国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

李漁戲曲對(duì)日本江戶文學(xué)的影響

2020-12-03 22:50張西艷
關(guān)鍵詞:草紙江戶物語

張西艷

李漁(1611年-1680年),號(hào)笠翁,明末清初著名戲曲、小說家,一生著述豐厚,其作品涉及戲曲、小說、文學(xué)理論、詩詞、繪畫、園藝等諸多領(lǐng)域,尤以戲曲和小說兩方面的貢獻(xiàn)最為突出?!扼椅淌N曲》(又名《笠翁傳奇十種》)是李漁流寓杭州、南京等地時(shí)創(chuàng)作的戲曲作品合集,包括《奈何天》《比目魚》《蜃中樓》《憐香伴》《風(fēng)箏誤》《慎鸞交》《凰求鳳》《巧團(tuán)圓》《玉搔頭》《意中緣》這十部喜劇傳奇。李漁的戲曲和小說早在其生前就被傳到朝鮮、日本,之后又被陸續(xù)傳至歐美諸國。李漁的作品在海外產(chǎn)生了不小的影響,其中在日本的影響最為廣泛深遠(yuǎn)。

江戶時(shí)代(1603年-1868年)的日本,德川幕府雖然實(shí)行了長(zhǎng)達(dá)221年的鎖國政策,但因保留了長(zhǎng)崎市與中國、荷蘭的貿(mào)易往來,仍有大量中國書籍通過長(zhǎng)崎傳入日本,李漁的作品也在隨船進(jìn)入日本的書籍之列。早在1700年,日本已有《笠翁傳奇十種》傳入的記載。1771年,大阪的八文舍自笑(1738年-1815年)為當(dāng)時(shí)的役者(優(yōu)伶)編寫了教本《新刻役者綱目》,其中載有《蜃中樓》第五出、第六出的《結(jié)蜃》和《雙訂》。1790年,江戶中期的狂歌詩人銅脈先生(原名畠中銅脈,1752年-1801年)在其著作《唐土奇談》中將自己創(chuàng)作的《千里柳塘偃月刀》假托為李漁的作品。青木正兒在《中國近世戲曲史》中提到:“李漁之作,以平易易于入俗,故十種曲之書,編行坊間,即流入日本者亦多,德川時(shí)代之人,茍言及中國戲曲,無不立舉湖上笠翁者?!?1)(日)青木正兒 :《中國近世戲曲史》,王古魯譯,北京:中華書局,2010年,第245頁。岡晴夫曾指出,在日本江戶時(shí)代,中國的戲曲書流傳到日本特別多的是《笠翁十種曲》。(2)(日)岡晴夫 :《李漁的戲曲與歌舞伎》,《文藝研究》,1987年第4期。黃仕忠也曾指出,江戶時(shí)代東渡的曲籍中,李漁的《笠翁十種曲》在六套以上。(3)黃仕忠 :《江戶時(shí)代東渡的中國戲曲文獻(xiàn)考》,《文化遺產(chǎn)》,2009年第2期。李漁的戲曲在江戶時(shí)代的日本廣為人知,被江戶文人收藏、手抄和翻刻,成為江戶文人競(jìng)相模仿和改編的對(duì)象。本文主要就李漁戲曲對(duì)日本江戶文學(xué)的影響進(jìn)行探討。

一、《曲亭傳奇花釵兒》與《玉搔頭》

《曲亭傳奇花釵兒》(以下簡(jiǎn)稱“《花釵兒》”)是日本江戶后期著名讀本小說家曲亭馬琴(1767年-1848年)于1804年創(chuàng)作完成的讀本小說,以七幕五出的戲曲形式展現(xiàn),設(shè)置了生、旦、凈、末、丑等戲曲人物角色。故事情節(jié)如下:足利將軍義輝以“難波文吾將軍”之名巡游,至津之國時(shí)與舞姬桂一見鐘情并私定終身。桂以花釵贈(zèng)與義輝作為信物,卻被義輝不小心弄丟。桂歷盡曲折尋找文吾將軍,義輝命畫師畫了百余幅桂的畫像,派人四處打探桂的下落。豐后武政之女玉苗因與桂長(zhǎng)相酷似而被送入宮中。武政救了遭遇盜賊襲擊的桂,當(dāng)?shù)弥鹫菍④娨业娜藭r(shí),因擔(dān)心桂會(huì)成為玉苗的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,企圖將桂殺掉。得知父親企圖的玉苗選擇自殺。最后,桂改名為玉苗,與將軍結(jié)為夫妻,將軍也在忠臣的幫助下平定了天下。

曲亭馬琴(以下簡(jiǎn)稱“馬琴”)對(duì)中國古典文化深有造詣,他的讀本小說中有不少取材于《水滸傳》等明清白話小說的素材。那么,他這部具備戲曲形態(tài)的初期讀本小說《花釵兒》是否也取材于中國古典小說或戲曲呢?

