郭煥平,孟 宏
(呂梁學(xué)院 外語系,山西 離石 033001)
在認(rèn)知語言學(xué)范疇,隱喻和轉(zhuǎn)喻被認(rèn)為是重要的認(rèn)知方式、思維工具,彼此之間具有內(nèi)在的密切聯(lián)系,如Taylor指出:很多情況下,轉(zhuǎn)喻是隱喻建構(gòu)的基礎(chǔ)[1]342。隨著研究的深入,二者與批評(píng)話語相融合,分別產(chǎn)生了批評(píng)隱喻分析和批評(píng)轉(zhuǎn)喻分析兩種新的話語分析視角。然而,目前的研究主要集中于隱喻視角下的西方話語分析,如汪少華等分析了美國(guó)政治話語中隱含的隱喻架構(gòu)模式[2],汪徽等從隱喻視角分析了美國(guó)媒體對(duì)中國(guó)形象的負(fù)面建構(gòu)[3],李莎莎等基于語料庫對(duì)德國(guó)主流媒體對(duì)中國(guó)“一帶一路”倡議進(jìn)行了批評(píng)話語分析[4],趙秀鳳等運(yùn)用多模態(tài)轉(zhuǎn)隱喻理論分析了西方媒體涉華政治漫畫語篇,揭示了在西方霸權(quán)主義定勢(shì)思維作用下如何建構(gòu)中國(guó)的負(fù)面形象[5],相關(guān)研究對(duì)政治話語分析具有很強(qiáng)的借鑒意義。然而,與此形成鮮明對(duì)比的是,從轉(zhuǎn)喻視角的話語分析卻相對(duì)較少,而從轉(zhuǎn)喻視角的中國(guó)政治話語研究則更是少之又少。事實(shí)上,作為一種話語策略,轉(zhuǎn)喻在塑造人們的世界觀方面,其力度比隱喻更為強(qiáng)勁,其影響力也更為持久。另外,較之于西方話語體系研究,中國(guó)話語體系的研究具有更為重要的意義,如陳曙光所言,中國(guó)的發(fā)展優(yōu)勢(shì)并沒有轉(zhuǎn)化為話語優(yōu)勢(shì),中國(guó)儼然一個(gè)行動(dòng)的巨人、語言的矮子。中國(guó)特色的話語體系建構(gòu),實(shí)乃中國(guó)精神家園之建構(gòu),乃中國(guó)文化主權(quán)之收復(fù)[6]。因此,有必要“在解構(gòu)西方話語中建構(gòu)中國(guó)話語體系”[7],即在“破中有立,立中有破”。中國(guó)話語體系的建構(gòu),需要解答“誰在說話”“如何說話”“說什么話”“為誰說話”“如何對(duì)話”等若干基本問題[7]。本文擬從批評(píng)轉(zhuǎn)喻視角分析2019年中國(guó)政府工作報(bào)告中轉(zhuǎn)喻使用情況,探討“如何說話”的問題,為中國(guó)政治話語的微觀建構(gòu)提供一些啟示,拓寬轉(zhuǎn)喻研究范圍,豐富轉(zhuǎn)喻研究。
當(dāng)代認(rèn)知轉(zhuǎn)喻理論認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅僅是一種修辭手段,也是重要的思維方式和認(rèn)知工具,普遍存在于語言中。轉(zhuǎn)喻是同一認(rèn)知域內(nèi)的矩陣域 (domain matrix)與次域 (sub-domain)之間的映射或突顯。Ruiz de Mendoza & Dez Velasco根據(jù)抽象程度,將轉(zhuǎn)喻分為“低層轉(zhuǎn)喻”(low-level metonymy)和“高層轉(zhuǎn)喻”(high-level metonymy),“低層轉(zhuǎn)喻”和“高層轉(zhuǎn)喻”又進(jìn)一步分為命題轉(zhuǎn)喻和情景轉(zhuǎn)喻[8]297-314。低層轉(zhuǎn)喻指在語義激活中利用非類屬理想認(rèn)知模型(non-generic ICM)的轉(zhuǎn)喻,其中的“命題轉(zhuǎn)喻”(propositional metonymy)又叫“指稱轉(zhuǎn)喻”(referential metonymy),即在一個(gè)認(rèn)知域內(nèi),通過其中的一個(gè)概念代表另一個(gè)概念;“情景轉(zhuǎn)喻”(situational metonymy)指用某一具體情境中高度突顯的成分來代表整個(gè)事件的轉(zhuǎn)喻[9]。高層轉(zhuǎn)喻是直接利用類屬理想化認(rèn)知模型(generic ICMs)進(jìn)行的轉(zhuǎn)喻操作,在非詞匯層面上進(jìn)行操作,等同于“語法轉(zhuǎn)喻”(grammatical metonymy)和“言外行為轉(zhuǎn)喻” (illocutionary metonymy)。請(qǐng)看下面的例子:
1)We will follow two simple rules;buyAmericanand hire American.
