王傳領
就文學作品而言,文學經(jīng)典的形成和建構(gòu)不僅為每一個時代的受眾和研究者提供了更加值得關注的文學文本和藝術母題,也將這一時代最具認知價值的社會變遷、文化思潮和生活細節(jié)完整地呈現(xiàn)予讀者。艾布拉姆斯認為:“作品既是作家對世界進行體驗、觀察、分析和把握的結(jié)果,又是讀者閱讀的對象。”(1)胡友峰:《論電子媒介時代文論話語轉(zhuǎn)型》,《文學評論》2018年第1期。因此,從作品這一環(huán)節(jié)入手來審視當代文學文本在經(jīng)典化過程中所確立的多元價值內(nèi)涵,以及其在被改編成為其他藝術形式之后多元價值的解構(gòu)與重構(gòu)等問題,有助于把握當代文學經(jīng)典作品的價值變遷規(guī)律。作為中國當代文學最具代表意義的經(jīng)典作品之一,《白鹿原》的文學地位不言而喻,自20世紀90年代發(fā)表至今,始終都是當代文學研究的熱點,甚至被譽為能夠令讀者體驗到“靜與動、穩(wěn)與亂、空間與時間這些截然對立的因素被渾然地扭結(jié)在一起所形成的巨大而奇異的魅力”。(2)雷達:《廢墟上的精魂——〈白鹿原〉論》,《文學評論》1993年第12期?!栋茁乖方刂聊壳耙驯桓木幊蔀殡娪?、電視劇、話劇、舞臺劇、連環(huán)畫等多種藝術形式,且展現(xiàn)出經(jīng)久不衰的傳播潛力和文化能量,其藝術價值因其強大的生命力始終處于不斷嬗變之中。
在當代文化語境中,經(jīng)典,尤其是文學經(jīng)典的構(gòu)建方式也正發(fā)生巨大變化。荷蘭文學理論家杜威·佛克馬認為:“文學經(jīng)典是為了解決人們特定的需要而創(chuàng)作的,它們對我們個人生活和社會生活中所遇到的問題提供可能的解決方案?!?3)〔荷蘭〕杜威·佛克馬:《所有的經(jīng)典都是平等的,但有一些比其他更平等》,童慶炳、陶東風主編:《文學經(jīng)典的建構(gòu)、解構(gòu)和重構(gòu)》,第23頁,李會方譯,北京,北京大學出版社,2007。就這一點來說,規(guī)約文學經(jīng)典形成的力量應該趨向于大眾或普通讀者的口碑。但事實上,文學經(jīng)典的建構(gòu)力量正在經(jīng)歷著由政治與學術權力向媒介權力轉(zhuǎn)移的過渡,能夠規(guī)約其經(jīng)典與否的主要評價體系也隨之發(fā)生了偏轉(zhuǎn)。
在《白鹿原》經(jīng)典化的過程中,其最初文學地位的奠定是由政治權力和學術權力的交織作用來實現(xiàn)的。這部最早連載于《當代》雜志的小說首先于1992年與讀者見面,次年便由西安廣播電視臺與中央人民廣播電臺相繼連播,并得以正式出版。不僅如此,《白鹿原》還“獲得在人民大會堂召開新聞發(fā)布會的資格,立即在中央電視臺新聞聯(lián)播節(jié)目向全世界宣布,它是中國文學走向世界的起步”。(4)朱偉:《〈白鹿原〉:史詩的空洞》,《文藝爭鳴》1993年第6期。由此可見,《白鹿原》自一問世便得到了極高的關注度,尤其是在國家級媒體的推動下,其所獲得的傳播助力令同期其他文學作品望塵莫及。除此之外,《白鹿原》還先后于1993年和1994年獲得陜西省第二屆“雙五”最佳文學獎和“炎黃杯”人民文學獎,并最終在1997年獲得茅盾文學獎。由此可見,《白鹿原》之所以能夠在短時間內(nèi)積聚口碑并迅速得以經(jīng)典化,除了作品本身極高的文學性以及其所傳達的具有中華文化通約性的文化特質(zhì)之外,政治權力的推動同樣值得關注。尤其是在中國當代文學的研究語境中,獲獎本身除了讓更多讀者了解這一時代最重要的文學作品之外,更是“在表征著評獎主辦方的文學理想、價值導向的同時,也意味著主辦方對獲獎作品做出的一種認同、肯定和褒揚”。(5)雷鳴:《莫言小說的經(jīng)典化路徑考述》,《山東社會科學》2018年第3期。當然,除了政治權力之外,學術權力的認可和加持在《白鹿原》經(jīng)典化過程中亦是非常關鍵。在《白鹿原》出版之后,《當代作家評論》《小說評論》等具有較高話語權威的刊物先后組織專家進行研討,包括白燁、雷達、朱寨、陳涌等在內(nèi)的重量級批評家也給予了《白鹿原》極高的贊譽。這些學術權力的關注在短時間內(nèi)使得《白鹿原》成為當代文學的焦點,因此也加快了作品本身經(jīng)典化的過程。
