矯蕙羽 王瀟
摘要:現(xiàn)代語言學(xué)認(rèn)為,使用語言進(jìn)行交際是一種行為,這種行為則稱為言語行為。言語行為的研究是語用學(xué)研究的重要課題之一。言語行為分為直接言語行為和間接言語行為。本文從語用學(xué)的角度出發(fā),首先闡述間接言語行為的理論基礎(chǔ)及其產(chǎn)生背景,其次嘗試收集具體語境下的日語會(huì)話中出現(xiàn)省略現(xiàn)象的例子,分析間接言語行為與日語會(huì)話中省略現(xiàn)象之間的關(guān)系。
關(guān)鍵詞:間接言語行為;語用學(xué);日語會(huì)話
一、間接言語行為的理論基礎(chǔ)及產(chǎn)生背景
(一)間接言語行為的理論基礎(chǔ)
真正將言語行為(speech act)放在語用學(xué)角度進(jìn)行考察和分析的是英國(guó)哲學(xué)家約翰·朗肖·奧斯?。↗ohn Langshaw Austin),他認(rèn)為言語不應(yīng)該只具有“通知”或者“描述”事物的功能,言語還可以“指使行動(dòng)”??梢岳斫鉃?,將一句話說出口,實(shí)際上就是在實(shí)施某種行為。根據(jù)奧斯汀的分類,當(dāng)發(fā)話者說出一句話時(shí),發(fā)話者產(chǎn)生了三個(gè)言語行為,即言內(nèi)行為、言外行為和言后行為。例如A、B兩人都在一個(gè)房間內(nèi),這時(shí)A對(duì)B說:(1)“外は寒いですね。”(外面真冷?。┻@句話的言內(nèi)行為即“外面冷”,言外行為是“A希望B去做一些讓屋內(nèi)暖和起來的事情”,言后行為則是“B沒有聽懂A的言外之意,沒有任何舉動(dòng)”,或者“B領(lǐng)會(huì)了A的言外之意,而后做出的一系列舉動(dòng)”。在奧斯汀提出的言語行為三分說中,言外行為廣泛地引起了當(dāng)時(shí)語言學(xué)者們的關(guān)注。
在奧斯汀的研究成果之上,美國(guó)語言哲學(xué)家約翰·塞爾(J.R.Searle)在1979年首次提出間接言語行為(indirect speech acts)理論。他認(rèn)為:“所謂間接言語行為,指的是通過一種言外行為來間接地執(zhí)行另一種言外行為?!睋Q言之,即當(dāng)發(fā)話者處于某種原因不直接選擇施為動(dòng)詞時(shí),發(fā)話者會(huì)采取間接的言語手段來實(shí)現(xiàn)某一行為。比如:
(2)a.“ボリュームを少し大きくしてください?!保ㄕ?qǐng)你把聲音調(diào)大些。)
b.“ボリュームを少し大きくしてくれませんか?”(能把聲音調(diào)大些嗎?)