2)有的下基層調(diào)研走馬觀花,下去就是為了出出鏡、露露臉,坐在車上轉(zhuǎn),隔著玻璃看……
3)Hehammeredthe nail into the wall.
4)Couldyou pass me the salt?
例1選自美國(guó)總統(tǒng)特朗普的就職演講,第一個(gè) American是指稱轉(zhuǎn)喻,用“美國(guó)人”指稱由美國(guó)人生產(chǎn)的產(chǎn)品,第二個(gè) American指美國(guó)人,是詞匯的本意。特朗普張口“美國(guó)人”閉口“美國(guó)人”,入木三分地刻畫了其“美國(guó)優(yōu)先”的外交政策,其用意是顯而易見的,即贏得民眾支持。例2是習(xí)近平總書記批評(píng)形式主義時(shí)的講話,“出出境、露露臉,坐在車上轉(zhuǎn),隔著玻璃看”是情景轉(zhuǎn)喻,用調(diào)研活動(dòng)中的部分事件來代表整個(gè)調(diào)研事件。例3-4是高層轉(zhuǎn)喻,例3中hammer本意是錘子,經(jīng)語法轉(zhuǎn)喻,由名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞,工具代行為,強(qiáng)調(diào)是“用錘子”把釘子敲進(jìn)墻里的行為,而不是其他工具;例4言語行為轉(zhuǎn)喻,即用一種言語行為代替另一種言語行為,本例是用間接言語行為代指直接言語行為“Pass me the salt”,側(cè)重于受話者執(zhí)行事件能力的可及性,而非執(zhí)行事件本身,緩和了潛在的面子威脅??梢钥闯?,轉(zhuǎn)喻本質(zhì)上是一種“以偏概全”或“以全概偏”的替代關(guān)系[10],這種轉(zhuǎn)喻選擇性的替代受認(rèn)知主體的調(diào)控,當(dāng)認(rèn)知主體在凸顯認(rèn)知域中某一部分特征時(shí),不可避免地會(huì)忽略掉其他部分,因此,轉(zhuǎn)喻的運(yùn)用是情感、態(tài)度等的交流。
批評(píng)轉(zhuǎn)喻分析是從認(rèn)知轉(zhuǎn)喻視角進(jìn)行的一種新的話語分析范式。在此,需要指出的是,因研究的出發(fā)點(diǎn)不同,“批評(píng)”可分為強(qiáng)式批評(píng)和弱式批評(píng),F(xiàn)airclough強(qiáng)式批評(píng)具有導(dǎo)致社會(huì)變革的使命,弱式批評(píng)指對(duì)復(fù)雜現(xiàn)象的解釋[11]230。批評(píng)轉(zhuǎn)喻理論中的“批評(píng)”屬于弱式批評(píng),是指“綜合的解讀和解釋”。批評(píng)轉(zhuǎn)喻理論認(rèn)為,基于認(rèn)知運(yùn)作中的凸顯/隱匿效果,轉(zhuǎn)喻可以公開地傳達(dá)某種話語意義,也可以含而不露地傳達(dá)話語生產(chǎn)者的態(tài)度和目的。轉(zhuǎn)喻視角的話語分析就是揭示轉(zhuǎn)喻使用中被遮蔽的其他特征,從而探析這種話語策略背后隱含的態(tài)度、情感,乃至目的和意圖。