基于上述分析可知,在當代文學經(jīng)典化的過程中,尤其是在媒介權力尚未構(gòu)建完成的時期,政治權力和學術權力始終扮演著極為重要的角色,它們不僅將自身的價值注入文學作品之中,還善于積聚各種力量確立和挖掘文學作品的整體價值?!栋茁乖愤@樣甫一問世便備受關注的作品便是極好的例證,而這也正符合英國學者弗蘭克·克莫德的論斷:經(jīng)典與權力是同謀。(6)〔英〕弗蘭克·克莫德:《經(jīng)典與時代》,閻嘉主編:《文學理論精粹讀本》,第57頁,毛娟譯,北京,中國人民大學出版社,2006。
進入新世紀,尤其是在互聯(lián)網(wǎng)普及之后,媒介權力在當代文學經(jīng)典化過程中所發(fā)揮的作用越來越大,甚至在一定程度上比肩了傳統(tǒng)的政治權力和學術權力。換言之,當代文學經(jīng)典的價值賦予主體已經(jīng)開始轉(zhuǎn)向媒介權力。盡管遭遇了網(wǎng)絡文學和其他藝術形式的巨大沖擊,但關于《白鹿原》的討論并未停歇,似乎這一文本并未遭遇其他當代文學經(jīng)典所面臨的嚴峻形勢。究其原因不難發(fā)現(xiàn),《白鹿原》作為當代文藝的重要“IP”,其在近十年間已被改編成為多種藝術形式,尤其是2012年電影版和2017年電視劇版的出現(xiàn),更令其成為文藝界研究的熱點。這些不同版本的《白鹿原》借助各種傳播媒介——尤其是以互聯(lián)網(wǎng)為代表的新型電子媒介——進入大眾的文化生活,從而讓眾多并未閱讀過文學作品的受眾了解到《白鹿原》這一文學經(jīng)典。特別是氣勢恢宏的電視劇版本在改編中堅持了“原著的思想高度、作品的精神指向、人物的性格、邏輯和故事的結(jié)構(gòu)”,(7)《中國電視》記者:《從文學表達到影像闡釋的飛躍——電視劇〈白鹿原〉專家研討會綜述》,《中國電視》2017年第9期。成為近年來罕見的影視經(jīng)典。傳播媒介的廣泛介入不僅擴大了《白鹿原》的藝術影響,甚至在某種程度上給予了這一文學經(jīng)典以價值重塑的可能性。此時的《白鹿原》已經(jīng)超越了單一的文學價值,其在藝術、文化乃至產(chǎn)業(yè)領域所呈現(xiàn)出的多元綜合價值極為豐富,也更引人關注,而這幾乎都與媒介權力息息相關。
由此可見,當代文學經(jīng)典的塑造正逐步轉(zhuǎn)向媒介權力所創(chuàng)制的價值體系,較之傳統(tǒng)的政治權力和學術權力,媒介權力的作用方式更加溫和,也更具潛移默化的吸引力,而這正是當今權勢巨大的大眾媒介的去中心化特征所決定的。尤其是對于文學經(jīng)典的改編版本來說,其綜合價值的考量標準和評價體系更是幾乎由媒介權力所主導。需要指出的是,我們強調(diào)媒介權力對當代文學經(jīng)典的影響,并非視傳統(tǒng)的政治權力和學術權力于無物,而是強調(diào)當今媒介這一新生力量對于文學經(jīng)典的重要影響。事實上,政治權力和學術權力仍然發(fā)揮重要作用,其對于文學經(jīng)典的形成和塑造導向也時刻影響著作家的創(chuàng)作和文本的傳播。但不可否認的是,從政治權力和學術權力到媒介權力,當代文學經(jīng)典的價值評判體系和標準正在悄然地發(fā)生著質(zhì)變。
