摘? 要:語言是文化的載體與外在形式,文化是語言的根源和深刻內(nèi)涵。迥異的社會歷史背景孕育了差異化的語言表達(dá);差異化的言語行為也折射出其不同的文化根源。無論何種語言,無論任何民族,拒絕表達(dá)都是違背他人意愿的言語行為,難免會傷害對方情感和面子,不利于人際關(guān)系的和諧。靈活運(yùn)用跨文化交際策略,方能減少摩擦,以和為貴,有效挽救雙方關(guān)系。本文旨在通過梳理日語拒絕表達(dá)的類型和使用場合,剖析其反映出的文化心理意識,從而促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)展。
關(guān)鍵詞:日語拒絕表達(dá);文化心理;跨文化交際
作者簡介:項(xiàng)梅(1982-),女,漢族,江蘇南通人,蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,本科,從事日本語言文化的教學(xué)與研究。
[中圖分類號]:H36? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-23--02
一、引言
在人際交往的過程中,說話一方經(jīng)常會邀請、勸誘對方或者請求對方提供信息與幫助,如若對方欣然接受或者愿意伸出援手,結(jié)果自然皆大歡喜。但事實(shí)情況下,時(shí)常會出現(xiàn)不能或不愿接受邀請、提供幫助,或是實(shí)在無法滿足說話者要求的情況,聽話者往往無法回避拒絕的局面。拒絕是辜負(fù)對方好意、違背他人意志,傷害對方面子和情感的言語行為,是人際交往的“雷區(qū)”。如何靈活運(yùn)用交際策略,巧妙拒絕對方,既不委曲求全又保全對方的面子,成功挽回雙方的關(guān)系成為了一門藝術(shù)。相對于“不”而言,日本人更傾向于選擇“是、好”。這并非意味著他們對對方的意見和要求全盤接受、照單全收,而是他們不喜歡直抒胸臆、生硬拒絕,打破和諧的人際關(guān)系。
二、日語拒絕表達(dá)的類型和使用場合
根據(jù)日本學(xué)者森山卓郎(1990)對日語拒絕策略的分類研究,主要有如下四個(gè)類別:(1)直截了當(dāng)型,開門見山,斷然拒絕;(2)謊言型,或者稱之為理由型;(3)拖延型,不當(dāng)場直接正面回絕,請求拖延,讓對方慢慢領(lǐng)會說話者拒絕的內(nèi)心意圖;(4)搪塞型,對于對方的請求不明確表態(tài),含糊其辭或者岔開話題,或者一笑了之敷衍對方。搪塞型被視為無視對方請求的失禮行為,因此一般盡量避免對地位高于自身的上司、尊長或者客人使用。這四個(gè)類別之中,直截了當(dāng)型屬于直接拒絕的表達(dá),謊言型、拖延型和搪塞型屬于間接拒絕的表達(dá)。
直接拒絕毫不留情,威脅到對方的面子,傷害對方的自尊和情感,有破壞雙方關(guān)系的危險(xiǎn),因此,僅僅用于雙方關(guān)系親密的家人或密友、規(guī)章制度或者特殊場合。日語屬于高語境的語言,日本人更傾向使用第六感,喜愛并擅長「空気を読む(察言觀色)」,以心傳心,間接含蓄地表達(dá)拒絕之意,又不傷了和氣。但有時(shí)因?yàn)榫芙^得過于隱晦,在跨文化交際中,習(xí)慣于直來直去的西方人或者中國人無法理解間接拒絕背后的深層含義,難免會引起誤解和沖突,造成了跨文化交際中的種種障礙。
1.直接拒接表達(dá)
強(qiáng)烈的集團(tuán)意識和內(nèi)外意識約束著日本人的言行。對內(nèi)親密,可以直言不諱、無所顧忌、毫無保留,對外必須謙虛謹(jǐn)慎、恭敬有禮。因此「だめ(不行)」、「無理(辦不到)」、「嫌(討厭)」等直截了當(dāng)?shù)木芙^表達(dá)方式往往僅限血濃于水的親人或關(guān)系親密、不分彼此的密友、規(guī)章制度或者極端特殊的場合。例如:
例1)母:兄さんだから、弟に許してくれよ。(你是哥哥,就原諒弟弟一下吧。)
息子:嫌だよ。(我才不要呢。)