江戶時(shí)代伊勢(shì)松坂的商人殿村筱齋是馬琴的崇拜者兼友人,兩人之間有大量的書信往來。馬琴在1830年3月26日寄給殿村的信中寫道:“享和年間拙作中,有《花釵兒》小冊(cè)一部,不知閱否。此《花釵兒》乃據(jù)《笠翁十種曲》之《紫釵記》譯寫而成。”(4)(日)滝沢馬琴 :《馬琴書翰集成》(第一巻),柴田光彥、神田正行編,東京:八木書店,2002年,第290頁?!蹲镶O記》是我國明代戲曲家湯顯祖的名作之一,并非《笠翁十種曲》之一。鑒于馬琴寫這封信時(shí),《花釵兒》已刊行25年有余,德田武認(rèn)為是馬琴記錯(cuò)了,“以《笠翁十種曲》中的作品為粉本的,確實(shí)不是《紫釵記》,而是《玉搔頭傳奇》”。(5)(日)徳田武 :《『曲亭伝奇花釵児』論——『笠翁十種曲』「玉搔頭」との関係において》,《明治大學(xué)教養(yǎng)論集》(118),1978年。關(guān)于《花釵兒》與李漁的《玉搔頭》的關(guān)系,日本學(xué)者德田武、吉田惠理、中國大陸學(xué)者李治和臺(tái)灣學(xué)者陳淑萍、蕭涵珍等都曾有所論述或提及。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,對(duì)兩部作品的關(guān)系進(jìn)行探討。

首先是作品題目的相似。“玉搔頭”指玉簪,有的帶有花飾?!盎ㄢO兒”指帶有花飾的簪子,也有玉做的。作為中國古代女子常用的頭飾,二者很多時(shí)候并無區(qū)別。所以,馬琴在確定創(chuàng)作《花釵兒》時(shí),已有刻意模仿《玉搔頭》之意。而且,在兩部作品中,無論是“玉搔頭”,還是“花釵兒”,都被當(dāng)作男女主人公的定情信物,在故事發(fā)展過程中起到穿針引線的作用。

其次是故事情節(jié)脈絡(luò)的一致。《玉搔頭》是李漁于順治十二年(1655年)創(chuàng)作完成的一部傳奇劇,共三十出,劇情如下:明武宗以威武將軍萬遂之名巡游至山西,與名妓周二娘的養(yǎng)女劉倩倩一見鐘情并私訂終身。武宗懇求倩倩將玉搔頭送給他作為迎娶倩倩的證物,卻不小心掉落。緯武將軍范欽之女淑芳撿到玉搔頭,并對(duì)武宗產(chǎn)生愛慕之情。倩倩歷盡曲折尋找萬遂,武宗也派人到處尋找倩倩,并復(fù)制了千幅倩倩的畫像分發(fā)到各地,自稱威武將軍萬遂,等倩倩去南京找他。淑芳因與畫像中的倩倩酷似而被帶到武宗身邊。倩倩成為范欽的義女,得知淑芳成為皇妃,想把自己的地位讓給淑芳。范欽認(rèn)為倩倩才是最應(yīng)成為皇妃之人。在范欽的幫助下,倩倩與武宗相聚??吹轿渥谡业叫纳先?,淑芳主動(dòng)要求退出。最后,武宗將倩倩、淑芳都封為皇妃,并感謝許進(jìn)、王守仁在其巡游期間為防范叛亂所作的努力。

對(duì)比兩部作品,都是為政者私訪民間邂逅民間女子并最終抱得美人歸的故事。《花釵兒》除了對(duì)故事發(fā)生的時(shí)代、地點(diǎn)和人物有所置換,在后半部分有所改動(dòng)之外,在情節(jié)脈絡(luò)上與《玉搔頭》基本一致,可以說如出一轍。

