葛體標(biāo)
(寧波大學(xué) 人文與傳媒學(xué)院,浙江 寧波 315211)
本雅明、德里達(dá)和德波各建構(gòu)了一種激進(jìn)的詮釋策略,其激進(jìn)之處不是試圖恢復(fù)文本的原意,而是要顛覆文本的原意,從而形成創(chuàng)造性的闡釋。激進(jìn)詮釋有兩種面對(duì)文本的態(tài)度:其一,詮釋者盡量尋求符合文本的原意。其二,詮釋者創(chuàng)造性、叛逆式地詮釋文本。本雅明、德里達(dá)、德波的激進(jìn)詮釋?zhuān)嗟貎A向于第二種。他們的激進(jìn)之處在于,沒(méi)有意圖尋求文本的原意,且認(rèn)為尋求原意是不可能的,由此更進(jìn)一步試圖顛覆原意、中斷原意,從而為產(chǎn)生新的領(lǐng)會(huì)創(chuàng)造契機(jī)。這樣一種激進(jìn)詮釋對(duì)古典詮釋學(xué)構(gòu)成了挑戰(zhàn),激發(fā)了新穎的理解和路向,同時(shí)也帶來(lái)諸多的困惑。
本雅明曾想寫(xiě)一本沒(méi)有正文、只有引文的書(shū)。1924年12月22日,本雅明在致索勒姆的書(shū)信中寫(xiě)道:“我最吃驚的是,如果可以這樣說(shuō)的話(huà),那么我寫(xiě)的東西幾乎都由引用組成。這大概是我能想到的最高的馬賽克技術(shù)。但是也許是因?yàn)檫@項(xiàng)變成馬賽克的工作會(huì)給大家?guī)?lái)反感,所以在謄寫(xiě)時(shí),我修正了很多?!盵1]256本雅明想要寫(xiě)作一本只有引文的書(shū),這和海德格爾鮮于引用的文風(fēng)形成了鮮明的對(duì)比。對(duì)于海德格爾而言,原創(chuàng)性更多地來(lái)自于闡明自身的洞見(jiàn)。對(duì)于本雅明來(lái)說(shuō),原創(chuàng)性就是在引用中發(fā)現(xiàn)真理。
本雅明稱(chēng)他的詮釋策略為“引用”,他將古典的思想、原始的文本引用到新的文本、新的語(yǔ)境當(dāng)中。本雅明對(duì)語(yǔ)義的轉(zhuǎn)移過(guò)程充滿(mǎn)熱情,他享受到了一種文本“馬賽克技術(shù)”的樂(lè)趣。本雅明用馬賽克技術(shù)的方式進(jìn)入文本,對(duì)文本進(jìn)行并置、拼接的處理。文本馬賽克使文本遭遇新的語(yǔ)境,從而釋放了文本的潛能。
然而,本雅明意識(shí)到過(guò)度的馬賽克技術(shù)可能會(huì)給人帶來(lái)反感。因?yàn)橐浴耙谩眮?lái)展示觀念,這與流俗的創(chuàng)造觀念相悖,且文本的馬賽克必然導(dǎo)致原意和領(lǐng)會(huì)之間的差異和沖突。對(duì)于恪守原意的人而言,這樣的引用顯然冒犯了原意的確切含義。這表明通過(guò)“引用”的馬賽克技術(shù),的確發(fā)生了語(yǔ)義的偏移,而這恰恰是引用者蓄意所為,引用者本來(lái)就意在破壞性地使用引文。這使引文從原始語(yǔ)境的黑夜中掙脫出來(lái),進(jìn)入了新語(yǔ)義和新語(yǔ)境。
引用所帶來(lái)的語(yǔ)義破壞是一種強(qiáng)烈的中斷。本雅明在《卡爾·克勞斯》中說(shuō)道:“他把引語(yǔ)轉(zhuǎn)移到自己的領(lǐng)域,迫使空洞的句子突然意識(shí)到,甚至在報(bào)刊的最深藏的渣滓中,也難以逃脫猛地抓住詞語(yǔ)的雙翼,將其拉出黑暗的那個(gè)聲音。”[2]227本雅明認(rèn)為克勞斯(Karl Kraus)的杰出之處在于,他甚至可以引用報(bào)紙上的句子,并且藉著引用而爆發(fā)出新穎而奇妙的意義。在報(bào)紙?jiān)瓤斩吹恼Z(yǔ)境和語(yǔ)義中,真正的引用者,善于強(qiáng)行切入字里行間,抓取詞語(yǔ)的雙翼,迫使它與原先的語(yǔ)義中斷,帶來(lái)原始語(yǔ)境的停頓。這就如迫使一個(gè)疾馳中的人在瞬間嘎然而止,這時(shí)他最本真的姿態(tài)就得以表露出來(lái)。