從文學批評的發(fā)展脈絡來看,能夠被轉(zhuǎn)化為文學價值評判維度的思想淵源相當豐富,這也導致文學經(jīng)典的價值評判體系始終都處于不斷變化更迭之中。而進入電子媒介時代以后,媒介本身的屬性“正在從工具論進入本體論的視域”,(8)李震:《媒介化時代的文藝批評樣態(tài)分析》,《陜西師范大學學報》(哲學社會科學版)2018年第4期。這也使得嚴重依賴傳播媒介的文學經(jīng)典改編版本更加難以被傳統(tǒng)的價值體系全面評判,甚至產(chǎn)生了對于經(jīng)典文學文本的再評價現(xiàn)象。從這一視角來看,“文學‘經(jīng)典’并不是一成不變的,只有當它不斷地與歷史進程相契合,被后來讀者相共識,才能保持它的‘經(jīng)典’之美”。(9)普慧:《文學經(jīng)典:建構(gòu)、傳播與詮釋》,《文學遺產(chǎn)》2018年第4期。因此,對于當今如火如荼的文學經(jīng)典改編潮流來說,如何在繁雜的價值取向中找出適于當代文學經(jīng)典的評價標準,具有至關重要的導向意義。
首先需要確認的是,當代文學經(jīng)典的改編早已脫離了不同文體之間相互轉(zhuǎn)換的單一范疇,而是進入了更加復雜的藝術領域,如影視、繪畫、音樂等。因此,對于當代文學經(jīng)典的評判維度亦應趨向于多元化。這種多元綜合價值不僅應觀照文學文本的文學與文化價值,還應借鑒其他藝術的評價標準而形成包括發(fā)展導向價值、跨文化傳播價值乃至經(jīng)濟效益價值等綜合評價體系。在對《白鹿原》的研究中,除了對其美學風格、敘事藝術、語言形態(tài)等文學本體的分析之外,還有學者將其視為新歷史小說,并認為其“正面關照中華文化精神和這種文化培養(yǎng)的人格,進而探究民族的文化命運和歷史命運”,(10)孫瑩:《重估傳統(tǒng)儒家文化與重建歷史真實——解讀新歷史小說〈白鹿原〉》,《海南大學學報》(人文社會科學版)2005年第3期。甚至將其視為鄉(xiāng)賢文學的代表作品。這些評價維度雖然視角不一,但都是基于《白鹿原》的文學價值及其所代表的文化內(nèi)涵和精神意義而得出的結(jié)論。而當《白鹿原》文本衍生出話劇、舞劇、電視劇、電影、連環(huán)畫等數(shù)種改編品類時,以往評價體系的單一性和簡略化便顯露無疑,尤其是對于影視版《白鹿原》來說更是如此。
通常來說,電影改編不宜選用時間跨度較大的故事,“時間段愈長,戲劇性和焦點就愈容易消散”。(11)〔美〕L.西格爾:《影視改編教程(連載)》,蘇汶譯,《世界電影》1996年第2期。因此,受限于電影藝術的時間長度,電影版《白鹿原》幾乎不可能完整展現(xiàn)原著的精髓,這也為其上映之后備受詬病埋下了伏筆。為了適應電影藝術的結(jié)構(gòu),整部作品選取了辛亥革命、軍閥混戰(zhàn)、國共合作和抗日戰(zhàn)爭四個時間點,著重塑造了白嘉軒、鹿子霖、黑娃、田小娥、鹿兆鵬等人物形象。導演王全安對原作故事也進行了較大改動,為讓矛盾沖突更加集中,電影版將眾多重要人物進行了刪除或置換處理,尤其是對于田小娥這一人物形象的重點表現(xiàn)甚至令觀眾產(chǎn)生了《白鹿原》被改編成為“田小娥傳”的疑惑。相比于褒貶不一的電影版改編,電視劇版《白鹿原》可以說是近年來少見的經(jīng)典之作。導演劉進在77集巨量篇幅中為觀眾呈現(xiàn)出一幅內(nèi)容豐富、氣勢恢宏的中國傳統(tǒng)鄉(xiāng)村圖景。他將白嘉軒的仁義、鹿子霖的奸詐、白靈的傳奇等特質(zhì)進行了符合大眾審美的戲劇化表達,在成功塑造典型人物的同時,又深化了原著的主題,再加上不遜于原著的細膩情節(jié),使得整部作品既充滿時代氛圍和地域特色,又具有極高的藝術價值??梢哉f,整部作品既保持了原著的精髓,也做到了尊重電視媒介的傳播規(guī)律。