第三是語言運(yùn)用的相似?!痘ㄢO兒》不僅直接引用《玉搔頭》中的部分語句,還仿照《玉搔頭》中的語句進(jìn)行改寫。例如,《花釵兒》卷首插圖“妓女桂兒”的肖像上寫有“擇婿從來無異術(shù),須知欲少自情多”。(6)(日)徳田武校注 :《曲亭伝奇花釵児》(新日本古典文學(xué)大糸80),東京:巖波書店,1992年,第133頁。此句直接引用了《玉搔頭》第四出結(jié)尾處劉倩倩的唱詞。“處女玉苗”的肖像上附有“過客無情似水流,空遺玉珮使人愁”。(7)(日)徳田武校注 :《曲亭伝奇花釵児》(新日本古典文學(xué)大糸80),第133頁。此句直接引用了《玉搔頭》第十二出結(jié)尾處范淑芳的唱詞?!痘ㄢO兒》開場(chǎng)部分“拈要”結(jié)尾處附有“看上君公要從良,桂妓女的眼睛識(shí)貨,誤收窈窕入椒房,苗小姐的姻緣不錯(cuò)”。(8)(日)徳田武校注 :《曲亭伝奇花釵児》(新日本古典文學(xué)大糸80),第135頁。此句改寫自《玉搔頭》第一出結(jié)尾處的“看上皇帝要從良,劉妓女的眼睛識(shí)貨,誤收窈窕入椒房,萬小姐的姻緣不錯(cuò)”。(9)王學(xué)奇等主編 :《笠翁傳奇十種校注》,天津:天津古籍出版社,2009年,第768頁。德田武認(rèn)為馬琴的這種改寫是“只對(duì)人物名字進(jìn)行適當(dāng)更改的沿襲”。(10)(日)徳田武 :《『曲亭伝奇花釵児』論——『笠翁十種曲』「玉搔頭」との関係において》。

除此以外,從作品主題到出場(chǎng)人物的性格特征,《花釵兒》與《玉搔頭》也有許多相似之處。兩部作品都是“以愛情為主線的劇情,輔以忠佞臣子對(duì)立之景況,暗諷上位者流于逸樂的政治危機(jī)”。(11)陳淑萍 :《李漁戲曲在日本德川時(shí)代的流傳》,《云漢學(xué)刊》(第32期),2016年3月。在具體的人物及其性格特征的描寫上,《花釵兒》中的足利將軍同《玉搔頭》中的明武宗一樣既風(fēng)流好色又癡情,妓女桂兒同《玉搔頭》中的劉倩倩一樣對(duì)愛情忠貞不渝,不為權(quán)力所動(dòng),苗小姐同《玉搔頭》中的范淑芳一樣善良。從《花釵兒》中的眾多出場(chǎng)人物身上,可以看到《玉搔頭》中出場(chǎng)人物的影子。

現(xiàn)存的馬琴藏書中,有一套二十本的《笠翁十種曲》,馬琴本人在《花釵兒》自序開篇即言:“湖上之覺世翁,作戲劇而醒蒙昧之耳目。”(12)(日)徳田武校注 :《曲亭伝奇花釵児》(新日本古典文學(xué)大糸80),第129頁??梢婑R琴對(duì)李漁戲曲的熟悉和鐘愛。但是,對(duì)于馬琴為何選擇《玉搔頭》作為創(chuàng)作《花釵兒》的粉本,德田武指出:“《玉搔頭》可以說是歷史性、政治性、人情性兼?zhèn)涞淖髌贰恰妒N曲》中最接近中國演義小說和史傳讀本的作品?!?13)(日)徳田武 :《『曲亭伝奇花釵児』論——『笠翁十種曲』「玉搔頭」との関係において》。不僅如此,他還認(rèn)為《花釵兒》中寄托了馬琴對(duì)當(dāng)時(shí)為政者的關(guān)心和批判。鑒于馬琴的《曲亭一風(fēng)京傳張》(1801年)和《蓑笠雨談》(1804年)中都有出現(xiàn)《玉搔頭》序中的“事取凡近而義廢勸懲”,李治在指出《玉搔頭》是 “‘十種曲’中唯一一部根據(jù)真實(shí)歷史人物和歷史事件改編的作品”(14)李治 :《李漁的勸善懲惡文學(xué)觀在日本江戶時(shí)代的接受——以〈曲亭傳奇花釵兒〉對(duì)〈玉搔頭〉的翻案為例》,《哈爾濱師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào)》,2018年第6期。的同時(shí),認(rèn)為馬琴以《玉搔頭》為“粉本”創(chuàng)作《花釵兒》,是“承其‘勸懲’基調(diào),仿其路數(shù)”(15)李治 :《李漁的勸善懲惡文學(xué)觀在日本江戶時(shí)代的接受——以〈曲亭傳奇花釵兒〉對(duì)〈玉搔頭〉的翻案為例》。。

