黃 潔
(華中科技大學(xué),武漢430074)
提 要:本文采用從形式到意義的研究范式,以漢語語料庫BCC 和英語語料庫COCA 為語料來源,分析漢英方位詞“上”和on 等的空間義,對(duì)比漢英靜態(tài)空間語義的類型共性和差異。 研究表明, 漢英方位詞的空間義體現(xiàn)漢一英多、漢有英無、英有漢無的特點(diǎn),Bowerman 和Choi(2001)的跨語言分類不能反映漢英空間語義類型差異。 “上”和on 空間語義差異體現(xiàn)在是否細(xì)化附著效果和附著方式,這種差異是凸顯同一空間關(guān)系不同特征的結(jié)果,體現(xiàn)識(shí)解的詳略度差異。 在靜態(tài)空間關(guān)系的語言表征方面,漢語是動(dòng)詞凸顯型語言,方位詞的功能是表征空間關(guān)系的關(guān)聯(lián)性;英語是小品詞凸顯型語言,方位詞的功能是凸顯空間關(guān)系的細(xì)節(jié)特征。
20 世紀(jì)50 年代以來,對(duì)空間概念的研究是語言學(xué)、人類學(xué)、心理學(xué)、腦科學(xué)等諸多領(lǐng)域?qū)W者關(guān)注的重點(diǎn)(Lakoff 1987;Levinson 1996;Tyler,Evans 2003; Bohnemeyer, Tucker 2013; Barlew 2016; 藍(lán)純1999;齊振海 閆嶸2015 等)。 方位詞的語義研究是語言學(xué)領(lǐng)域空間研究的重點(diǎn),這一研究主要有描寫、解釋和對(duì)比3 種路徑:一是描寫如何用方位詞表征各種空間關(guān)系(儲(chǔ)澤祥1997,齊滬揚(yáng)1999,Landstromberg 2010)。 二是從不同視角解釋影響說話者選擇方位詞描述空間關(guān)系的因素,包括拓?fù)湟暯牵˙owerman, Pederson 1992)、功能視角(Vandeloise 1994),質(zhì)性視角(Feist 2000),力動(dòng)態(tài)視角(Zwarts 2010)、社會(huì)文化視角(Clark 1973;Sinha,Jensen de López 2000)。 三是跨語言對(duì)比,討論空間關(guān)系語言表征的類型差異(Pederson et al.1998;Bowerman,Choi 2001;崔希亮2002)及語言與思維的關(guān)系(Levinson et al. 2003)。
語義類型學(xué)(Semantic Typology)(Levinson,Wilkins 2006)是近年來詞匯語義學(xué)領(lǐng)域的重要主題,為方位詞研究提供新視角。 Bowerman 和Choi(2001)指出,英語、日語、荷蘭語、柏柏爾語和西班牙語分別代表不同的空間語義類型。 例如,對(duì)于相同的空間關(guān)系場(chǎng)景,英語分別用on 和in 描述,即cup on table,bandaid on leg,picture on wall,handle on door,apple on twig,apple in bowl,日語分別用ue 和naka 描述,荷蘭語分別用op, aan 和in描述, 柏柏語分別用x 和di 描述,西班牙語則用一個(gè)詞en 描述上述所有關(guān)系。 問題在于,Bower?man 和Choi (2001)的分類不能體現(xiàn)漢英空間語義類型差異。 在表征空間關(guān)系時(shí),漢英方位詞并不完全對(duì)應(yīng)。 “上”和on 分別是典型的漢英方位詞,它們的靜態(tài)空間義存在哪些差異,這些差異體現(xiàn)的語義類型特征是什么。 根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》(第七版)對(duì)“上” 的釋義,“上”只有兩個(gè)義項(xiàng)和靜態(tài)空間關(guān)系有關(guān),即“位置在高處的”和“在物體的表面”。 這兩個(gè)義項(xiàng)是否能概括“上”在語料庫中的用法。 本研究以漢語語料庫BCC (ht?tp:/ /bcc. blcu. edu. cn/) (荀恩東等2016) 和英語語料庫COCA (https:/ /corpus. byu. edu/coca/)為語料來源,以“上”和on 等方位詞靜態(tài)空間義為研究?jī)?nèi)容,討論方位詞表征的不同空間關(guān)系,分析漢英靜態(tài)空間語義類型的共性和差異。