c.“後ろの方がちょっと聞きにくいですね?!保ê竺嬗悬c(diǎn)聽不清楚。)
d.“前の方に座りたいと思います?!保ㄎ蚁氲角懊孀#?/p>
如上所示,(2)a是一個(gè)顯性施為句,發(fā)話者直接表達(dá)了“請(qǐng)求”的言語行為,屬于直接言語行為。發(fā)話者出于禮貌、尊敬等原因,可以使用間接的表達(dá)方式,(2)b則是通過詢問表達(dá)了自己的“請(qǐng)求”。而(2)c與(2)d則是使用了更加間接的言語行為。
上述例子中的間接施為句就可以稱為是間接言語行為,間接言語行為的概念是在間接施為句的基礎(chǔ)上提出來的。若是受話者想要理解發(fā)話者的意圖,首先要理解字面含義,然后再要從字面含義去推斷其間接含義,也就是言語間接表達(dá)的言外行為,即語用含義。
(二)日語會(huì)話中的省略現(xiàn)象
日本四面環(huán)海,國(guó)土狹小,人口眾多,在這樣一個(gè)內(nèi)部擁擠外部孤立的環(huán)境中長(zhǎng)期生活下的日本人逐漸形成了同一的思維定勢(shì),生活習(xí)慣。在這種環(huán)境中,集團(tuán)意識(shí)逐漸深入人心,所謂的“以心傳心”的表達(dá)方式也在日本人之間成為可能,因此,日語是間接言語表現(xiàn)行為非常發(fā)達(dá)的語言之一,無論是在書面還是會(huì)話中,日語都極力避免一些鋒芒畢露的直率表達(dá)。省略句在一般情況下,其中一個(gè)目的是為了簡(jiǎn)要對(duì)話,將發(fā)話者和受話者兩者已知的信息省略;另一個(gè)目的是發(fā)話者希望語言更加簡(jiǎn)練。比如:
(3)A:先週はどうも~(上周真的是謝謝你。)
B:いいえ、どういたしまして。(沒事,不客氣。)
在這組會(huì)話中,A、B兩人有已知的前提,所以A將“どうも”后的內(nèi)容、主語與對(duì)象語也均被省略之后,會(huì)話還可以順利進(jìn)展。會(huì)話中,A保留了他最想表達(dá)的關(guān)鍵部分,意思明確簡(jiǎn)練。
二、日語會(huì)話中省略句的間接言語行為語用分析
日語中的間接言語行為主要分為陳述型、省略型、疑問型三種,陳述型間接言語行為通常用于表達(dá)困惑、希望、自己的態(tài)度以及看法。例如上例(1)的間接言語行為中,發(fā)話者希望受話者根據(jù)自己的話語做出行為。疑問型間接言語行為通常用于表達(dá)要求、委婉的建議。例如上例(2)b中的間接言語行為所表達(dá)的是發(fā)話者想要聽話者加大音量的要求。省略型間接言語行為大部分出現(xiàn)在發(fā)話者言語中的后半部分,是發(fā)話者的一種出自禮貌的語用技巧。下文將以語用角度在具體的會(huì)話示例中分析省略的功能。
(一)情報(bào)型省略句
(4)阿川:「退社なさった理由は?」(請(qǐng)問您問什么辭職呢?)
小島:「うーん、やっぱり結(jié)婚が…仕事は嫌いじゃないですけど、私、朝の仕事があるので、時(shí)間的に大変で…」(嗯,還是因?yàn)榻Y(jié)婚吧……也不是說我不喜歡這份工作,是因?yàn)槲以缟线€有其他工作,在時(shí)間上有些……)
——『週刊文春』2002「阿川佐和子の子の人に會(huì)いたい」
這段會(huì)話中,小島在回答中雖然沒有細(xì)致地告訴對(duì)方,自己是什么原因辭職的,但是讀者可以從語句中推測(cè)出,結(jié)婚是小島辭職的主要原因,時(shí)間上的不方便是辭職的次要原因。這種間接言語行為通過只提供自己一部分的情報(bào)進(jìn)行省略,這樣小島既可以巧妙地保留自己的隱私,也滿足了阿川提問的需求,對(duì)話雙方互不尷尬,會(huì)話得以繼續(xù)進(jìn)行。
(5)A:奧さん、しばらくここで働かせてもらえませんか。一週間でも二週間でも、もっと長(zhǎng)くてもいいです。(太太,您讓我在您這兒干活吧,哪怕一周或者兩周,時(shí)間再長(zhǎng)一些吧。)
B:そりゃ、人手は欲しいけど、一応農(nóng)協(xié)を通して雇うことになってるし、それに家は零細(xì)農(nóng)家だから、あまりお金は払えないし…(哎,我雖然是想要人手,但是雇人需要通過農(nóng)業(yè)協(xié)同組合,而且我家也只是小農(nóng)戶,也付不起太多工錢……)