例2)申し訳ございませんが、タバコはご遠(yuǎn)慮いただいております。(實(shí)在對不起,這里禁止吸煙。)
例3)部長:神崎さん、犯人を捕まりなさい。(神崎,請你找出內(nèi)奸?。?/p>
神崎:お斷りします。(我拒絕。)
部長:斷る?!?。。ň芙^??。。。?/p>
神崎:內(nèi)の総務(wù)課にそんな人がいるわけありません。(我們總務(wù)科不可能有那種人。)
如上所示,例1是關(guān)系非同一般的母子之間的對話,孩子任性地直接拒絕也并非不自然,但被拒絕的一方必然內(nèi)心不悅。例2涉及規(guī)章制度、社會公德,日本人也會直率地拒絕,但考慮到對方的心情,會加入道歉的前置表達(dá),緩和語氣,規(guī)避沖突。例3是日劇《日本OL》中的場景,是極端特殊的場合,作為下屬的神崎原本不該斷然拒絕上司交給的工作,但她信任自己的伙伴,堅(jiān)信自己所屬的總務(wù)科里沒有那樣吃里扒外的內(nèi)奸,不愿違背自己的內(nèi)心,不得已才違背上司的命令。盡管如此,被拒絕的上司一臉震驚,心中必然不快。
2.間接拒絕表達(dá)
2.1謊言型
謊言型,譬如以「都合が悪い(不太方便)」、「あいにく……(真是不湊巧……)」等來解釋說明理由,強(qiáng)調(diào)自己不是不愿,而是出于某種客觀原因,迫不得已才無法接受對方的邀請或是無法答應(yīng)對方的請求。有時(shí)候是善意的謊言,有時(shí)候也可能是客觀事實(shí)的陳述,因此,謊言型也被理解為理由型,或者解釋型。比如:
例4)課長:神崎さんは?(神崎你呢?)
神崎:すみません、ほかの仕事も溜まってしまって……(對不起,我還有很多其他的工作堆積著,實(shí)在分身乏術(shù)……)
例5)山田:お晝、ラーメンにする?(午飯吃拉面如何?)
鈴木:ごめん、実は昨日もラーメンだから……(抱歉,說實(shí)在的,我昨天也才吃了拉面,所以……)
例6)百合子:今夜一緒に飲もうよ。(今晚一起喝一杯吧?。?/p>
花子:せっかくですが、今日はちょっと都合が悪いんですけど、また今度……(謝謝你的邀請,不過今天不太方便,下次請一定再約我……)
以上三個(gè)例子,例4是日劇《日本OL》中的一幕,科長想要尋找合適的人選接手工作,了解神崎的意愿,神崎因?yàn)檫€有很多其他工作積壓著,實(shí)在無法抽身,解釋了合理的理由。例5是關(guān)系要好的朋友相約一同午餐,山田主張吃拉面,詢問鈴木的意見,鈴木因?yàn)樽蛱靹倓偝赃^拉面,想換換口味,所以敘述了原因,懇請對方理解。例4和例5都考慮到對方的心情,解釋理由時(shí)都使用了道歉的前置表達(dá),祈求對方的諒解。例6是百合子盛情相邀好友花子去喝酒,花子首先對對方的好意表示感謝,再陳述原因理由,表示自己很想同去,但客觀情況不允許,希望下次還有機(jī)會一起,這樣充分考慮被拒絕者的心情,保全對方的面子,避免人際關(guān)系的緊張。
2.2拖延型
當(dāng)確實(shí)無法辦到或內(nèi)心不愿為之時(shí),斷然將對方拒之于千里之外這樣冰冷無情的拒絕方式,必然會使得對方難堪,威脅到對方的面子,破壞雙方的情誼,交談也無法順利進(jìn)行下去。當(dāng)場不明確表態(tài),回避尖銳問題,緩和談話氣氛,把一切交給時(shí)間,給予對方心靈緩沖的時(shí)間,逐漸從內(nèi)心深處接受被婉拒的現(xiàn)實(shí)。比如:
例7)朝比奈:女の心って、分からないですよね。(女人心真是海底針?。。?/p>
都留:うん。(嗯。)
朝比奈:二人の將來についてすごく前向き聞かれたから、てっきりポロポーズの上計(jì)だと思ったんですが、またの機(jī)會って言われて。(她這么積極地問我關(guān)于我們未來的事,我還以為她一定會答應(yīng)我的求婚呢,沒想到她對我說“有機(jī)會再說”。)