本研究在BCC 語料庫中收集“上”的靜態(tài)空間義語料,分析“上”的語義類型。 首先,以“n 上的n”為檢索項(xiàng),以“多領(lǐng)域”為語料類別,共檢索出185,739 條結(jié)果,統(tǒng)計(jì)前500 條語料。 然后,人工刪除不涉及靜態(tài)空間關(guān)系的搭配(例如,“經(jīng)濟(jì)上的原因”)和自動(dòng)分詞錯(cuò)誤的搭配(例如,“走到臺(tái)階上的時(shí)候”),共收集244 個(gè)用“上”描述靜態(tài)空間關(guān)系的形符(tokens)。 最后,對(duì)語料中“上”描述的靜態(tài)空間關(guān)系進(jìn)行分類,分為12 種類型,具體如表1所示。
表1 “上”的12 種靜態(tài)空間關(guān)系
采用與2.1 節(jié)相同的方法,收集COCA 語料庫中on 的靜態(tài)空間義語料。 首先,以“n on the n”為檢索項(xiàng),共檢索出128,136 條結(jié)果, 統(tǒng)計(jì)前500 條語料,人工刪除無關(guān)語料,共收集136 個(gè)用on 表征靜態(tài)空間關(guān)系的形符。 on 涉及6 種靜態(tài)空間關(guān)系,如表2所示。
表2 on 的6 種靜態(tài)空間關(guān)系
基于表1和表2的對(duì)比,可以看出,“上”和on都可以表征支撐、附著、融合、黏附等空間關(guān)系。而且,“上”比on 的空間語義豐富,存在漢有英無的用法。 “上”還可以表征包含、懸空等空間關(guān)系,與in,above,around 等方位詞的部分空間義對(duì)應(yīng),即存在漢一英多的用法,我們將在后文討論。此外,on 可以表征空間上的鄰近,例如,town on coast,house on river,但“上”沒有這種用法,這是英有漢無的用法。
本研究收集BCC 和COCA 語料庫中“上”和on 高頻靜態(tài)空間義語料,分析用漢英方位詞描述靜態(tài)空間關(guān)系的共性和差異。 具體的語料收集和分析步驟是,首先,以“n 上的n”為檢索項(xiàng),選取出現(xiàn)頻率在50 次以上的搭配。 然后,進(jìn)行二次分析,統(tǒng)計(jì)漢語中“上”表示靜態(tài)空間關(guān)系的搭配,刪除具有多義性且空間義頻率少于50 次的搭配(例如,“肩上的擔(dān)子”共482 例,其中,空間義10例,非空間義472 例),刪除不涉及空間關(guān)系的搭配,共收集81 個(gè)類符(types)、9,644 個(gè)形符。 采用同樣的方法, 檢索COCA 中“n on the n”結(jié)構(gòu),統(tǒng)計(jì)英語中“on”表示靜態(tài)空間關(guān)系的搭配,共收集72 個(gè)類符、7,940 個(gè)形符。
如表3所示,“上”和on 最高頻的靜態(tài)空間關(guān)系是支撐、附著、黏附、融合,頻率說明二者的靜態(tài)空間語義類型以共性為主。 最明顯的差異是,包含、環(huán)繞和遮掩是“上”有on 無的空間關(guān)系,鄰近是on 有“上”無的空間關(guān)系。
表3 “上”和on 高頻靜態(tài)空間關(guān)系對(duì)比
基于前述數(shù)據(jù)可以看出,在表達(dá)靜態(tài)空間關(guān)系時(shí), “上”可以表示支撐、附著、黏附等空間關(guān)系, 與英語on,in,over,above,around 等方位詞的空間義部分對(duì)應(yīng),本節(jié)結(jié)合漢英語料庫中方位詞的用法,對(duì)比漢英靜態(tài)空間語義。
在表達(dá)物體之間靜態(tài)空間關(guān)系時(shí),“上”和on都可以表示支撐、附著、黏附、融合、環(huán)繞、覆蓋等空間關(guān)系。
(1)【支撐】
①翠環(huán)和綺霞留在房里收拾桌上的茶杯。
Lucas sets the empty cup on the table.
如例①所示,“上”和on 凸顯茶杯和桌子之間的支撐關(guān)系,茶杯是圖形①,桌子是背景。 支撐的特征是,圖形和背景有接觸,由于背景的作用力,使圖形保持某種狀態(tài)。 更多例子包括“屋頂上的人/man on roof”“書架上的書/book on shelf”“沙發(fā)上的孩子/child on sofa”等。
(2)【附著】
②他老望著天花板上的蒼蠅,把拳頭捶著旁邊的孩子,推在地下;
Inman could cock back on the chair's hind legs and count the flies on the ceiling.