通過對電影版和電劇版《白鹿原》的比較分析不難發(fā)現(xiàn),文學經(jīng)典的改編不僅具有極高的風險,而且還與資本、演員、傳播媒介等諸多因素密切相關,這都是文學作品創(chuàng)作中所難以想象的,因此其價值的評判維度也更應多元化。對于電影版而言,雖然其并非真正意義上的成功改編,但導演王全安卻成為第一個將《白鹿原》搬上熒幕的藝術家,也讓更多觀眾對這一文學經(jīng)典有了直觀了解。電視劇版的意義則更為重大,雖然經(jīng)歷了停播風波,但劇集在群像塑造、歷史敘事乃至文化彰顯方面都可圈可點,其藝術價值之大可見一斑。不僅如此,復播之后的電視劇收視率連續(xù)破1,其經(jīng)濟價值同樣證實了觀眾和市場的肯定。而作為大眾文化產(chǎn)品,電視劇版《白鹿原》較之原著50萬字的巨大篇幅,更有希望能夠被其他國家觀眾所接受,這對于原著的跨文化傳播來說可謂意義非凡。
由上述分析可知,改編成各種藝術形式的《白鹿原》都是基于文學文本這一母體生發(fā)出來的藝術作品,其既是各個門類的藝術家結(jié)合時代思潮所呈現(xiàn)給受眾的對于原著的理解和詮釋,也是對于《白鹿原》這一文學經(jīng)典地位的再次確認和夯實。但是值得關注的是,由于改編之后的《白鹿原》不再以文學文本的形式激蕩讀者的心靈,而是通過其他藝術形式和傳播媒介與受眾形成互動,對于這些版本的價值的評價標準也應容納更多的參考維度,只有這樣才能對文學經(jīng)典的改編版本乃至經(jīng)典本身進行更加與時俱進的準確評價。從文學經(jīng)典的縱向發(fā)展來看,“文學的‘經(jīng)典化’時時刻刻都在進行著,它需要當代人的積極參與和實踐”。(12)吳義勤:《當代文學“經(jīng)典化”:文藝批評的一個重要面向》,《光明日報》2015年2月12日。因此,當代文學經(jīng)典的改編也應符合這一時代價值取向,特別是由當代大眾傳播媒介和文化產(chǎn)業(yè)所引發(fā)的日趨重要的經(jīng)濟價值,亦不能被排除于文學經(jīng)典的評價體系之外。畢竟,任何作家與藝術家都面臨現(xiàn)實的生存問題,而經(jīng)濟價值則是對作家和藝術家的最好褒獎之一。任何文學與藝術作品也都離不開經(jīng)濟基礎的支撐(如宣傳推廣、技術支持、團隊協(xié)作等),只有這樣才能完成創(chuàng)作與創(chuàng)新。這并非消費主義在當代文藝領域的負面延伸效應,而是時代對于優(yōu)秀藝術家和文藝經(jīng)典的回饋與激勵。
在文學作品的經(jīng)典化過程中,文本始終占據(jù)中心位置。因此,對于經(jīng)典文本的解讀也就成為文學研究的重中之重。但是,任何文學經(jīng)典的建構(gòu)過程都是歷時性的闡釋和解讀過程,這就導致文學經(jīng)典始終處于無限開放的境遇,每個研究者都是立足于前人研究基礎之上,并結(jié)合時代思潮所做出的階段性理解。經(jīng)過文學研究者共同體的多重注解,文學文本的整體價值被激發(fā)出來,被反復證明并非經(jīng)典的文學作品自然遭到淘汰,這就導致了文學經(jīng)典的重構(gòu)問題?!拔膶W經(jīng)典的重構(gòu)不是對現(xiàn)有的經(jīng)典推倒重來,而是在現(xiàn)有的基礎上通過增添與刪除,從而接納被歷史確認的新的經(jīng)典,剔除被歷史證明為不是經(jīng)典的作品?!?13)聶珍釗:《文學經(jīng)典的閱讀、闡釋和價值發(fā)現(xiàn)》,《文藝研究》2013年第5期。值得思考的是,什么樣的文學作品能夠歷經(jīng)時代洗禮而成為經(jīng)典?顯然,越能獲得時代文化認可和時代受眾關注的作品,才越具有被持續(xù)經(jīng)典化的能量,也就越能在文學經(jīng)典的重構(gòu)中煥發(fā)生機,這就是所謂的賦能。