国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

俄語(yǔ)中醫(yī)學(xué)詞匯的規(guī)范及推廣

2020-04-14 02:39:52徐凱萌毛夢(mèng)瑤
文化創(chuàng)新比較研究 2020年3期
關(guān)鍵詞:宣傳冊(cè)中醫(yī)學(xué)俄語(yǔ)

徐凱萌 吳 嬋 毛夢(mèng)瑤

(三亞學(xué)院,海南三亞 572000)

1 中醫(yī)在俄市場(chǎng)的現(xiàn)狀

1.1 俄市場(chǎng)的中醫(yī)文化史

歷史上,俄羅斯沒(méi)有形成具有自己本民族特色的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)。北宋年間,中藥與針灸傳入俄羅斯。公元1368~1644年,明代中俄接觸日益增多,俄國(guó)人已開(kāi)始使用針灸和中草藥。公元1689年,中俄尼布楚條約簽訂之后,俄國(guó)醫(yī)學(xué)使團(tuán)在來(lái)華學(xué)習(xí)牛痘接種技術(shù)的同時(shí)也考察了中國(guó)的針灸術(shù)。公元1773年,俄國(guó)的列比奧欣研究并報(bào)道草藥的收藏與應(yīng)用,其中包括部分中藥。20世紀(jì)50-70年代,針灸應(yīng)用范圍漸廣,涉及內(nèi)外婦兒各臨床科室。1996年,葉利欽總統(tǒng)訪華時(shí)我國(guó)專(zhuān)門(mén)組織中醫(yī)為他調(diào)養(yǎng)、按摩、治療,并為其設(shè)計(jì)了一套養(yǎng)身操,經(jīng)過(guò)段療養(yǎng),他的健康狀況大為改觀。此事使俄羅斯再次掀起了“中醫(yī)熱”。

1.2 俄市場(chǎng)對(duì)中醫(yī)的信賴(lài)

據(jù)悉,隨著中俄邊境貿(mào)易的不斷發(fā)展,兩國(guó)文化交流的日益深入,中醫(yī)神奇的療效逐漸也越來(lái)越受到俄羅斯患者的青睞。有權(quán)威機(jī)構(gòu)統(tǒng)計(jì),每年有10萬(wàn)名俄羅斯患者赴華看中醫(yī)。俄羅斯人目前接受的中醫(yī)療法以針灸、推拿、火罐、理療等為主。俄羅斯患者認(rèn)為中醫(yī)的治療理念非常自然、超前,充分體現(xiàn)了對(duì)人的尊重,其中中醫(yī)針灸具備疏通血脈、活血化瘀的效果,再結(jié)合其它中醫(yī)診療方式,對(duì)腦癱、中風(fēng)后遺癥、頸腰椎病等許多疾病治療效果較好,因此,越來(lái)越多的俄羅斯患者成為了中國(guó)中醫(yī)的鐵桿粉絲。如今,在很多俄羅斯人眼中,中醫(yī)不但已從輔助治療手段逐漸上升為主要治療方法,而且也成為繼中國(guó)美食、中國(guó)功夫后第三個(gè)最能代表“中國(guó)龍”的民族符號(hào)標(biāo)志,他們說(shuō)中醫(yī)是中國(guó)對(duì)全世界人民的貢獻(xiàn),他們非常感激中國(guó)人發(fā)明了這種神奇的醫(yī)術(shù)。

1.3 中醫(yī)對(duì)俄市場(chǎng)的升溫

在俄羅斯擁有很大中醫(yī)市場(chǎng),俄羅斯中醫(yī)協(xié)會(huì)網(wǎng)羅了在俄羅斯最前沿的全俄中醫(yī)藥人,并與他們保持著緊密的聯(lián)系。中醫(yī)藥醫(yī)生每天反饋給俄羅斯中醫(yī)協(xié)會(huì)有關(guān)中醫(yī)藥的信息。俄羅斯中醫(yī)協(xié)會(huì)逐漸意識(shí)到,中醫(yī)在俄羅斯將會(huì)得到很多人的認(rèn)同,于是,他們開(kāi)始有以下幾點(diǎn)思考:(1)尋求中俄雙方大型中醫(yī)院進(jìn)行合作。(2)在俄羅斯中醫(yī)學(xué)院,解決每年2000人來(lái)中國(guó)求醫(yī)學(xué)習(xí)的困境。(3)大力發(fā)展中國(guó)中成藥在俄羅斯的注冊(cè)銷(xiāo)售,在俄羅斯開(kāi)發(fā)中國(guó)保健品對(duì)中醫(yī)藥的審批,實(shí)現(xiàn)銷(xiāo)售。(4)組織參觀學(xué)習(xí)中國(guó)醫(yī)藥企業(yè)并與其合作。

