng)作者詳其所詳、略其所略,還能讓沒看過小說的觀眾也可以清晰明確作品的內(nèi)容和結(jié)構(gòu),不至于感覺情節(jié)的混亂和時空的模糊,這也恰恰體現(xiàn)出電影藝術(shù)手法的靈活運用。
電影留白的想象藝術(shù)。除了時空切換的影視手法,電影中還使用了留白的方式給觀影者制造想象的空間,留有余味。梁冰玉在奧利佛死后便一蹶不振,她受到了強大的沖擊,腦子里一直回響著奧利佛的那句話“我們都有權(quán)利生活、都有權(quán)利愛”,在戰(zhàn)爭與死亡的壓迫下,梁冰玉突然解放了人性,爆發(fā)出理性的愛,她通過靈魂的考問喚醒了韓子奇心中深藏已久的情感,于是他們相愛結(jié)合了,這是小說中對梁冰玉愛上姐夫韓子奇過程的詳細闡述。但電影中只有一個鏡頭:韓子奇拿著一封信回憶著梁冰玉深情地對他說的那句話“我們都有權(quán)利生活、都有權(quán)利愛”,然后鏡頭展現(xiàn)的是兩人帶著共同的孩子新月回歸故居的畫面。對于梁冰玉與韓子奇相愛的原因和過程,電影并沒有說明和表現(xiàn),觀眾通過后來的情節(jié)發(fā)展大致能猜出梁冰玉與韓子奇結(jié)婚了,可這不惜違背倫理道德和宗教信仰也要在一起的理由卻沒有告知,這就形成了一片空白。電影采用了與小說不同的藝術(shù)手法對這一關(guān)鍵因素選擇了留白,供觀眾任意揣測想象,也是為了使內(nèi)容更加意味深長,將這段愛戀的是非對錯留給觀眾去評價。除此之外,小說在最后還描寫了韓子奇死前悲慘的情景,他痛惜新月之死,同時也十分思念自己的摯愛梁冰玉。生命衰亡之際,他進行了精神上的痛苦掙扎,終于說出了:“我……不是回回”的事實真相,這出乎意料的結(jié)果令所有人驚嘆,并回頭深思這場鬧劇的荒謬性與可笑性,從而形成對整體命運的嘲弄。但是電影也沒有直接展示這一部分,而是通過天星和淑彥之口告訴多年歸來的梁冰玉,韓子奇與梁君璧已雙雙離世,這也給我們留下了空間去想象韓子奇死前的思想狀態(tài),他是否對于這場家庭悲劇有過反思和懺悔?當然,電影改寫了這一結(jié)局,也是為了保留作品的悲劇意味,從而使得作品的悲劇價值得到升華。
在影視改編過程中,電影不僅僅是對小說內(nèi)容的摘要精煉,還要創(chuàng)造與之相適應的影視語言。電影《穆斯林的葬禮》 運用多樣的手法表現(xiàn)小說的藝術(shù)意蘊,在吸取小說平行結(jié)構(gòu)的優(yōu)點外,還積極探索了影片新的結(jié)構(gòu)和表現(xiàn)形式;同時電影改變了小說原有的敘事,將部分內(nèi)容進行留白,豐富了故事的內(nèi)涵,提高了作品的審美感受。
四、 結(jié)語
電影《穆斯林的葬禮》 展現(xiàn)了兩代穆斯林近六十年的生活沉浮,揭示了人們在那段苦難歲月中對真實自我的找尋和對愛情自由的向往。電影在充分尊重還原小說的同時,也對小說進行了創(chuàng)新性的刪改。從人物刪減、情節(jié)刪減產(chǎn)生的效果以及電影藝術(shù)表現(xiàn)手法的靈活運用等方面,我們都能看出這部電影的精良之處。雖然這部電影在當時并沒有引起過多的關(guān)注,但是無論如何,它為那個年代的電影人豐富了創(chuàng)作經(jīng)驗,向我們展示了大家都不甚了解的回族人民的文化生活和精神面貌,為當代對于民族宗教文化的認同和現(xiàn)代性發(fā)展提供了啟示和反思。
a 冰心:《穆斯林的葬禮》外文版序言,《文藝報》1990年8月18日。
b劉白羽:《穆斯林詩魂》,《光明日報》1990年7月29日。
ce 霍達:《穆斯林的葬禮》,北京十月文藝出版社2007年版,第7頁,第422—423頁。
d 張生:《一部被誤讀的通俗小說——談〈穆斯林的葬禮〉的通俗性,民族性與現(xiàn)代性》,《新文學評論》2013年第4期。
f 〔美〕 莫·貝哈: 《電影與文學》,齊頌譯,《世界電影》1989年第6期。
g 汪云霞、王承?。?《創(chuàng)意寫作 : 小說與劇本中的虛構(gòu)和敘事》 ,中國廣播影視出版社2016年版,第203頁。
h 申騰主編:《中國大學人文講演錄(第3輯)》,柯文出版社2001年版,第179頁。
參考文獻:
[1] 霍達.穆斯林的葬禮[M].北京:北京十月文藝出版社,2007.
[2] 申騰主編.中國大學人文講演錄(第3輯)[M].阿圖什:柯文出版社,2001.
[3] 汪云霞, 王承俊.創(chuàng)意寫作:小說與劇本中的虛構(gòu)和敘事[M].北京:中國廣播影視出版社,2016.
[4] 淮安市政協(xié)文史資料委員會編.淮安文史資料(第19輯)·淮安名人(下冊)[M].北京:中國文史出版社,2003.
[5] 劉悅宵.中外名著導讀[M].北京:軍事誼文出版社,2005.
[6] 特·賽音巴雅爾主編.中國少數(shù)民族當代文學史[M].桂林:漓江出版社,2009.
[7] 謝建華.影視傳媒實踐教材系列叢書·廣播電視編導系列:實用影視寫作[M].重慶:重慶大學出版社,2017.
[8] 岳瑩,陶萌萌.論《穆斯林的葬禮》從小說到電影的改編之失[J].北方民族大學學報,2016(6).
[9] 馬海燕.從文化認同看電影《穆斯林的葬禮》[J].雞西大學學報,2009(3).
[10] 劉霞云.論《穆斯林的葬禮》影像敘事的精神內(nèi)核[J].電影文學,2014(19).
[11] 劉霞云.遺憾的遺忘——論影片《穆斯林的葬禮》對原著的改編[J].哈爾濱學院學報,2015(6).
[12] 張生.一部被誤讀的通俗小說——談《穆斯林的葬禮》的通俗性,民族性與現(xiàn)代性[J].新文學評論,2013(4).
[13] 鄭云海. 文學與影視:從文本到畫面[J].影視觀察,2015(2).
[14] 莫·貝哈.電影與文學[J].齊頌譯.世界電影,1989(6).
[15] 冰心.穆斯林的葬禮[N].文藝報,1990-08-18.
[16] 劉白羽.穆斯林詩魂[N].光明日報,1990-07-29.
作 者: 申載春,重慶三峽學院教授,從事現(xiàn)當代文學、影視文學研究;羅湉,重慶三峽學院文學院中國現(xiàn)當代文學專業(yè)2018級研究生,主要從事影視文學研究。
編 輯: 張晴 E-mail: zqmz0601@163.com