本雅明對(duì)破壞性地使用引文充滿(mǎn)了期待,這種破壞性正是語(yǔ)言?xún)?nèi)部的激進(jìn)革命。詞語(yǔ)的雙翼在原先封閉的語(yǔ)境中是關(guān)閉的、難以辨認(rèn)的,甚至無(wú)法察覺(jué)其中更新的可能性。詞語(yǔ)沉默于原始的語(yǔ)境中。只有通過(guò)堅(jiān)決的停頓,才能使語(yǔ)義流中止,才能使鮮活的意義綻出。這種停頓和中止必然給人帶來(lái)震驚,沖擊在原始語(yǔ)境中人們的感知惰性,對(duì)原先固化的感知模式構(gòu)成全面的挑戰(zhàn)。這種破壞性的震驚有時(shí)也令人反感。然而,在本雅明看來(lái)只有震驚才能再一次激活人們的審美敏感。
本雅明不僅強(qiáng)調(diào)破壞性地使用,而且強(qiáng)調(diào)更新地救贖。本雅明認(rèn)為,詞語(yǔ)應(yīng)該重新找到自己的翅膀,并且從黑暗中飛翔,以便重新獲得自身。本雅明說(shuō):“它召喚詞語(yǔ)的名字,破壞性地將其從其語(yǔ)境中搶奪出來(lái),而也恰恰是因此把它召回到自身的本源。”[2]228破壞原始的語(yǔ)境,恰恰是對(duì)本源的歸回。顯然,本雅明所說(shuō)的本源并非某個(gè)可以歸回的原意,并非原始的語(yǔ)境和語(yǔ)義,而是比這一切似乎都更為古老的原始境域。這一原始境域可以說(shuō)是最早的,也可以說(shuō)是最晚的。它并非被時(shí)間同構(gòu)的事物,而是對(duì)時(shí)間的介入,這是彌賽亞進(jìn)入時(shí)間的時(shí)刻。
引文脫離原始僵死的語(yǔ)境,重新獲得新的組合與拼接,就有了意義的碰撞和閃光,而這是對(duì)引文的再次命名。本雅明也在同樣的意義上談?wù)撌詹氐默F(xiàn)象:“兒童能以上百種方式毫厘不爽地翻新現(xiàn)存事物。在兒童中,收藏只是翻新的一個(gè)過(guò)程;其他手段有摹寫(xiě)物態(tài),剪裁人形,張貼裝飾圖案,以及從給物品涂色到為其命名等整套兒童的收藏方式。更新舊世界,這是收藏家尋求新事物時(shí)最深刻的愿望。”[3]73引用就像是收藏,因著將它放置在一個(gè)更合適的地方,它就煥發(fā)了新意。引用、收藏,都像是兒童的自由組合游戲,在一種遙遠(yuǎn)而古老的直觀中,將不同類(lèi)的、無(wú)關(guān)的事物聯(lián)合起來(lái)。
在本源和破壞之間,引文成為一種新的語(yǔ)言,它連接過(guò)去的語(yǔ)義和未來(lái)的語(yǔ)義,它成為將過(guò)去和將來(lái)連接在一起的橋梁,它是在瞬間中迸發(fā)出來(lái)的辯證意象。在這里,被壓抑者、被忽視者掙脫了意義的遮蔽,掙脫了死亡的束縛,再一次獲得了開(kāi)口的機(jī)會(huì)。因此,引用可以說(shuō)就是去發(fā)現(xiàn)那些被遺忘和被壓抑的事物。在這個(gè)意義上,引用也就是正義。引用使詞語(yǔ)獲得了它更本真的意義,引用拯救了那被湮沒(méi)在庸常語(yǔ)境中的詞語(yǔ)。
德里達(dá)的文本書(shū)寫(xiě)總是附著在他人的文本上,他的寫(xiě)作也可以說(shuō)是一種延伸的引用,這和本雅明的“引用”觀念有異曲同工之妙。正如巴特勒所說(shuō)的:“他們是他無(wú)法離開(kāi)的作者,是與他共同思考的人,德里達(dá)通過(guò)他們進(jìn)行思考。他寫(xiě)作,這是因?yàn)樗喿x。他閱讀,只是因?yàn)橛羞@些作者存在,可以讓他一讀再讀。如果沒(méi)有這些作者,他就無(wú)法寫(xiě)作,僅從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),他常?!澢贰麄?,也許他的一切都來(lái)自于他們?!盵4]德里達(dá)的文本策略并非自發(fā)地提出創(chuàng)造性的見(jiàn)解,相反他總是深入已有的文本,去發(fā)現(xiàn)文本的裂隙,動(dòng)搖原有文本的意義。德里達(dá)的解構(gòu)火力主要集中于邏各斯中心主義、白人中心主義、歐洲中心主義等預(yù)設(shè),他的目標(biāo)是將這些顯而易見(jiàn)的政治正確在先驗(yàn)批判的意義上予以摧毀。