③他往出走時(shí),忍不住朝墻上的相框里瞥了一眼。
The sheet music still hangs in a frame on their wall.
例②的“上”和on 凸顯天花板和蒼蠅之間的水平附著關(guān)系。 水平附著與支撐的區(qū)別是,圖形和背景的相對(duì)空間位置正好相反, 支撐關(guān)系的圖形在上,背景在下,而水平附著關(guān)系的圖形在下,背景在上。 更多用“上/on”表征水平附著的例子包括“天花板上的小蟲/insects on ceiling”“天花板上的蜘蛛網(wǎng)/cobweb on ceiling”“ 天花板上的燈/lights on ceiling”。 例③的“上”和on 凸顯相框和墻之間垂直附著的關(guān)系。 更多例子包括“墻上的 掛 鐘/clock on wall” “墻 上 的 畫/ picture on wall” “門上的把手/ handle on the door”。
(3)【黏附】
④兩邊有通往地窖的門,門上的油漆斑駁,急需修補(bǔ)的樣子。
The thick paint on the door was cracked and the window glass was dirty.
例④的“上”和on 凸顯油漆和大門之間緊密的黏附關(guān)系。 黏附的特征是,圖形和背景緊密接觸,它比附著關(guān)系更緊密。 更多用“上/on” 表征黏附的例子包括“刀上的奶油/butter on knife”“腿上的繃帶/bandaid on leg”。
(4)【融合】
⑤和夫忍著疼給自己腿上的傷口消毒,然后涂上難聞的藥膏。
Ensign Tanaka has a bad wound on his leg,but Ms. Ishikawa appears uninjured.
例⑤的“上”和on 凸顯傷口和腿之間的融合關(guān)系。 融合關(guān)系比黏附關(guān)系更緊密,圖形和背景是部分與整體的關(guān)系,二者融為一體。 在上述空間關(guān)系中,圖形和背景的關(guān)系緊密程度由低到高的排列順序是“支撐>附著>黏附>融合”。 更多例子包括“手臂上的肉/flesh on arm”“脖子上的疤痕/scar on neck”。
(5)【環(huán)繞】
⑥她手指上的戒指都被肉包起來,因而手指好象剛灌好的臘腸。
She had a ring on every finger , even her thumb.
例⑥的“上”和on 凸顯戒指和手指之間的環(huán)繞關(guān)系。 環(huán)繞關(guān)系和附著關(guān)系都涉及由力的作用產(chǎn)生的兩物之間的緊密貼合關(guān)系,區(qū)別在于,環(huán)繞關(guān)系具有包圍和附著兩個(gè)特征。 例如,戒指包圍并附著于手指、手表包圍并附著于手腕。 再如,“頭上的發(fā)帶/ headband on head”“手腕上的繩子/rope on wrist”“盒子上的緞帶/ribbon on box”。
(6)【覆蓋】
⑦確實(shí)如森小姐所說,床上的床單一絲不亂,看不出有人在這里睡過一晚的跡象。
It was a cool spring, but she kept only a single sheet on the bed.
例⑦的“上”和on 凸顯床單和床之間的覆蓋關(guān)系。 當(dāng)圖形的大小足以蓋住背景時(shí),即是覆蓋。如“地上的地毯/carpet on floor”“頭上的帽子/hat on head”“桌上的桌布/cloth on table”。
“上”和in 的靜態(tài)空間義有共性,都可以表示包含和嵌入。
(7)【包含】
⑧木板上的釘子把他們的手都割破了。
Nothing is unimportant. Every minute is a jewel. Every stroke of pussy,every nail in the board.
例⑧的“上”和in 凸顯木板和釘子之間的包含關(guān)系。 包含義由附著義拓展而來,由于力的作用,包含關(guān)系中圖形的一部分被背景包含。 更多用“上/in”表征部分包含的例子包括“燈頭上的燈泡/bulb in socket”“瓶子上的木塞/cork in bot?tle” 等。 “上”和in 除部分包含關(guān)系外,也表征整體包含關(guān)系,例如,“天上的星星/star in sky” “山上的霧/fog in mountain”“車上的司機(jī)/driver in car”。 “上”和in 的這種對(duì)應(yīng)主要是視角差異造成的,英語將天空和山這種開放空間以及轎車和公交這種密閉空間都看作有界空間,說明視角是影響方位詞選擇的重要因素。
(8) 【嵌入】
⑨用一片漂亮的窗簾布把墻上的裂縫遮住。
Mom, there's a giant crack in the wall in here.