李克等將批評(píng)轉(zhuǎn)喻分析模式分為轉(zhuǎn)喻描寫、解釋和評(píng)價(jià)三個(gè)步驟,前者是后者的基礎(chǔ)[12]。第一步,轉(zhuǎn)喻描寫,結(jié)合鄰近性、理想化認(rèn)知模式與語境等三個(gè)參數(shù)進(jìn)行轉(zhuǎn)喻識(shí)別,確定潛在的轉(zhuǎn)喻表達(dá)是字面意義還是轉(zhuǎn)喻用法,并確定其確切的指稱,從而揭示轉(zhuǎn)喻使用所遮蔽的特征。通常也可以根據(jù)常見的轉(zhuǎn)喻類型來識(shí)別,如部分與整體、個(gè)體與范疇、原因與結(jié)果、工具與工具使用者、事物與屬性等之間的轉(zhuǎn)喻替代關(guān)系。第二步,轉(zhuǎn)喻解釋,揭示轉(zhuǎn)喻所凸顯和忽略的特征,結(jié)合社會(huì)情境剖析轉(zhuǎn)喻建構(gòu)者的情感、態(tài)度、動(dòng)機(jī)或目的。第三步,轉(zhuǎn)喻評(píng)價(jià),涉及的標(biāo)準(zhǔn)主要有藝術(shù)、真實(shí)、效果與語篇性等要素。簡(jiǎn)言之,轉(zhuǎn)喻評(píng)價(jià)即轉(zhuǎn)喻使用效果的好壞。
中國(guó)國(guó)務(wù)院政府工作報(bào)告是中華人民共和國(guó)政府的一種公文形式,在每年召開的全國(guó)人民代表大會(huì)會(huì)議和政治協(xié)商會(huì)議(俗稱“兩會(huì)”)上向大會(huì)主席團(tuán)、與會(huì)人大代表和政協(xié)委員發(fā)布這一報(bào)告。在此,選取《2019年政府工作報(bào)告》(源自HTTP://WWW.GOV.CN/GUOWUYUAN/ZFGZBG.HTM)為語料來源。政府工作報(bào)告總計(jì)20 198字,主要分為三部分:總結(jié)前一年度工作、匯報(bào)當(dāng)年的工作計(jì)劃和目標(biāo)、政府自身建設(shè)及其他。鑒于高層轉(zhuǎn)喻的復(fù)雜性以及語料提取的難度,本文主要探討更為普遍的低層轉(zhuǎn)喻。
1.部分代整體
“部分代整體”是常見的轉(zhuǎn)喻用法,在強(qiáng)調(diào)、聚焦于事物的部分特征時(shí),弱化了事物其他特征,從而引導(dǎo)受話者關(guān)注說話人希望關(guān)注的特征。請(qǐng)看2019年政府工作報(bào)告中“部分代整體”的轉(zhuǎn)喻用法:
(4)14億中國(guó)人的飯碗,必須牢牢端在自己手上。
(5)要堅(jiān)持以人民為中心的發(fā)展思想,盡力而為、量力而行,切實(shí)保障基本民生,推動(dòng)解決重點(diǎn)民生問題,促進(jìn)社會(huì)公平正義,讓人民過上好日子。為支持企業(yè)減負(fù),各級(jí)政府要過緊日子,想方設(shè)法籌集資金。
(6)要針對(duì)實(shí)施全面兩孩政策后的新情況,加快發(fā)展多種形式的嬰幼兒照護(hù)服務(wù),支持社會(huì)力量興辦托育服務(wù)機(jī)構(gòu),加強(qiáng)兒童安全保障。
(7)建立政務(wù)服務(wù)“好差評(píng)”制度,服務(wù)績(jī)效由企業(yè)和群眾來評(píng)判。政府部門做好服務(wù)是本分,服務(wù)不好是失職。
(8)要進(jìn)一步縮減市場(chǎng)準(zhǔn)入負(fù)面清單,推動(dòng)“非禁即入”普遍落實(shí)。