日劇《日本OL》中,科長朝比奈跟下屬都留兩人在居酒屋喝酒時(shí),朝比奈吐槽神崎的心思捉摸不透,不直接拒絕求婚,也不明確表示接受,而是用“有機(jī)會再說”這樣飄忽不定、留有余地的說法,似乎還給人希望,吊人胃口。但實(shí)則落花有意,流水無情,神崎對朝比奈并無愛意,希望朝比奈慢慢感知自己無法回應(yīng)對方的期待。
2.3搪塞型
忽略對方的請求,有意岔開話題來敷衍對方,避免正面回絕。這種間接拒絕方式看似柔和,在實(shí)際使用過程中,有時(shí)也給人一種被無視的感覺,很不禮貌,因此這種狡猾透頂?shù)谋磉_(dá)一般不用于上司或尊長。
例8)都留:結(jié)婚しないでください。課長と結(jié)婚しないでください。(請你不要結(jié)婚!請不要和課長結(jié)婚?。?/p>
神崎:落ち著こう、落ち著こう、都留君。もう、なんかびっくりしちゃった。都留君いろんなことがあったから、気が動転してるでしょう。(冷靜點(diǎn),冷靜點(diǎn),都留!真是的,剛才把我嚇壞了。都留一定是因?yàn)樽罱l(fā)生很多事情,心浮氣躁了吧。)
都留:僕、ずっと神崎さん……(我一直都對你……)
神崎:大丈夫、大丈夫、今のはなかったことにしよう。ね。じゃ。(沒事,沒事。剛才的事就當(dāng)什么都沒發(fā)生過,好嗎?那我走了。)
例8也是出自日劇《日本OL》中的場景,面對都留的突然示愛,神崎緊張而慌亂,她眼中的都留,還只是一個(gè)尚未長大的“弟弟”,無法回應(yīng)對方的愛意,又不忍心斬釘截鐵地直接拒絕,只能轉(zhuǎn)移話題,落荒而逃。
三、日語拒絕表達(dá)所折射出的文化心理意識
1.嬌寵心理,依賴他人
封閉的地理環(huán)境;悠遠(yuǎn)的稻作文化;單一的社會構(gòu)成;空寂幽玄的審美情趣,孕育了日本民族獨(dú)特的敏銳感悟力。日語拒絕表達(dá)反映出來的嬌寵心理根深蒂固,深入人心。日本式交際講究“以心傳心”,曖昧含糊,含蓄委婉,強(qiáng)烈地依賴他人能夠心有靈犀,充分體察。日本人通常玩味語言的藝術(shù),不留痕跡、迂回曲折地拒絕對方,期待對方能夠敏銳地體會出“弦外之音”,緩和尷尬緊張的談話氣氛,減少不必要的誤會和誤解,維系人際關(guān)系的和諧。
2.集團(tuán)意識,以和為貴
強(qiáng)烈的集團(tuán)意識是日本民族精神的核心內(nèi)涵,日本人將之視為心靈的支柱。本能地融入集團(tuán)內(nèi)部,維護(hù)集團(tuán)利益,崇尚和睦,減少矛盾,規(guī)避沖突,以和為貴,成為了日本人言行的指針。日本式交際方式講究“緩沖”,用心良苦、竭盡所能地體恤他人,保全對方的面子,充分考慮對方的感受,拿捏分寸、溫和委婉、留有余地地拒絕對方,最大程度地降低對對方的傷害,以言消怨、以言促和、以言成事。
四、跨文化交際應(yīng)對策略
多元化時(shí)代背景下,如何高效地實(shí)現(xiàn)與有著不同社會歷史背景與文化根源的人順暢交流,切實(shí)提高跨文化交際能力成為了時(shí)代性的課題。熟練掌握并運(yùn)用日本式拒絕表達(dá),正確理解其折射出的文化心理,定能更好地實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
參考文獻(xiàn):
[1]張韶巖.中日跨文化交際實(shí)用教程[M].上海:華東理工大學(xué)出版社,2012:5.
[2]李朝輝.言外之意與日本人的嬌寵心理[J].社會科學(xué),2006(3):73.
[3]項(xiàng)梅.淺談日本式交際[J].才智,2015(10):300.
[4]劉婧蔚.從“拒絕”表達(dá)方式看日本的文化意識[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012(11):295.
[5]孫巧慧,竇林娟,國艷萍.從副詞看日語拒絕表達(dá)的曖昧性[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012(4):39.