例⑨的“上”和in 凸顯裂縫和墻之間的嵌入關(guān)系。 更多的例子包括“玻璃上的裂痕/crack in glass”“窗上的縫隙/gap in window”。 在“墻上的裂縫”等漢語表達(dá)中,我們傾向于將墻等背景看作平面。 對(duì)于相同的場(chǎng)景,英語用in 表達(dá),此時(shí)說話者傾向于將墻等背景看作立體,也說明視角是影響方位詞選擇的重要因素。
“上”和“over”都可以表示遮掩和散布。
(9)【遮掩】
⑩藍(lán)衣女子揭下臉上的面紗。
She is wearing black and has a veil over her face.
例⑩的“上”和over 表征面紗和臉之間的遮掩關(guān)系。 遮掩關(guān)系與3.1 部分討論的覆蓋關(guān)系區(qū)別在于,遮掩關(guān)系更凸顯圖形覆蓋背景時(shí)的周遍性特征。 更多的例子包括“頭上的頭巾/covers o?ver head”“臉上的面具/mask over face”。
(10)【散布】
[11] 海上的霧氣向濃,足以隱藏她的眼淚。
And she seemed to melt and become part of the mist over the ocean behind her.
例[11]中的“上”和over 表征霧和海之間的彌漫關(guān)系。 散布關(guān)系由覆蓋關(guān)系拓展而來,前者更凸顯圖形覆蓋背景時(shí)零星點(diǎn)綴的特征。 如“鼻梁上的雀斑/freckles over nose”“山上的云霧/clouds over mountains”。
“上”和“above”都可以表示懸空。
(11)【懸空】
[12] 他頭上的天空是湛藍(lán)的,沒有星星,沒有太陽。
He looked at the sand beneath his feet and the sky above his head , taking it all in.
例[12]的“上”和above 表征頭和天空之間的懸空關(guān)系。 懸空義由支撐義拓展而來,區(qū)別在于,懸空義涉及的圖形和背景不接觸。 再如,“地平線上的太陽/sun above the horizon”。
“上”和“around”都可以表示包圍。
(12)【包圍】
[13] 萊因哈特把掛在脖子上的項(xiàng)鏈捧在掌心。
It's like putting a diamond necklace around the neckof a four?year?old girl.
例[13]中的“上”和around 表征項(xiàng)鏈和脖子之間的包圍關(guān)系,包圍關(guān)系由環(huán)繞關(guān)系拓展而來。更多的例子包括“腰上的皮帶/belt around his waist”“脖子上的圍巾/scarf around neck”。
由上可知,可以歸納漢英靜態(tài)空間關(guān)系的語義類型。 如圖1所示,“上”與on,in,over,above,a?round 的靜態(tài)空間義部分對(duì)應(yīng)。 這種部分對(duì)應(yīng)的關(guān)系用圖1中相交的橢圓表示,最大的橢圓表示“上”的空間語義。 各個(gè)小橢圓分別表示on,in,o?ver,above,around 的空間語義,它們與最大橢圓相交的部分是與“上”空間語義的共性,各個(gè)小橢圓與最大橢圓不相交的部分是它們的語義差異。
圖1 漢英靜態(tài)空間關(guān)系語義類型
由圖1可以看出,“上”和on 共性最多,都可以表征支撐、附著、黏附等靜態(tài)空間關(guān)系。 這些先于語言形成的靜態(tài)空間關(guān)系是基本空間概念,它們以不同的方式在不同的語言中表征。 圖1還反映概念結(jié)構(gòu)和語言結(jié)構(gòu)的關(guān)系。 Clark 指出,“不同的語言表征體驗(yàn)的方式不同,一種語言中可用的語法和詞匯選擇不能表達(dá)概念范疇的所有細(xì)節(jié)。 詞匯凸顯某些要素并丟棄其他要素,每種語言都有不同的選擇”(Clark 2004:472)。 兒童語言習(xí)得的實(shí)驗(yàn)表明,在最早期,兒童先建立概念表征,再形成語言表征,概念知識(shí)和語言知識(shí)在隨后的語言能力發(fā)展過程中共同發(fā)揮作用(同上)。 Evans(2009)也認(rèn)為,詞匯概念是由語義結(jié)構(gòu)和概念結(jié)構(gòu)組成的兩極結(jié)構(gòu)。 本研究贊同Clark(2004)的上述觀點(diǎn),具體就靜態(tài)空間關(guān)系而言,我們基于空間感知的身體體驗(yàn),抽象出相關(guān)的意象圖式,形成對(duì)空間關(guān)系的概念結(jié)構(gòu),在隨后的語言習(xí)得過程中,我們以基本空間概念為基礎(chǔ), 在語言知識(shí)的影響下,建構(gòu)多種空間語義結(jié)構(gòu)。 先于語言存在的基本概念具有跨語言普遍性,跨語言的語義類型差異是基本概念排列組合方式差異的結(jié)果。 支撐、附著、黏附、環(huán)繞等空間關(guān)系概念在漢語中由“上”表征,在英語中則按照一定的排列組合方式由on,in,over等多個(gè)方位詞表征。