二、《櫻姬全傳曙草紙》與《風(fēng)箏誤》

《櫻姬全傳曙草紙》(以下簡(jiǎn)稱“《曙草紙》”)是日本江戶時(shí)代后期著名通俗文學(xué)作家山東京傳(1761年-1816年)(以下簡(jiǎn)稱“京傳”)于1805年刊行的長(zhǎng)篇傳奇讀本小說,共五卷。故事概要如下:鐮倉時(shí)代丹波國的富豪鷲尾義治寵愛小妾玉琴,遭到正妻野分的忌恨。野分將懷有身孕的玉琴殺害。玉琴的尸骸漂到岸上產(chǎn)下一男,被救后長(zhǎng)大成人,成為清水寺的僧人清玄。野分產(chǎn)下一女,名為櫻姬,十六歲時(shí)已貌若天仙。櫻姬與游船船主伴宗雄一見鐘情,互相傾心。家道中落后,櫻姬與同父異母的哥哥清玄相遇。由于玉琴的怨念作祟,櫻姬遭到清玄的癡纏,最后雙雙枉死。櫻姬死后,伴宗雄出家,將櫻姬托夢(mèng)給他的櫻花植于庭院,朝夕相伴直至圓寂。

《曙草紙》以櫻姬的命運(yùn)和愛情故事為主線,其間穿插著從她父母那一代就有糾葛的忠臣、惡人、高僧、怪盜等錯(cuò)綜復(fù)雜的怪奇故事。對(duì)于這部以勸善懲惡為主題的長(zhǎng)篇讀本小說,山口剛通過列舉實(shí)例,不僅指出京傳從中國小說《金翹傳》(原著名為《金云翹傳》)中得到《曙草紙》的創(chuàng)意,而且指出:“在櫻姬和宗雄傳遞信件上使用風(fēng)箏是受到李笠翁的戲曲《十種曲》之一的《風(fēng)箏誤傳奇》的啟發(fā)?!?16)(日)山口剛 :《山口剛著作集》(第二巻),東京:中央公論社,1972年,第163頁。

《風(fēng)箏誤》是李漁于順治九年(1652年)創(chuàng)作完成的戲曲,其情節(jié)波瀾起伏,概要如下:書生韓世勛于風(fēng)箏上題詩,紈绔子弟戚施放風(fēng)箏,風(fēng)箏線斷,落入詹府。詹家才貌雙全的二小姐淑娟拾到風(fēng)箏后和詩一首。世勛討回風(fēng)箏后見到淑娟的和詩,非常傾慕其才華,又在風(fēng)箏上題詩一首,故意放落到詹府,卻被詹家丑陋刁鉆的大小姐愛娟拾到。愛娟冒名淑娟邀世勛來府中相會(huì),世勛見到愛娟后落荒而逃。世勛中了狀元,詹列侯欲將愛女淑娟許給世勛,世勛以為是愛娟,百般推脫不掉只好相從,進(jìn)入洞房后才發(fā)現(xiàn)是自己傾慕的淑娟。另一邊,丑女愛娟與不學(xué)無術(shù)的戚施也喜結(jié)連理。

對(duì)比《曙草紙》和《風(fēng)箏誤》,兩部作品在故事情節(jié)脈絡(luò)上的相似之處并不多。在整體情節(jié)上,如中日兩國學(xué)者所說,《曙草紙》在構(gòu)思上更多的是模仿了中國小說《金云翹傳》。在具體情節(jié)上,在《曙草紙》第十回,櫻姬對(duì)一見鐘情的宗雄難以忘懷,一度相思成疾。直到次年三月的一天,櫻姬家的貓爬上院墻追逐櫻樹上的蝴蝶時(shí),脖子上系著金銀鈴鐺的錦帶項(xiàng)圈掛到了樹枝上。鄰居宗雄發(fā)現(xiàn)項(xiàng)圈后前去送還,與櫻姬得以重逢。之后,為幫助櫻姬解決相思之苦,“侍女們心生一計(jì),讓櫻姬將信寫在風(fēng)箏上放飛,風(fēng)箏隨風(fēng)落到宗雄的窗邊,宗雄撿起風(fēng)箏,看到折疊的紅梅檀紙上寫著平日的相思……宗雄連忙回信后又系到風(fēng)箏上,待風(fēng)箏放飛后,隔壁的侍女趕快找到風(fēng)箏,用簾鉤鉤住風(fēng)箏的線,取回回信交給櫻姬”。(17)(日)日本名著全集刊行會(huì)編 :《読本集》,東京:日本名著全集刊行會(huì),1927年,第72頁。

根據(jù)《曙草紙》第十回中的具體描述,京傳借貓的項(xiàng)圈使相鄰而居的兩人得以重逢,這一創(chuàng)意正是依據(jù)《金云翹傳》中金重借金鳳釵與王翠翹相見的部分,可以說是“京傳將金鳳釵換成了貓的項(xiàng)圈”。(18)(日)山口剛 :《山口剛著作集》(第二巻),第163頁。后半部分櫻姬與宗雄借風(fēng)箏傳遞書信的方式,確實(shí)是受到李漁的《風(fēng)箏誤》的啟發(fā)。不僅如此,如同《風(fēng)箏誤》中世勛在風(fēng)箏上題詩一首后淑娟和詩一首,《曙草紙》中的宗雄也在信末附詩一首,收到信后的櫻姬則在信末附上一首和歌。可以說,京傳在《曙草紙》第十回中,不僅模仿了《風(fēng)箏誤》中男女主人公傳情達(dá)意的主要手段,而且靈活運(yùn)用了《風(fēng)箏誤》中男女主人公傳情達(dá)意的具體細(xì)節(jié)。