由于中俄兩國(guó)在學(xué)術(shù)方面的相互支持,以及人們對(duì)健康觀念的重視程度逐年加深,中醫(yī)科學(xué)很快在俄羅斯打開(kāi)了市場(chǎng)。

2 中醫(yī)學(xué)詞匯的俄譯方法

中醫(yī)學(xué)是自成一家的學(xué)說(shuō),醫(yī)理、治則等流傳千年,已經(jīng)成了固定格式,習(xí)慣用語(yǔ),無(wú)法利用現(xiàn)代漢語(yǔ)重立新說(shuō)。在翻譯方面需要注意以下幾點(diǎn):

2.1 具有特殊含義的術(shù)語(yǔ)

具有多種含義或者特殊文化意義的中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)理論詞匯如“氣”、“陰”、“陽(yáng)”、“濕”采用音譯為Чи、Инь、Ян、Влага。這些詞它們都不是我們正常理解的含義,在中醫(yī)里它們算是專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。如“氣”中醫(yī)里的“氣”分為正氣和邪氣。正氣就是人體內(nèi)部組織器官、經(jīng)絡(luò)的功能活動(dòng),邪氣即外來(lái)的導(dǎo)致生病的不正之氣如風(fēng)、寒、濕、暑、燥、火?!瓣帯焙汀瓣?yáng)”是放在一起對(duì)比區(qū)分,常見(jiàn)詞“陰盛”、“陽(yáng)虛”兩者造成的影響是相似的,但其生病原理是不一樣的。

2.2 復(fù)方湯劑(中草藥)的名稱(chēng)

復(fù)方湯劑是多種藥材熬制的湯藥,由于使用的藥物是多種多樣的,其制成后的功能也是多種多樣的,復(fù)雜的組成使其適用于音譯或直譯。這些復(fù)方湯劑的中文名稱(chēng)是加以修飾過(guò)的所以音譯的同時(shí)還要加以解釋說(shuō)明。如六君子湯:Лю-цзюнь-цзы-тан-отвар из шести тнгридиентов。

2.3 針灸穴位名稱(chēng)

針灸穴位是中國(guó)文化和中醫(yī)學(xué)特有的名詞。其最早可追溯至公元前五至一世紀(jì)寫(xiě)下的著名醫(yī)典《黃帝內(nèi)經(jīng)》,寫(xiě)到“氣穴所發(fā),各有處名”。至今日人體總計(jì)穴位有720個(gè),醫(yī)用402個(gè)。因此這些穴位名稱(chēng)也適合音譯。如中府(LUI)0003:Чжун-фуярщтов(LUI)0003。

2.4 中醫(yī)古典著作名稱(chēng)及內(nèi)容

中醫(yī)古典著作是中醫(yī)文化不斷發(fā)展的見(jiàn)證,是中醫(yī)學(xué)的驕傲,也是中國(guó)人民的驕傲。中醫(yī)著作的俄譯也是一個(gè)龐大而又復(fù)雜的工作,就著作的書(shū)名可以采用最直接的音譯,如:《神農(nóng)百草經(jīng)》譯為《Шзнъ-нун-бэн-цаоцзин》(《Фармаковея Шэнь-нуна》)。但是其中內(nèi)容的俄譯則需要先把古漢語(yǔ)翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),然后再按照意譯法將其翻譯成外語(yǔ)。

3 中醫(yī)學(xué)詞匯俄譯中的常見(jiàn)問(wèn)題

以一些中醫(yī)館為例,它們都占據(jù)著很好的地理位置優(yōu)勢(shì)。且前臺(tái)一般都至少配有一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的俄語(yǔ)翻譯。同時(shí)也了解到中醫(yī)理療館的俄羅斯客源多是經(jīng)介紹而來(lái),包括通過(guò)導(dǎo)游、酒店、朋友等推薦,很少有自己找來(lái)的。雖然有自己好奇來(lái)看看的,但也僅是了解了解。這樣的前臺(tái)安排是很合理的,既能夠有效的和俄羅斯游客進(jìn)行溝通滿足他們的需求,同時(shí)有一定年紀(jì)的人會(huì)給人一種穩(wěn)重感,在咨詢(xún)服務(wù)上給到了最優(yōu)化。接待處的布置都會(huì)有一些中醫(yī)文化的元素,如人體穴位圖,《黃帝內(nèi)經(jīng)》等傳統(tǒng)中醫(yī)書(shū)籍的簡(jiǎn)介,在視覺(jué)上給到了文化體驗(yàn)。