在第三節(jié)的分析中, “上”和多個(gè)英語方位詞空間義存在對(duì)應(yīng)關(guān)系, 說明“上”可以描述多種空間關(guān)系。 在描述兩個(gè)物體之間不同空間關(guān)系時(shí),如何選擇方位詞呢。 Bowerman 和Pederson(1992)曾繪制3 幅簡(jiǎn)筆畫,描繪樹樁和軟管之間3 種不同的空間關(guān)系, 英語分別用hose on stump,hose over stump,hose around stump 描述,體現(xiàn)出語言形式的多樣性,即一個(gè)方位詞描述一種具體的空間關(guān)系。 對(duì)于上述3 種空間關(guān)系,漢語均可用“樹樁上的軟管”描述,體現(xiàn)出語言形式的單一性,即由“上”描述多種空間關(guān)系。 “樹樁‘上’的軟管”只是表征軟管和樹樁有接觸,但沒有凸顯二者之間空間關(guān)系的細(xì)節(jié)特征, 而英語用on,o?ver,around 等不同的方位詞分別凸顯軟管和樹樁之間支撐、跨越、環(huán)繞等不同的空間關(guān)系。
我們基于漢英語料對(duì)比發(fā)現(xiàn),表達(dá)穿戴在身上的飾品時(shí), 兩種語言表征存在識(shí)解詳略度②差異。 英語區(qū)分附著效果,即區(qū)分緊密附著和松散附著,用on 表達(dá)物體之間不同的空間關(guān)系。 如果飾品是緊密附著在身體的某個(gè)部分,則用in,例如,earring in ear,stud in ears,pin in hair,flower in hair. 但是漢語不做這種區(qū)分,一律用“上”,例如,“耳朵上的耳環(huán)”“頭發(fā)上的發(fā)夾”。 在這些例子中,漢語用“上”,只表征物體有接觸、有關(guān)聯(lián),英語用不同的方位詞,凸顯和區(qū)分物體間附著關(guān)系的緊密程度。 而且,英語區(qū)分附著方式。 例如,英語語料庫COCA 顯示,手鐲和手腕的靜態(tài)空間關(guān)系可以用多個(gè)介詞表征,即bracelet on wrist,bracelet around wrist,bracelet round wrist,bracelet at wrist. 其中, on 凸顯手鐲在手腕上,around 凸顯手鐲和手之間的包圍關(guān)系。 漢語則不區(qū)分附著方式,均用“上”, 例如, “手腕上的手鐲” “脖子上的項(xiàng)鏈”。 上述差異與Bowerman (1996)的發(fā)現(xiàn)具有一致性,即不同語言在表征相同的空間關(guān)系時(shí)凸顯的空間關(guān)系細(xì)節(jié)特征存在差異。 Bower?man (1996)基于英語和韓語兒童空間關(guān)系語言表征的研究表明, 英語兒童不區(qū)分物體之間空間關(guān)系的緊密程度,但是韓語兒童區(qū)分緊密程度,選擇不同的詞語進(jìn)行表征。
英漢空間語義類型的上述差異說明,在用方位詞表征靜態(tài)空間關(guān)系時(shí),漢語是關(guān)聯(lián)型,英語是細(xì)節(jié)型。 “上”往往只表征物體之間的關(guān)聯(lián)關(guān)系,但不表征物體之間空間關(guān)系的細(xì)節(jié)特征。 相對(duì)而言,對(duì)于“上”表征的同樣的靜態(tài)空間關(guān)系,英語方位詞on,in,over,above,around 的表征凸顯空間關(guān)系的具體細(xì)節(jié)特征。
綜上所述,我們用不同語言表征同一種場(chǎng)景時(shí),往往凸顯場(chǎng)景的不同特征。 漢英方位詞用法的差異體現(xiàn)出識(shí)解者觀察場(chǎng)景時(shí)的詳略度差異。當(dāng)我們用方位詞表征事物之間靜態(tài)空間關(guān)系時(shí),對(duì)方位詞的選擇是凸顯物體的屬性以及二者空間關(guān)系不同特征的結(jié)果。