《曙草紙》刊行后的1808年,京傳又刊行了讀本小說《本朝醉菩提》,其卷首所附其弟山東京山(1769年-1858年)的題辭中提到“因諳書笠翁凰求鳳卷末之作”。(19)(日)日本名著全集刊行會(huì)編 :《読本集》,第301頁?!痘饲篪P》也是《笠翁十種曲》之一。對(duì)此,山口剛提出:“可以認(rèn)為是《十種曲》存在于兄弟之間,又或許是京傳因京山知道了《風(fēng)箏誤》的梗概?!?20)(日)山口剛 :《山口剛著作集》(第二巻),第163-164頁。鑒于京山于1810年刊行的繪本稗史小說《高尾丸劍之稻妻》卷首提到《笠翁十種曲》之一的《意中緣》,雖不能確定京傳是否因京山知道了《風(fēng)箏誤》的梗概,但可以確定京山對(duì)李漁的戲曲是非常熟悉的。

1809年,京傳的滑稽本《腹筋逢夢(mèng)石》刊行,京傳不僅在序中提到“明之狂言作者笠翁傳奇《鸚鵡石》”,而且在目錄中提到笠翁傳奇《蜃中樓》中列舉動(dòng)物的特征,由此可見京傳對(duì)李漁戲曲的熟悉。如前所述,曲亭馬琴不僅對(duì)李漁戲曲非常熟悉,而且創(chuàng)作出《玉搔頭》的翻案之作《花釵兒》。京傳作為馬琴走上文學(xué)創(chuàng)作道路的指導(dǎo)者,他在《曙草紙》中塑造的彌陀二郎和常照阿阇梨這兩個(gè)人物的性格特征與馬琴的《繡像復(fù)仇石言遺響》(1885年)中的兆殿司和巖峰老師有諸多共同點(diǎn)。山口剛曾指出,“京傳與馬琴初期的讀本之間互相影響之處頗多”。(21)(日)山口剛 :《山口剛著作集》(第二巻),第162頁。那么,京傳對(duì)馬琴翻案的底本《玉搔頭》也應(yīng)不會(huì)陌生。

總之,作為山東京山的哥哥和曲亭馬琴的老師,山東京傳同京山、馬琴一樣,他對(duì)李漁戲曲不僅不陌生,而且是非常熟悉的。所以,他在創(chuàng)作《曙草紙》時(shí),在大量引用和整合多部作品的過程中,也自然而然地將李漁戲曲《風(fēng)箏誤》的素材運(yùn)用其中。

三、《近江縣物語》與《巧團(tuán)圓》

《近江縣物語》是日本江戶時(shí)代中后期的狂歌詩人兼讀本小說家石川雅望(1754年-1830年)于1808年創(chuàng)作的長(zhǎng)篇傳奇小說,共5卷11回。故事梗概如下:藤原季光夫婦之子愛丸三歲時(shí)因病夭折。愛丸被埋當(dāng)晚,一乞丐扒開墳?zāi)?,企圖盜竊愛丸腰間的笏板,卻發(fā)現(xiàn)愛丸氣息尚存。愛丸被路人猿丸所救,改名梅丸并被撫養(yǎng)到九歲。猿丸去世后,梅丸受到醫(yī)師橘安世的關(guān)照直到成人,安世將女兒園生許給愛丸。安世的外甥常人心生妒意,使壞將梅丸趕出家門。之后,梅丸被武士嵯峨左衛(wèi)門收為養(yǎng)子。時(shí)逢盜賊橫行,梅丸救出西念法師,將從盜賊手中買出的老婦人認(rèn)作母親。從老婦人口中得知,盜賊手中還有一故意在身上涂上巴豆裝病以守住貞節(jié)的烈女,梅丸覺得此烈女可能是他的未婚妻,去買時(shí)發(fā)現(xiàn)正是。梅丸與左衛(wèi)門在殲滅盜賊之戰(zhàn)后得以相聚,原來左衛(wèi)門就是梅丸的生父藤原季光,西念法師是曾扒開他墳?zāi)沟钠蜇?,從盜賊手中買出的老婦人則是他的生母。最后,梅丸與園生結(jié)為夫妻,一家團(tuán)圓。