——電影『遙かなる山の呼び聲』
由上述會(huì)話可以得知,A想要在B家打工,以尋求落腳之地。B以“雇人要通過農(nóng)協(xié)”、“家是小農(nóng)戶”、“付不起太多工錢”等情報(bào)的列舉,代替了直接了斷、語氣強(qiáng)硬的拒絕。這種間接言語行為即給與了對(duì)方接話的余地,也緩和了雙方之間的矛盾,避免正面沖突。
(二)委婉型省略句
(6)(A與B在電話中決定見面時(shí)間。)
A:そうですか。では、一度社の方においでいただけますか。明日なら午後はずっと社におりますが…(好的,那么請(qǐng)您來我們公司一趟吧?明天的話我下午是一直在公司的……)
B:承知いたしました。私、明日の午後、お伺いします。(好的。那么我明天下午就過去。)
——標(biāo)準(zhǔn)日本語 初級(jí)下
這是一個(gè)以省略表達(dá)委托的會(huì)話。在上述會(huì)話中,從A的話語中可以得出,A不僅想要讓B親自前來自己的公司,還想要B在會(huì)話發(fā)生之后的第二天前來。但A不想在這段對(duì)話中給對(duì)方留下強(qiáng)硬的態(tài)度,在照顧B的感受的基礎(chǔ)上,以“第二天一直在公司”的這種會(huì)話中出現(xiàn)的省略委婉地暗示對(duì)方,這樣的間接言語行為同時(shí)也婉轉(zhuǎn)地表達(dá)了自己的意見和想法。
(7)A:あのう、悪いんだけど、ちょっと手伝ってくれないかな。(那個(gè),不好意思,能不能幫幫我?。?/p>
B:あした提出しなければならないレポートがあるので…(明天我有一個(gè)必須提交的報(bào)告……)
這是一個(gè)典型的以省略表達(dá)拒絕含義的對(duì)話。從此對(duì)話中可以推測(cè)出,B想拒絕A的請(qǐng)求,但在表達(dá)的時(shí)候顧及了A的面子,使用省略來表達(dá)自己的拒絕。這種省略的間接言語行為,讓對(duì)方自己去理解言外之意,不會(huì)令對(duì)方感到尷尬或者不愉快。
三、結(jié)語
對(duì)于日語學(xué)習(xí)者來說,正確了解和掌握日語會(huì)話中出現(xiàn)的間接言語行為十分重要。在跨文化交際中,為了達(dá)成交際的目的,說話者和受話者雙方都要充分考慮對(duì)方的理解能力。本文從間接言語行為的理論出發(fā),簡(jiǎn)要介紹了日語中省略現(xiàn)象頻發(fā)的原因,通過列舉現(xiàn)實(shí)例子,分析間接言語行為理論與日語會(huì)話中省略現(xiàn)象的關(guān)系。本文僅從語用學(xué)的角度分析省略現(xiàn)象,論及的只是一部分,分析停留在對(duì)于表層現(xiàn)象的分析。經(jīng)過分析發(fā)現(xiàn):1、省略現(xiàn)象在日語會(huì)話中極為常見,在一個(gè)省略句中,會(huì)話雙方要有共同的已知信息,間接言語行為才會(huì)被理解,會(huì)話才得以順利進(jìn)行;2、在間接言語行為中,省略主要表達(dá)說話者的委婉的意見、拒絕、請(qǐng)求等,是發(fā)話者一種禮貌的語用表達(dá)策略;3、影響間接言語行為的因素是多方面的,不僅僅取決于受話者的身份、背景,也可能取決于受話者對(duì)于話語的分析、推理能力。
參考文獻(xiàn):
[1]伍鐵平.普通語言學(xué)概要[M].高等教育出版社,2014:154-158.
[2]翟東娜.日語語言學(xué)[M].高等教育出版社,2006:292-296.
[3]何自然,冉永平.新編語用學(xué)概論[M].北京大學(xué)出版社,2009:142-173.
[4]范紅云.從語用學(xué)角度論日語間接言語行為[D].山東師范大學(xué),2008.
[5]方江燕.有關(guān)日語中的省略現(xiàn)象的考察[D].寧波大學(xué),2010.
[6]范紅云.淺析日語間接言語行為[J].科技信息(學(xué)術(shù)研究),2007 (35):120-121.
作者簡(jiǎn)介:矯蕙羽,王瀟,東北林業(yè)大學(xué)外國(guó)語學(xué)院研究生。