如果說傳統(tǒng)文學經(jīng)典的賦能所依賴的是作家群和學術共同體認可的話,那么自創(chuàng)作開始便進入傳播體系的當代文學經(jīng)典,則更傾向于從大眾媒介中獲得傳播能量,即“憑借數(shù)字化媒體平臺,將原本相對獨立的生產(chǎn)元素加以優(yōu)化整合,在相互關聯(lián)、持續(xù)互動的場景中形成新的生產(chǎn)力,進而形成系統(tǒng)的生產(chǎn)與傳播鏈條”,(14)張才剛:《新媒體平臺賦能與內(nèi)容生產(chǎn)的基本邏輯》,《中國編輯》2018年第4期。以期迅速在廣泛層面上獲得受眾肯定,這也使得改編成為了當代文學經(jīng)典最重要傳播手段之一。借助于傳播媒介的賦能,當代文學經(jīng)典的改編在解構(gòu)作品傳統(tǒng)價值的同時,又建構(gòu)起符合當代文化特點的價值評判標準。在這種劇烈的解構(gòu)與建構(gòu)中,適應與不適應當代媒介的傳播方式和傳播規(guī)律,將成為文學經(jīng)典的生死分水嶺,它們的境地也將大不相同。
就《白鹿原》而言,其最初成為文學經(jīng)典主要是由于作品中所呈現(xiàn)的宏大敘事、民族歷史觀和沉重的人性反思,這些都令《白鹿原》在眾多當代文學作品中脫穎而出,成為代表20世紀90年代中國當代文學最高水準的作品之一。再加上其在90年代受到政治權力和學術權力的雙重推力,文學價值和文化價值便凸現(xiàn)出來,奠定了其經(jīng)典化的進程。但是進入新世紀,尤其是近十年間,當代文藝受到互聯(lián)網(wǎng)媒介和社會思潮變遷的影響,《白鹿原》作為文學經(jīng)典的價值正遭遇挑戰(zhàn)和危機。首先,在碎片化時代背景中成長起來的讀者幾乎難以持續(xù)閱讀50余萬字的長篇巨著,再加上其他文藝形式的沖擊,以厚重和深刻著稱的《白鹿原》小說難以獲得足夠的關注。其次,受到前見,即“在闡釋主體對考察對象作出闡釋之前就已經(jīng)存在于頭腦中的一種意識結(jié)構(gòu)和先在的觀念”(15)王寧:《前見、立場及其他理論概念的辨析——答張江先生》,《學術月刊》2015年第5期。的影響,年輕受眾更是對于原著中鄉(xiāng)土中國的思想觀念難以理解,甚至產(chǎn)生了對于其中主要人物的反轉(zhuǎn)式、叛逆式解讀。《白鹿原》文本所遭遇的價值危機不僅是時代所給予的全新考驗,也為文學經(jīng)典的創(chuàng)作者和研究者提出了新的警示——“文學作品的歷史性存在取決于讀者的理解,因此,讀者的理解是作品歷史性存在的關鍵”。(16)朱立元:《當代西方文藝理論》,第287頁,上海,華東師范大學出版社,2005。在這種情勢下,如何賦予《白鹿原》時代性的能量,并給予年輕受眾有益的藝術價值認知,成為這一文學經(jīng)典的全新課題,而各個版本《白鹿原》的出現(xiàn)恰好彌補了受眾理解的不足。首先,無論是電影版還是電視版《白鹿原》,都在保留地域文化特征的同時,致力于削減原著中的神秘氛圍和過于濃重的風俗特點,這使得除了陜西人之外的其他地區(qū)和國家的受眾都更易于理解其中的文化內(nèi)涵。其次,改編版本的《白鹿原》還對原著中的典型人物和經(jīng)典情節(jié)進行了當代性解讀,使之更符合當代受眾的審美傾向和價值判斷。如電視劇版將白靈犧牲的原因改編為敵人的圍剿,可以視為是“白鹿精魂”這一原著精髓的最好歸宿??梢钥闯?,改編版《白鹿原》重新構(gòu)建了自身的價值體系。在媒介的賦能之下,著名演員、生動細節(jié)、戲劇沖突乃至意識形態(tài)引導等都成為可對其進行評價的價值維度,其改編作品本身也更具時代性和大眾文化價值,而這也恰好反映了原著作為文學經(jīng)典極強的可塑性和豐富的可感性。正如美國著名哲學家理查德·羅蒂所言:“我們應該認為文學經(jīng)典是偉大的,因為他們啟發(fā)了許多讀者,而不是認為文學經(jīng)典啟發(fā)了許多讀者,因為他們是偉大的?!?17)〔美〕理查德·羅蒂:《哲學、文學和政治》,第124頁,黃宗英等譯,上海,上海譯文出版社,2009。正是憑借這些以不同媒介進行傳播的改編版本,《白鹿原》重新進入當代文藝傳播體系之中并一躍成為重要“IP”,其小說原著也因此獲得了更多讀者的關注。