對(duì)于《近江縣物語》這部長(zhǎng)篇讀本小說,野口寧齋(1867年-1905年)、山口剛(1884年-1932年)、麻生磯次(1896年-1979年)等日本學(xué)者早就指出,《近江縣物語》受到李漁戲曲《巧團(tuán)圓》的影響。近年來,中國大陸學(xué)者任清梅和臺(tái)灣學(xué)者陳淑萍也對(duì)此有所論述。

《巧團(tuán)圓》是李漁于康熙七年(1668年)根據(jù)其小說《生我樓》改編創(chuàng)作的戲曲,主題是宣揚(yáng)孝道和經(jīng)商之道。故事梗概如下:出身不明的姚克承(姚繼)經(jīng)常在夢(mèng)中登上一座小樓,樓上玩具箱里有他兒時(shí)的玩具。家資富饒的鄰居姚器汝(化名曹玉宇)欲招贅姚克承為婿,時(shí)逢李自成起義,為考驗(yàn)姚克承的謀生能力,派他去松江做生意。臨行前,姚家女兒與姚克承許下婚約。姚克承在松江遇到“賣身為父”的老人尹小樓,將其買下認(rèn)作父親。尹老道出實(shí)情,原來他家財(cái)萬貫亦有世職卻早年失去幼子,“賣身為父”實(shí)為找到滿意的繼承人。姚克承欲先娶姚家女兒,與尹老約定在其家鄉(xiāng)見面。有逆賊在賣裝在袋子里的女人,姚克承想著可能是其未婚妻,買完發(fā)現(xiàn)是一老婦人,便將老婦人認(rèn)作母親。從老婦人口中得知,逆賊手中還有一故意在身上涂上巴豆裝病以守住貞節(jié)的烈女,去買時(shí)發(fā)現(xiàn)正是他的未婚妻。最后,在老婦人的家里,姚克承看到他夢(mèng)中的小樓和兒時(shí)的玩具,原來尹老是他的生父,老婦人是他的生母。一家團(tuán)圓之際,傳來姚器汝平定逆賊歸來的消息。

對(duì)比《近江縣物語》和《巧團(tuán)圓》的故事情節(jié),確實(shí)有不少相似之處。首先,男主人公都自幼與父母分離,受鄰家關(guān)照并被選中作為招贅的對(duì)象,男女主人公皆互相愛慕。其次,男主人公從盜賊手中買下老婦人認(rèn)作母親,并從老婦人口中得知盜賊手中有一身上涂巴豆裝病以守住貞節(jié)的烈女,去買時(shí)發(fā)現(xiàn)正是其未婚妻。然后,男主人公買回的老婦人原本都是他們的生母。最后,故事的結(jié)局都是一家團(tuán)圓,逆賊或盜賊得以平定。從這些故事情節(jié)的相似處可以看出,《近江縣物語》不單單是受到《巧團(tuán)圓》的影響,“明顯是以《巧團(tuán)圓》為典據(jù)并仿照其情節(jié)的翻案之作”。(22)任清梅 :《読本『近江県物語』における中國戯曲『笠翁伝奇十種』の利用法の一端——常人の人物像と小道具「笏」を中心に》,《早稲田大學(xué)大學(xué)院教育學(xué)研究科紀(jì)要》(別冊(cè)21號(hào)-1),2013年9月。

除情節(jié)相似之外,兩部作品還有很多相似之處。例如,在故事發(fā)生背景的設(shè)定方面,《近江縣物語》同《巧團(tuán)圓》一樣,將故事的背景設(shè)定在盜賊橫行的亂世,為故事情節(jié)演變的巧合作了一定的鋪墊。在主要出場(chǎng)人物性格特征的描寫方面,兩部作品也有諸多相似之處?!督h物語》的男主人公梅丸同《巧團(tuán)圓》中的姚克承一樣,都集仁、義、禮、智、信、孝等于一身。女主人公皆為富家小姐,當(dāng)身處盜賊手中時(shí),都為了守住貞節(jié)而在身上涂上巴豆裝病,這一點(diǎn)最為相似??梢哉f,石川雅望是結(jié)合日本的文化和社會(huì)背景,對(duì)《巧團(tuán)圓》中的人物進(jìn)行了置換,“姚繼之名代換成坂上梅丸,曹小姐代換為園生,尹小樓代換為滕原季光,姚器汝代換成橘安世”。(23)陳淑萍 :《李漁戲曲在日本德川時(shí)代的流傳》。不僅如此,《近江縣物語》中的常人這個(gè)次要出場(chǎng)人物與《巧團(tuán)圓》中的地方惡少也有相同之處?!肚蓤F(tuán)圓》第十一出《買父》中欺負(fù)尹老的兩個(gè)地方惡少投奔了闖王,《近江縣物語》中使壞將梅丸趕出家門的常人則投奔了盜賊。另外,“玉尺”這一道具在《巧團(tuán)圓》中作為男女主人公的定情信物,在推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展方面發(fā)揮了重要作用。同李漁一樣,石川在《近江縣物語》中也設(shè)定了一個(gè)類似的道具“笏”,作為梅丸與園生的愛情信物和梅丸與親生父母相認(rèn)的憑證,在推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展上發(fā)揮了重要作用。