言語適應(yīng)理論認(rèn)為,在言語交際過程中,交際策略受心理動(dòng)機(jī)和情感因素的影響,說話人會(huì)使用言語趨同策略 (convergence),即交際一方改變自己原有的言語習(xí)慣或語體,以更接近說話對(duì)象的言語或語體,從而贏得對(duì)方的正面評(píng)價(jià),以增進(jìn)理解和建立友誼;為了保持說話人自己的社會(huì)身份特征和群體特征,說話人會(huì)使用言語趨異策略(divergence),即沒有趨同,保持自己的言語使用風(fēng)格[13]。從語用意圖上可分為兩類:例4-7是第一類,使用言語趨同策略,轉(zhuǎn)喻建構(gòu)選用民眾熟悉的、感觸頗深的事物的部分特征來代替整個(gè)事物,轉(zhuǎn)喻使用拉近了政府和人民之間的感情;例8是另一類,轉(zhuǎn)喻運(yùn)用遵守言語趨異策略,保持政府工作報(bào)告正式文體的語言風(fēng)格,強(qiáng)調(diào)市場(chǎng)準(zhǔn)入的限制條件客觀性,建構(gòu)權(quán)威性。具體分析如下:
在例4中,“飯碗”的始源義經(jīng)歷了兩次轉(zhuǎn)喻延申:首先,飯碗代指糧食,因?yàn)轱埻肜锸⒌氖羌Z食,容器指代所容納事物;第二次轉(zhuǎn)喻,“糧食”代替“糧食安全”。眾所周知,中國(guó)是世界上最大的發(fā)展中國(guó)家,能吃飽飯僅僅是近十來年的事,饑餓深深烙印在大多數(shù)中國(guó)人的記憶中。與吃飯相關(guān)的耳熟能詳?shù)恼f法比比皆是:“家里有余糧,心中不發(fā)慌”“洪范八政,食為政首”“民以食為天”“倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié)”。到了當(dāng)代,“解決人民的溫飽問題”則成為中國(guó)的首要任務(wù)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化,進(jìn)口食品不再是新鮮事物,那么,是否可以通過進(jìn)口解決中國(guó)的糧食需求?答案是否定的。數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)谷物消費(fèi)量每年超過5億噸,而國(guó)際市場(chǎng)上糧食貿(mào)易量每年只能提供2億多噸谷物,因此,通過進(jìn)口解決中國(guó)的糧食消費(fèi)需求在現(xiàn)實(shí)中根本行不同。另外,即便國(guó)際市場(chǎng)現(xiàn)在能夠滿足我們的糧食需求量,過度依賴他人吃飯,幾乎等于把我們的生命交給了他人,如習(xí)近平總書記所指出的“一旦發(fā)生大饑荒,有錢也沒用”。糧食事關(guān)國(guó)運(yùn)民生,糧食安全是國(guó)家安全的重要基礎(chǔ),用“14億中國(guó)人的飯碗”指代中國(guó)糧食安全,不僅反映了中國(guó)政府高瞻遠(yuǎn)矚的糧食安全意識(shí),充分考慮了人民群眾的語言使用,所表達(dá)的觀點(diǎn)也更容易被人民群眾的認(rèn)同。例5-7中的“日子”和“兩孩”都是生活中口頭語言,“日子”用生活所用的時(shí)間段(一天)指代生活,“兩孩政策”指中國(guó)為應(yīng)對(duì)人口老齡化而實(shí)施的新的計(jì)劃生育政策,以普遍允許生育兩個(gè)孩子為主要特點(diǎn),區(qū)別于2015年之前一對(duì)夫婦通常只允許生育一個(gè)孩子的政策。例7中的“好差評(píng)”制度,指政府工作人員的服務(wù)考核制度,自然也包括獎(jiǎng)懲條例、執(zhí)行力度等,否則將成為一紙空文,以“好差評(píng)”代指整個(gè)考核體系,突出強(qiáng)調(diào)人民群眾對(duì)政府工作人員的監(jiān)督權(quán)力,凸顯人民群眾的主人翁地位。類似的轉(zhuǎn)喻通俗易懂、特點(diǎn)鮮明,使政府對(duì)人民的體恤之情躍然紙上,拉近了政府和人民群眾之間的距離。