由上可見,在表征靜態(tài)空間關(guān)系時(shí),“上”往往只表征物體之間的關(guān)聯(lián)關(guān)系。 那么,在漢語中,物體之間靜態(tài)空間關(guān)系的細(xì)節(jié)特征是否主要由動(dòng)詞表征呢。 為了驗(yàn)證這一假設(shè),本研究分別以“v在n 上的n”(例如,躺在地上的人)和“[n] [v?g] on the [n]”(例如,man lying on the ground)為檢索項(xiàng),分析漢英語料庫中高頻的前500 個(gè)類符,進(jìn)一步對(duì)比這類結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞用法。
語料顯示,漢語最高頻結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞依次是躺(242)、坐(120)、掛(110)、放(63)、貼(37)(括號(hào)中的數(shù)字表示形符的數(shù)量),英語最高頻結(jié)構(gòu)中的動(dòng)詞依次是lie (161)、hang(99)、 sit(98)、 rest(67)、 live(53)。 由此可見,在漢英最高頻的搭配中,動(dòng)詞類型具有相似性,都有姿勢(shì)動(dòng)詞“躺/lie ” “坐/sit ”和行為動(dòng)詞“掛/hang”。
漢英高頻搭配中動(dòng)詞類別差異也十分明顯。我們將搭配中涉及的動(dòng)詞分為核心動(dòng)詞和非核心動(dòng)詞。 核心動(dòng)詞描述典型的或一般性動(dòng)作,使用頻率高,而非核心動(dòng)詞描述非典型的或特殊性動(dòng)作,使用頻率低于核心動(dòng)詞。 以姿勢(shì)動(dòng)詞為例,核心動(dòng)詞包括“站”“坐”“躺”等,它們描述典型的姿勢(shì),而非核心動(dòng)詞包括“趴”“蹲”“騎”等,后者傳遞更多的非典型姿勢(shì)細(xì)節(jié)特征。 語料顯示,漢英不同動(dòng)詞類數(shù)量及比例呈現(xiàn)明顯差異,漢語非核心動(dòng)詞類數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語非核心動(dòng)詞類數(shù)量,如表4所示。 雖然兩種語言中都有種類繁多的非核心動(dòng)詞,但在高頻的漢英靜態(tài)空間關(guān)系結(jié)構(gòu)中,漢語動(dòng)詞種類更豐富,有更多的非核心動(dòng)詞,而英語動(dòng)詞種類更單一,以核心動(dòng)詞為主。
表4 漢英靜態(tài)空間關(guān)系結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞類型對(duì)比
由此可見,在表征靜態(tài)空間關(guān)系時(shí),漢語是動(dòng)詞凸顯型語言,方位詞的功能是表征空間關(guān)系的關(guān)聯(lián)性,而英語是小品詞凸顯型語言,方位詞的功能是凸顯空間關(guān)系的細(xì)節(jié)性。
本研究采用由語言形式到意義的研究范式(黃潔2018),以方位詞為切入點(diǎn),研究空間的概念化和語言表征,討論空間語義范疇的跨語言共性和差異,旨在揭示概念結(jié)構(gòu)和語義結(jié)構(gòu)的關(guān)系。有待探討的問題包括:漢英其他方位詞涉及的空間語義類型研究、時(shí)間等其他基本語義范疇的類型屬性、概念結(jié)構(gòu)和語義結(jié)構(gòu)關(guān)系的習(xí)得研究等。
注釋
①Talmy (1978)提出圖形—背景概念, 用于分析說話者組織語言成分遵循的原則。 圖形是空間關(guān)系中最凸顯的物體,背景是空間關(guān)系中襯托圖形的物體。
②詳略度是Langacker (2008)討論識(shí)解時(shí)提出的概念。識(shí)解指我們所具有的用不同的方式想象和刻畫同一個(gè)情境的能力。 認(rèn)知語言學(xué)派主張意義就是概念化。Langacker(2008:43)提出,意義由概念內(nèi)容(conceptual content)和識(shí)解內(nèi)容的某種方式構(gòu)成。 Langacker(2008:44)指出,識(shí)解包括詳略度(specificity)、聚焦(focu?sing)、凸顯(prominence)和視角(perspective)4 個(gè)方面。