總之,《近江縣物語》在情節(jié)、主題、故事背景、人物特征、道具的設(shè)定等方面,處處都有模仿《巧團(tuán)圓》的痕跡,可以說是以李漁的《巧團(tuán)圓》為底本的翻案之作。

四、《飛彈匠物語》與《蜃中樓》《巧團(tuán)圓》

《飛彈匠物語》是石川雅望于1809 年出版的讀本小說,共六卷六冊(cè),主要描述了男女主人公竹芝山人與一宮的婚姻故事,梗概如下:武藏的竹芝山人和女一宮原是蓬萊的仙人,受太上老君之命煉制金丹,因私通、觸犯仙界規(guī)定而被判流放人間。男子被托生在東國的窮人家里,女子則被托生為地位較低的更衣之女。由于原有結(jié)為夫妻的約定,他們?cè)谌碎g克服身份的懸殊和地域的差異,最終實(shí)現(xiàn)了偕老之契。飛彈的著名工匠得蓬萊山老仙魯班傳授技藝,并受老仙之托撮合、庇護(hù)二人,最后三人一起成仙。

據(jù)麻生磯次考證,曲亭馬琴早就指出《飛彈匠物語》取材于《笠翁傳奇十種》,只是并未具體指出以“十種曲”中的哪一部為依據(jù)。對(duì)此,麻生認(rèn)為《飛彈匠物語》是“從《蜃中樓傳奇》中得到創(chuàng)意”。(24)(日)麻生磯次 :《江戸文學(xué)と中國文學(xué)》,東京:三省堂,1955年,第119-120頁。

《蜃中樓》是李漁于順治十六年(1659)根據(jù)元雜劇《柳毅傳書》和《張生煮海》等改編創(chuàng)作的戲曲,共三十出,講述了舜華和瓊蓮兩位龍女的婚姻故事,梗概如下:有兩個(gè)頑仙和兩個(gè)玄女因在瑤池會(huì)上偶犯小過而謫落人間。兩個(gè)頑仙轉(zhuǎn)世為柳毅和張羽,兩個(gè)玄女轉(zhuǎn)世為洞庭龍王和東海龍王之女。有大羅仙稱,這四個(gè)男女本該合成兩對(duì)夫妻。一日,柳毅和好友張羽在海市蜃樓中遇到洞庭龍王的女兒舜華和東海龍王的女兒瓊蓮,舜華與柳毅、瓊蓮與張羽私定終身。舜華回到龍宮后,得知叔父錢塘君將她許配給涇河君,她堅(jiān)決不從,被罰在涇河邊牧羊,飽受折磨。張羽為救舜華冒險(xiǎn)代柳毅傳書,并用仙人所贈(zèng)法寶煎煮大海,迫使龍王許婚。最后,舜華與柳毅、瓊蓮與張羽皆婚姻如愿。

《飛彈匠物語》和《蜃中樓》這兩部作品,講述的都是有情人歷經(jīng)波折并在仙人的幫助下終成眷屬的故事。麻生曾指出《飛彈匠物語》和《蜃中樓》的三個(gè)共通之處:一是仙界之契在欲界得以實(shí)現(xiàn);二是轉(zhuǎn)世后之后的男女地位環(huán)境相差懸殊;三是在老仙的幫助下,婚姻修成正果。(25)(日)麻生磯次 :《江戸文學(xué)と中國文學(xué)》,第120頁。如麻生所言,《飛彈匠物語》和《蜃中樓》在部分構(gòu)思上雖大有不同,但整體構(gòu)思的依據(jù)確實(shí)是《蜃中樓》。