在例8中,“負(fù)面清單”本質(zhì)上是指由政府組織人員制定的進(jìn)入市場(chǎng)的種種限制條件,以“負(fù)面清單”替代具體的限制條件,引導(dǎo)受話者關(guān)注條件的客觀性,而隱去了人為的、主觀因素,避免為決策者引來不必要的麻煩。該類轉(zhuǎn)喻建構(gòu)引導(dǎo)聽話人關(guān)注說話人希望關(guān)注的特征,而弱化事物的其他特征。
2.個(gè)體代替群體
個(gè)體代替群體也是常用的轉(zhuǎn)喻用法,請(qǐng)看2019年中國(guó)國(guó)務(wù)院《政府工作報(bào)告》中的轉(zhuǎn)喻使用:
(9)政府要帶頭講誠(chéng)信守契約,決不能“新官不理舊賬”,對(duì)拖欠企業(yè)的款項(xiàng)年底前要清償一半以上,決不允許增加新的拖欠。
(10)我們要以現(xiàn)代職業(yè)教育的大改革大發(fā)展,加快培養(yǎng)國(guó)家發(fā)展急需的各類技術(shù)技能人才,讓更多青年憑借一技之長(zhǎng)實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值,讓三百六十行人才薈萃、繁星璀璨。
例9中的“新官”,指代新一屆的領(lǐng)導(dǎo)班子,個(gè)體代替范疇,“官”是人構(gòu)成的,凸顯人的主觀能動(dòng)性;“舊帳”是指代上一屆領(lǐng)導(dǎo)班子的工作遺留問題,包括經(jīng)濟(jì)問題,突出既成事實(shí),強(qiáng)調(diào)客觀性。“新官”與“舊賬”之間的關(guān)系,是主觀能動(dòng)性與客觀存在之間的關(guān)系,表明了中國(guó)政府要求解決問題的務(wù)實(shí)態(tài)度,新一屆的領(lǐng)導(dǎo)班子須積極應(yīng)對(duì)既成事實(shí)的客觀問題,杜絕推諉扯皮,體現(xiàn)了中國(guó)政府誠(chéng)實(shí)守信、勇于擔(dān)當(dāng)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)。例10中“三百六十行”代指各行各業(yè),部分個(gè)體代替整體,也是民眾常用語,運(yùn)用言語趨同策略,建構(gòu)親民、接地氣的政府形象。
3.復(fù)雜的替代關(guān)系
轉(zhuǎn)喻關(guān)系本質(zhì)的顯著特征是偶然性 (contingence),所謂偶然性是指認(rèn)知域之間的關(guān)系在概念上沒有必然聯(lián)系 (not conceptually necessary),該類轉(zhuǎn)喻的解讀必須考慮語境因素,2019年國(guó)務(wù)院《政府工作報(bào)告》中的“兩岸”充分體現(xiàn)了轉(zhuǎn)喻關(guān)系的偶然性,因搭配不同,指稱對(duì)象也不同:
(11)深化兩岸融合發(fā)展,持續(xù)擴(kuò)大兩岸經(jīng)濟(jì)文化交流合作。兩岸同胞同根相系、同命相連,應(yīng)攜手共創(chuàng)共享全體中國(guó)人的美好未來。