由此觀之,作為媒介賦能的改編對文學經(jīng)典進行了重新建構(gòu),多種新型傳播方式雖然在一定程度上解構(gòu)了傳統(tǒng)文學經(jīng)典的固有價值標準,但同時又依據(jù)傳播規(guī)則和時代特點建立起新的多元綜合評價體系,從而更加適應當代受眾的審美標準和接受心理。當然,由于不同藝術領域?qū)τ谖膶W經(jīng)典的理解和闡釋不盡相同,大眾傳播媒介的參與和介入有可能會對文學經(jīng)典本身造成誤讀乃至曲解,但是并不妨礙越來越多的文學經(jīng)典通過改編進入到影視、音樂、繪畫等藝術領域,這不僅極大地拓展了文學經(jīng)典的傳播方式,也進一步豐富了其他藝術領域的創(chuàng)作素材。這些改編版本不再只依賴于紙質(zhì)傳媒,甚至開始摒棄電視傳媒,完全依靠互聯(lián)網(wǎng)媒介來實現(xiàn)傳播。尤其借助于移動互聯(lián)網(wǎng)的靈活性、互動性等特點,文學經(jīng)典作品與受眾之間形成前所未有的緊密聯(lián)系。從美學角度來看,互聯(lián)網(wǎng)傳播雖然“結(jié)束了藝術審美的私密空間,卻創(chuàng)造了大眾參與、交互共享的行動美學”。(18)歐陽友權:《網(wǎng)絡藝術的后審美范式》,《三峽大學學報》(人文社科版)2003年第1期。由此可見,被改編賦能之后的文學經(jīng)典已經(jīng)在諸多方面超越了文學文本的意義范疇,也必將產(chǎn)生更加豐富多元的藝術價值、文化價值、社會價值和商業(yè)價值。
在文學發(fā)展史上,大量的“經(jīng)典”作品由于喪失助力或難以適應時代變遷而歸于平庸,當然也有眾多文學作品在文化思潮或傳播媒介的推動下,開始煥發(fā)生機甚至成為經(jīng)典。尤其是對于當代文學經(jīng)典而言,快速更迭的時代文化和大眾審美趣味使其成為經(jīng)典和回歸平庸的頻速都在加快。而面對新媒介背景下海量文藝產(chǎn)品的沖擊和競爭,文學經(jīng)典的塑造與傳播更是充滿未知變數(shù)?;艨撕D谂形幕I(yè)時就曾告誡我們:“今天,叫做流行娛樂的東西,實質(zhì)上是被文化工業(yè)所刺激和操縱以及悄悄腐蝕著的需要。因此,它不能同藝術相處,即使它裝作與藝術相處得很好。”(19)〔德〕馬克斯·霍克海默:《批判理論》,第273頁,李小兵等譯,重慶,重慶出版社,1990。誠然,當代文學經(jīng)典的改編仍面臨諸多需要亟待解決的難題,尤其是在如何使得文化工業(yè)體系最大限度地保留文學經(jīng)典的文學價值和人文價值,并使得以其為基礎所改編的作品仍然成為藝術經(jīng)典等方面,媒介技術和文化產(chǎn)業(yè)與文藝本體的矛盾仍然非常尖銳。但是,這并不妨礙我們對于當代文學經(jīng)典通過改編而進入其他藝術領域這一現(xiàn)象的認可,甚至可以說,也正是在文化工業(yè)體系的幫助下,當代文學經(jīng)典才能獲得遠超過去的知名度和認可度,也才能在文學、文化、藝術、商業(yè)等諸多領域展現(xiàn)自己的多元綜合價值。因此,改編并非是對文學經(jīng)典的惡性改造,更不應由于改編出現(xiàn)的種種問題而因噎廢食,我們所要做的應是“加強藝術生產(chǎn)環(huán)節(jié),提升藝術生產(chǎn)的規(guī)模、水平和質(zhì)量”,(20)譚好哲:《馬克思“藝術生產(chǎn)”論的理論視域與當代意義》,《清華大學學報》(哲學社會科學版)2018年第3期。從而進一步發(fā)掘和傳播文學文本的綜合價值,這既是文學經(jīng)典形成傳播勢能的良好契機,也是我們這一時代受眾的精神訴求。