石川在創(chuàng)作《飛彈匠物語》時(shí),不僅在整體構(gòu)思上仿照了李漁的《蜃中樓》,而且在具體的寫作方法上,也仿照李漁的其他戲曲。例如,在前述李漁的《巧團(tuán)圓》第二出“夢(mèng)訊”中,姚克承在夢(mèng)中登上他經(jīng)常夢(mèng)到的小樓,見到他兒時(shí)的玩具箱,卻找不到他認(rèn)為是傳家之寶的“玉尺”。一位老者對(duì)他說:“那是后來得的,并非爺娘所賜,你記錯(cuò)了。只是一件,玉尺雖不是爹娘所賜,卻關(guān)系你的婚姻,也不可拿來丟棄,牢記此言?!?26)王學(xué)奇等主編 :《笠翁傳奇十種校注》,第878頁。在《飛彈匠物語》卷之四中,一宮夢(mèng)見自己身處一破舊的屋中,看到墻上掛著她平日慣用的葫蘆,正驚訝于她從兒時(shí)就一直使用的葫蘆為何會(huì)在此處時(shí),有一人對(duì)她說:“你與這里的主人有前世的姻緣,會(huì)成為夫妻?!?27)(日)日本名著全集刊行會(huì)編 :《読本集》,第992頁。對(duì)比《巧團(tuán)圓》第二出和《飛彈匠物語》卷之四中的這部分內(nèi)容,無論是對(duì)主人公夢(mèng)境的描述,還是他們夢(mèng)中出現(xiàn)的舊物以及夢(mèng)中人對(duì)他們婚姻的暗示,《飛彈匠物語》此處的描寫明顯是模仿了《巧團(tuán)圓》。鑒于石川在前述《近江縣物語》的創(chuàng)作中參照了《巧團(tuán)圓》,所以麻生認(rèn)為, “石川雅望將《巧團(tuán)圓》構(gòu)思的一部分運(yùn)用到《飛彈匠物語》中也沒有什么不可思議”。(28)(日)麻生磯次 :《江戸文學(xué)と中國文學(xué)》,第121頁。

如上所述,曲亭馬琴、山東京傳、石川雅望等作為日本江戶文學(xué)的代表,他們的代表作《曲亭傳奇花釵兒》《櫻姬全傳曙草紙》《飛彈匠物語》和《近江縣物語》等讀本小說都在很大程度上受到《笠翁十種曲》的影響。除這些代表性的文學(xué)作品外,從三宅嘯山(1718年-1801年)的《和漢嘉話宿直文》、笠亭仙果(1804年-1868年)的《清淡常磐色香》和《菓子草紙》、凈琉璃劇《新薄雪物語》(1741年)等江戶時(shí)代的文學(xué)作品中,都能尋覓到《奈何天》《風(fēng)箏誤》等李漁戲曲的影響痕跡。這些影響既包括李漁戲曲的結(jié)構(gòu)、情節(jié)、出場(chǎng)人物特征等方面的創(chuàng)作方法和手段,也包括李漁戲曲的作品主題和勸善懲惡的文學(xué)觀念。

江戶時(shí)代的日本,町人文學(xué)盛行,大量明清白話小說和戲曲傳入日本,對(duì)日本江戶文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,并被廣泛接受。李漁戲曲雅俗共賞,迎合了市民階層的需要,受到江戶文人的青睞。江戶文人在接受李漁戲曲的過程中,并沒有一味地照搬照抄,而是結(jié)合當(dāng)時(shí)日本的社會(huì)、文化特征和風(fēng)土人情,在創(chuàng)作的過程中,對(duì)李漁戲曲進(jìn)行模仿、改編或借鑒。李漁戲曲在對(duì)日本江戶文學(xué)產(chǎn)生影響的過程中,也在發(fā)生不同程度的變異,并在變異中融入江戶文學(xué),成為江戶文學(xué)的一部分,促進(jìn)了江戶文學(xué)的繁榮。

明治維新以后,李漁的戲曲仍是日本文學(xué)家關(guān)注和效仿的對(duì)象。與此同時(shí),日本學(xué)界也開啟了李漁研究的篇章。日本學(xué)界對(duì)李漁戲曲的研究迄今已有百余年的歷史,諸多研究成果的出現(xiàn)充分肯定了李漁戲曲在日本的地位和影響力。除戲曲外,李漁的小說、文學(xué)理論、繪畫、園藝等在日本也產(chǎn)生了一定的影響。

猜你喜歡
草紙江戶物語
科學(xué)演草,“紙”在必得
冬日物語
居酒屋的誕生
“草紙糕”趣話
十號(hào)物語
From Monroe to Mishima:Gender and Cultural Identity in Yasumasa Morimura’s Performance and Photography*
民間草紙
萌蟲物語
雪地是春天的演草紙
日本江戶時(shí)代史學(xué)發(fā)展受中國史學(xué)影響探析
凉城县| 新宁县| 环江| 清徐县| 金平| 庆城县| 万山特区| 成武县| 酒泉市| 手游| 福安市| 克拉玛依市| 古蔺县| 迁安市| 将乐县| 济源市| 筠连县| 乡宁县| 周宁县| 松阳县| 盐城市| 余江县| 当涂县| 高雄市| 南华县| 湖北省| 承德县| 中西区| 乐陵市| 永丰县| 兰州市| 平度市| 东乡| 铜陵市| 岳阳县| 迭部县| 乡宁县| 张家港市| 德化县| 龙岩市| 齐齐哈尔市|