“兩岸”,本意是指臺(tái)灣海峽兩岸。眾所周知,河流、海洋有此岸和彼岸,“兩岸”,以部分代整體,一岸指中國(guó)大陸、另一岸指中國(guó)臺(tái)灣,國(guó)際上常以此來指代整個(gè)中國(guó)。“兩岸”一詞蘊(yùn)含了一個(gè)事物的兩個(gè)必要的組成部分,具有天然一體的內(nèi)涵意義。因此,任何蓄意地、人為地將一個(gè)天然一體的事物割裂開來顯然是冒天下之大不韙,是絕不能容忍的。在本例中,前后使用3個(gè)“兩岸”,指代事物雖然密切相關(guān),但并不相同:第二、第三個(gè)“兩岸”,部分代整體,用水邊的陸地指代地理范圍,即中國(guó)大陸和中國(guó)臺(tái)灣;第一個(gè)“兩岸”涉及兩次轉(zhuǎn)喻替代,首先用水邊的陸地指代中國(guó)大陸和中國(guó)臺(tái)灣,在此基礎(chǔ)上,以地點(diǎn)代機(jī)構(gòu)(指經(jīng)濟(jì)體或政治體等)?!皟砂丁币灰载炛氖褂帽砻髁酥袊?guó)政府維護(hù)國(guó)家領(lǐng)土完整、捍衛(wèi)國(guó)家主權(quán)的堅(jiān)定立場(chǎng)。轉(zhuǎn)喻隱含的立場(chǎng)也充分體現(xiàn)在“臺(tái)獨(dú)”分子費(fèi)盡心機(jī)的割裂活動(dòng)中,2000年陳水扁上臺(tái)后,“臺(tái)獨(dú)”勢(shì)力大肆修改課綱和教科書,編寫了系列教材《發(fā)現(xiàn)臺(tái)灣》,包含國(guó)語、社會(huì)、歷史、地理、藝術(shù)與人文等10多個(gè)科目,在敘述方法和語言文字使用上大做文章,包括禁用“臺(tái)灣地區(qū)”“兩岸”等詞[14],目的就是抹去或模糊臺(tái)灣人民的中國(guó)身份認(rèn)同,從反面驗(yàn)證了轉(zhuǎn)喻建構(gòu)與認(rèn)知之間的關(guān)系。
在2019年的中國(guó)政府工作報(bào)告中,有一些轉(zhuǎn)喻用法對(duì)政府的形象塑造很大程度上依賴于相關(guān)語境,包括語篇生成的社會(huì)語境、轉(zhuǎn)喻所存在的文本語境以及轉(zhuǎn)喻涉及的互文語境等。
1.組成要素代事件
轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知基礎(chǔ)是體驗(yàn)性[15]。眾所周知,做事時(shí),幾乎都會(huì)涉及到人體在空間的移動(dòng),因此,常用身體的移動(dòng)情況來替代事件本身。其中,常見的行為動(dòng)詞如“跑”,隱含著匆忙、急促、疲勞之意,表示為某種事物或利益而奔走,具有有多種搭配,如:跑差,為公家奔走干事;跑市場(chǎng),為銷售或采購(gòu)而奔走;跑官,通過拉關(guān)系、走后門,處心積慮地謀取官職和權(quán)力的行為;口語表達(dá)如“跑斷腿”。2019年國(guó)務(wù)院《政府工作報(bào)告》中多次出現(xiàn)了“跑X”的情景轉(zhuǎn)喻,請(qǐng)看下面的例子:
(12)政府要堅(jiān)決把不該管的事項(xiàng)交給市場(chǎng),最大限度減少對(duì)資源的直接配置,審批事項(xiàng)應(yīng)減盡減,確需審批的要簡(jiǎn)化流程和環(huán)節(jié),讓企業(yè)多用時(shí)間跑市場(chǎng)、少費(fèi)功夫跑審批。
(13)推行網(wǎng)上審批和服務(wù),抓緊建成全國(guó)一體化在線政務(wù)服務(wù)平臺(tái),加快實(shí)現(xiàn)一網(wǎng)通辦、異地可辦,使更多事項(xiàng)不見面辦理,確需到現(xiàn)場(chǎng)辦的要“一窗受理、限時(shí)辦結(jié)”“最多跑一次”。持續(xù)開展“減證便民”改革行動(dòng),不能讓繁瑣證明來回折騰企業(yè)和群眾。