同時(shí)我們了解到,導(dǎo)游的宣傳會(huì)對(duì)中醫(yī)學(xué)起到一個(gè)很好的傳播作用。許多導(dǎo)游在給游客介紹中醫(yī)學(xué)時(shí)參考了中醫(yī)館印制的宣傳冊(cè),但如果其本身對(duì)中醫(yī)學(xué)了解不多,概念解釋非常模糊,則會(huì)導(dǎo)致宣傳效果甚微。并且,我們經(jīng)過(guò)對(duì)比調(diào)研時(shí)拿到的幾家中醫(yī)館宣傳冊(cè),發(fā)現(xiàn)了一個(gè)現(xiàn)象——對(duì)同一個(gè)中醫(yī)學(xué)相關(guān)名稱(chēng),不同中醫(yī)藥館給予了不同的翻譯結(jié)果。如下表列舉:

名稱(chēng) 翻譯1 翻譯2 翻譯3針灸 Иглстерапия иглоукалывание Дайте инъекции耳針 Аурикулотерапия Иглоукалывание в ушах中藥 Отвар в виде порошка Традиционная китайская медицина Китайское лекарство治療推拿 Лечебный массах Терапевтический массаж растирание

以第一個(gè)針灸為例:翻譯1, 2的解釋都是針灸,針刺,只是前者適應(yīng)范圍更廣泛如農(nóng)業(yè)上表示針刺術(shù)。而翻譯3則是描述動(dòng)作:扎針。這樣不成熟規(guī)范翻譯就會(huì)導(dǎo)致宣傳模糊以及失敗,并不能對(duì)中醫(yī)的宣傳起很好的推動(dòng)作用,反而會(huì)打破俄羅斯人對(duì)中醫(yī)學(xué)的幻想。這不僅是翻譯的笑話也是對(duì)中醫(yī)這一傳統(tǒng)文化的不尊重。

以各家宣傳冊(cè)為整理規(guī)范的對(duì)象。針對(duì)俄羅斯游客的宣傳冊(cè)主要分為兩種:一種是類(lèi)似小樣的簡(jiǎn)易版宣傳冊(cè),上面只有一些俄語(yǔ)的項(xiàng)目介紹和圖片,用來(lái)發(fā)放宣傳的;另一種就是詳細(xì)版的宣傳冊(cè),上面有對(duì)中醫(yī)館的詳情介紹、服務(wù)項(xiàng)目、項(xiàng)目簡(jiǎn)介及項(xiàng)目體驗(yàn)感受,同時(shí)含有中俄文,只是其中的中俄文內(nèi)容分開(kāi),俄語(yǔ)在前面,中文翻譯在后面。拋去中俄對(duì)譯內(nèi)容的規(guī)范性,這兩種宣傳冊(cè)的使用都有些不合理之處,沒(méi)有中文對(duì)照的宣傳冊(cè)不僅內(nèi)容不全面,拿著這個(gè)宣傳冊(cè)在向俄羅斯游客介紹時(shí)還要先找好翻譯,這對(duì)于不了解這一行的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是很費(fèi)時(shí)間和精力的。而高端一點(diǎn)的宣傳冊(cè)使用時(shí)也會(huì)費(fèi)時(shí)間,需要費(fèi)時(shí)間翻到宣傳冊(cè)的后面去對(duì)照它的翻譯。當(dāng)然這些對(duì)于這一行業(yè)的工作者都不是問(wèn)題,但是中醫(yī)學(xué)文化的傳播不能僅靠這些工作者。

所以面向俄羅斯的中醫(yī)市場(chǎng)不僅要做的服務(wù)最好,同樣重要的也要能夠精準(zhǔn)的傳播中醫(yī)學(xué)文化。在一些基礎(chǔ)中醫(yī)學(xué)詞匯上做到能夠眾口一詞而非百家言百家語(yǔ)。中醫(yī)學(xué)文化的精深不在于語(yǔ)言,我們的翻譯也要力求統(tǒng)一簡(jiǎn)潔。

5 規(guī)范中醫(yī)學(xué)詞匯俄譯的重要性

中醫(yī)學(xué)早在公元前4-3世紀(jì)便有了文字記載,迄今已有兩千年余年歷史。中醫(yī)走向世界的路途比較坎坷,主要因?yàn)槲淖滞庾g較困難。

中俄旅游業(yè)發(fā)展日益昌盛,中醫(yī)學(xué)對(duì)游客的吸引力也越漸加深。經(jīng)過(guò)對(duì)中醫(yī)理療館的實(shí)際考察體驗(yàn),感覺(jué)中醫(yī)館的技術(shù)和服務(wù)態(tài)度都很好,但還是存在有些中醫(yī)學(xué)詞匯的俄語(yǔ)翻譯還不成熟,與俄羅斯顧客的交流存在一定的語(yǔ)言理解障礙。那么提高俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)傳統(tǒng)文化的理解和翻譯,也應(yīng)是當(dāng)前教育的重點(diǎn)。

現(xiàn)在中學(xué)開(kāi)放俄語(yǔ)科目學(xué)習(xí)的學(xué)校較少,多是在大學(xué)作為小語(yǔ)種教授,因此大學(xué)生才是學(xué)俄語(yǔ)的主流。在大學(xué)基礎(chǔ)上可以自主培養(yǎng)學(xué)習(xí)中醫(yī)文化知識(shí),去做一個(gè)合格的中醫(yī)文化傳播者。在面對(duì)混亂的市場(chǎng)交流語(yǔ)言,以自身的能力去規(guī)范中醫(yī)學(xué)詞匯的俄語(yǔ)翻譯并將之推廣傳播,而非由之自由隨性發(fā)展。

在制作中醫(yī)宣傳冊(cè)的時(shí)候,應(yīng)該請(qǐng)俄語(yǔ)專(zhuān)家和中醫(yī)專(zhuān)家共同編纂,缺一不可。這樣,宣傳冊(cè)上的細(xì)節(jié)問(wèn)題也可以更完善一些。畢竟中醫(yī)學(xué)詞匯翻譯是一門(mén)學(xué)問(wèn),不可以讓看的人去隨便的猜測(cè)。詳細(xì)的宣傳冊(cè)是一定是精心設(shè)計(jì)有一定的受眾人群的,所以更精確的完善是很有必要的。宣傳冊(cè)上的詞匯選用當(dāng)然是規(guī)范后的詞匯。同時(shí)對(duì)于項(xiàng)目應(yīng)該引經(jīng)據(jù)典,讓讀者可以追根溯源。

中醫(yī)學(xué)不僅是一個(gè)治病的學(xué)科,更是一個(gè)傳世的文化,俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)該把握其中內(nèi)涵,成為一座中外文化溝通的橋梁。

猜你喜歡
宣傳冊(cè)中醫(yī)學(xué)俄語(yǔ)
學(xué)院派宣傳冊(cè)設(shè)計(jì)作品
大眾文藝(2021年10期)2021-06-13 10:20:30
中醫(yī)學(xué)關(guān)于“瘀血”的用法
中醫(yī)學(xué)關(guān)于“證”的用法
綜合材料在宣傳冊(cè)設(shè)計(jì)中的多感官創(chuàng)新研究
以星巴克宣傳冊(cè)為例,論色彩在宣傳冊(cè)排版中的應(yīng)用
秦皇島旅游景區(qū)宣傳冊(cè)設(shè)計(jì)之研究
傳播力研究(2017年7期)2017-03-30 04:11:50
基于3D虛擬情境的俄語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)
中醫(yī)學(xué)對(duì)腦心的論述
中醫(yī)學(xué)對(duì)痛的論述
俄語(yǔ)稱(chēng)呼語(yǔ)的變遷
寿宁县| 湟中县| 康马县| 甘孜县| 孟州市| 澄城县| 汝南县| 黄石市| 吐鲁番市| 宜良县| 庆安县| 始兴县| 平安县| 灵璧县| 博爱县| 北海市| 古丈县| 桂林市| 金阳县| 桃源县| 新宁县| 漳平市| 启东市| 广宗县| 三门县| 平舆县| 临海市| 堆龙德庆县| 体育| 顺平县| 秀山| 年辖:市辖区| 兴文县| 客服| 青岛市| 阿巴嘎旗| 海原县| 涿州市| 西昌市| 大关县| 蓬溪县|