(14)各級(jí)政府要堅(jiān)決反對(duì)和整治一切形式主義、官僚主義,讓干部從文山會(huì)海、迎評(píng)迎檢、材料報(bào)表中解脫出來,把精力用在解決實(shí)際問題上。壓減和規(guī)范督查檢查考核事項(xiàng),實(shí)施“互聯(lián)網(wǎng)+督查”。
(15)完善科技成果評(píng)價(jià)機(jī)制。要在推動(dòng)科技體制改革舉措落地見效上下功夫,決不能讓改革政策停留在口頭上、紙面上。
從認(rèn)知轉(zhuǎn)喻視角看,“跑市場(chǎng)”“跑審批”“最多跑一次”都是典型的情景轉(zhuǎn)喻,即通過完成某一事件快速、疲憊的人體移動(dòng)來表達(dá)為完成該事件所付出的努力和艱辛。在例12中,“不見面辦理”也是情景轉(zhuǎn)喻,以“見面”這一子事件代表企業(yè)和群眾親自到現(xiàn)場(chǎng)辦理相關(guān)手續(xù)的整個(gè)事件,即以次事件代表復(fù)雜事件。在例14中,“文山會(huì)?!薄坝u(píng)迎檢”“材料報(bào)表”也并非僅僅指已經(jīng)表達(dá)出來的相關(guān)事物,而是指圍繞這些典型事物所進(jìn)行的所有活動(dòng)。以“文山會(huì)?!睘槔娝苤?,要開一場(chǎng)會(huì),必定要涉及到活動(dòng)流程、人員、時(shí)間、地點(diǎn)、規(guī)模等等的策劃安排,因此,“文山會(huì)?!北举|(zhì)上是指代活動(dòng)的全部的進(jìn)行過程。例15“口頭上”“紙面上”分別用語言的聲音形式和文字形式來指代語言,在中國(guó)千百年來倡導(dǎo)“空談?wù)`國(guó),實(shí)干興邦”的大語境下,具有強(qiáng)烈的批評(píng)色彩。
2.結(jié)果代事件
環(huán)保問題是當(dāng)今世界的重要議題,工業(yè)排放、燃料燃燒、汽車尾氣、農(nóng)業(yè)污染等造成了嚴(yán)重的大氣污染,直接影響到了人類的健康,環(huán)保已成為每個(gè)人不得不面對(duì)的問題。2019年中國(guó)政府工作報(bào)告將加強(qiáng)污染防治和生態(tài)建設(shè)列為政府工作的重要任務(wù),在涉及到大氣污染治理時(shí)使用了“藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)”這一說法,該轉(zhuǎn)喻也廣泛使用于各級(jí)政府的其他相關(guān)文件中:
(16)鞏固擴(kuò)大藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)成果,今年二氧化硫、氮氧化物排放量要下降3%,重點(diǎn)地區(qū)細(xì)顆粒物(PM2.5)濃度繼續(xù)下降。
以“藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)”代替空氣污染治理,以結(jié)果代事件,因?yàn)榇髿馕廴居行е卫碜钪庇^的體現(xiàn)就是灰蒙蒙的天空變成藍(lán)色,也隱含有大氣污染治理已取得的顯著成效。在全民關(guān)注環(huán)保問題的大語境下,“藍(lán)天”一詞也從心理上給受話者以積極、良性的暗示。另外,考慮到絕大部分受話者不是大氣污染治理專家,對(duì)專業(yè)術(shù)語如細(xì)微顆粒濃度并不甚了解,對(duì)二氧化硫、氮氧化物排放量于大氣污染之間的關(guān)系也不一定知曉,“藍(lán)天”以結(jié)果代事件(在此也涉及兩個(gè)不同認(rèn)知域之間的映向關(guān)系,即把一項(xiàng)緊迫的任務(wù)喻為戰(zhàn)爭(zhēng)),增強(qiáng)了政府工作報(bào)告的可讀性,體現(xiàn)了中國(guó)政府高度的環(huán)保意識(shí)。
3.性質(zhì)代事件
下面兩個(gè)例子是通過事件的性質(zhì)來代替事件本身,以凸顯事件性質(zhì):
(17)堅(jiān)決反對(duì)和遏制“臺(tái)獨(dú)”分裂圖謀和行徑,堅(jiān)決維護(hù)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整。
(18)大力發(fā)展藍(lán)色經(jīng)濟(jì),保護(hù)海洋環(huán)境,建設(shè)海洋強(qiáng)國(guó)。
例17中“臺(tái)獨(dú)”指主張把臺(tái)灣從中國(guó)分裂出去的一切團(tuán)體和個(gè)人,旨在凸顯群體或個(gè)體的特別屬性,只要具備這一性質(zhì),都會(huì)受到中國(guó)政府的堅(jiān)決反對(duì),這也體現(xiàn)了中國(guó)政府維護(hù)國(guó)家主權(quán)的堅(jiān)定意志和決心。
例18中以“藍(lán)色經(jīng)濟(jì)”替代“海洋經(jīng)濟(jì)”,包括為開發(fā)海洋資源和依賴海洋空間而進(jìn)行的生產(chǎn)活動(dòng),以及直接或間接為開發(fā)海洋資源及空間的相關(guān)服務(wù)性產(chǎn)業(yè)活動(dòng),這樣一些產(chǎn)業(yè)活動(dòng)而形成的經(jīng)濟(jì)集合均被視為現(xiàn)代藍(lán)色經(jīng)濟(jì)范疇。從表面上看,是事物的特征代替事物本身,即視覺上感知的顏色替代海洋,然而,從深層看,并非這樣。因?yàn)?,藍(lán)色是很多事物的特征,如天空、湖泊、宇宙等,藍(lán)色和海洋之間并不存在必然的聯(lián)系。在環(huán)保的大語境下,“藍(lán)色經(jīng)濟(jì)”蘊(yùn)含有無污染、理性、良性、可持續(xù)等意義,“與海洋共存并得益于海洋,與海洋形成可持續(xù)關(guān)系的生活方式”[16]。在人們普遍擔(dān)憂環(huán)保問題的大語境下,開發(fā)往往意味著隨之而來的污染,如果僅僅使用“海洋經(jīng)濟(jì)”,則有可能使人聯(lián)想到污染、開發(fā)過熱等諸多現(xiàn)實(shí)問題。使用“藍(lán)色經(jīng)濟(jì)”替代“海洋經(jīng)濟(jì)”,增強(qiáng)了語言的表現(xiàn)力、感染力和生動(dòng)性,反映了中國(guó)政府的環(huán)保意識(shí)。
本文基于有限語料,通過研究,有以下三點(diǎn)發(fā)現(xiàn):一是正式性程度極高的政治話語(如中國(guó)政府工作報(bào)告)中也存在著豐富的轉(zhuǎn)喻,這也說明轉(zhuǎn)喻確實(shí)是一種普遍的語言現(xiàn)象;二是政治話語中轉(zhuǎn)喻建構(gòu)受政治立場(chǎng)或目的的影響,2019年中國(guó)政府工作報(bào)告體現(xiàn)了鮮明的人民立場(chǎng)和人民意識(shí),反過來又強(qiáng)化了人民立場(chǎng)和人民意識(shí);三是2019年中國(guó)政府工作報(bào)告中的轉(zhuǎn)喻使用對(duì)我國(guó)政治話語的微觀建構(gòu)具有啟發(fā)意義和示范意義。