在德里達(dá)看來(lái),過(guò)快地落入某個(gè)立場(chǎng)是危險(xiǎn)的,因?yàn)槲唇?jīng)批判和未經(jīng)猶疑的立場(chǎng)總是落入強(qiáng)者的邏輯,從而造成對(duì)弱者的壓迫。德里達(dá)對(duì)被壓抑者、被強(qiáng)迫者似乎有著本能的敏感,正如本雅明也試圖為被壓迫者書(shū)寫(xiě)歷史。然而,德里達(dá)拒絕一切缺乏悖論的立場(chǎng),拒絕落入任何形而上學(xué),在德里達(dá)那里可以看到深刻的懷疑論。德里達(dá)的懷疑論的實(shí)質(zhì)在于,他拒絕認(rèn)為人可以抵達(dá)本源,抵達(dá)本源的沖動(dòng)是形而上學(xué)的暴力。如果說(shuō)本雅明對(duì)于靈韻式的本源仍然有一種戀舊的依賴(lài),海德格爾對(duì)于存在的家園仍然有詩(shī)意的執(zhí)著,那么對(duì)于德里達(dá)而言,他決然地選擇了一種流浪和漂泊的姿態(tài)。
由此,德里達(dá)的文本詮釋策略的重心就不在于發(fā)掘文本的原意,而是發(fā)掘文本中無(wú)法取消的差異。這一無(wú)法取消、無(wú)法規(guī)訓(xùn)、不可化約的差異,就是文本的“延異”(différance)。德里達(dá)認(rèn)為延異既不是一個(gè)詞,也不是一個(gè)概念。德里達(dá)試圖顛覆整個(gè)存在論的基礎(chǔ),因?yàn)檠赢愐莩鲇诖嬖谥狻U缢凇堆赢悺分兴f(shuō)的:“將存在確定為在場(chǎng)或存在狀態(tài)(beingness)正是延異思想所質(zhì)疑的。如果存在和存在者之間的差異沒(méi)有在別處提出的話(huà),這樣一個(gè)問(wèn)題就不會(huì)出現(xiàn),也不會(huì)被理解。第一個(gè)結(jié)論:延異不是。它不是一個(gè)在場(chǎng)存在者,不論如何卓越、獨(dú)特、重要和超驗(yàn)?!盵5]延異躍出了在場(chǎng)和不在場(chǎng)的存在論基本預(yù)設(shè),挑戰(zhàn)了存在論的可能性條件。
延異將使差異成為可能的“間隔”顯露出來(lái)了。如果重要的不是在場(chǎng)和不在場(chǎng)的區(qū)分,那么我們就應(yīng)當(dāng)注目于無(wú)盡的差異。德里達(dá)說(shuō):“在自我構(gòu)成中,在動(dòng)態(tài)的自我分割中,這種間歇可稱(chēng)為間距化、時(shí)間的空間化或空間的時(shí)間化(延宕化)。”[5]差異要先于同一。正如在自我和自我區(qū)分中,才建立了主體,這個(gè)區(qū)分、間隔和差異是先于主體的。主體的建構(gòu)恰恰是差異的結(jié)果。間隔,就成為了同一的前提和可能性條件。因此,差異是更為古老和原始的,它要比在場(chǎng)更早。無(wú)盡的差異,就形成了意義的延宕,形成了超然于在場(chǎng)的蹤跡,這使得原有穩(wěn)固的立場(chǎng)都被搖動(dòng)。通過(guò)純粹差異的延異運(yùn)動(dòng),德里達(dá)試圖敞開(kāi)一個(gè)不可能性的開(kāi)放領(lǐng)域。
在可能性消泯之處,要真正抵達(dá)的是不可能性。德里達(dá)的延異理論,就是要開(kāi)啟文本的不可能性。這種不可能性的詮釋展示為尋找文本的蹤跡,這些蹤跡隱匿在文本當(dāng)中,被在場(chǎng)形而上學(xué)所掩蓋。只有深入到不可能性,觸摸到蹤跡,才有可能去抵達(dá)文本的裂隙。正是本源的不斷延遲,才給了不可能性以蹤跡的形式表達(dá)的機(jī)會(huì)。本源總是不斷地被替代,延異也總是持續(xù)地自我移位。蹤跡正如掃過(guò)的痕跡,可以看到一些征兆,但是本源的事物卻是始終不在場(chǎng)的。由此,記憶和書(shū)寫(xiě)就成為構(gòu)建和追溯蹤跡的有效方式,而閱讀本身也是這樣的追蹤過(guò)程。既然差異是無(wú)盡的,那么蹤跡也是無(wú)盡的,由此意義就向著一種巨大的開(kāi)放域敞開(kāi)。德里達(dá)要警惕的是一切形而上學(xué)式的自我封閉。在他看來(lái),自我免疫是極為危險(xiǎn)的。
延異的解釋學(xué),意在尋找文本沉默的內(nèi)容,它是未曾言說(shuō)、未被規(guī)訓(xùn)的事物。文本中真正值得言說(shuō)的內(nèi)容,是逸出于存在之外的,逸出于一切既定結(jié)構(gòu)和預(yù)設(shè)的事物。德里達(dá)說(shuō):“因?yàn)檑欅E不是某種在場(chǎng),而是一個(gè)改變自身、移動(dòng)自身、指涉自身的在場(chǎng)的假象,它就沒(méi)有合適的場(chǎng)所——抹擦則從屬于蹤跡的結(jié)構(gòu)?!盵5]蹤跡讓我們看到文本當(dāng)中不可能性事物的軌道,使不可能性的事物得以展示。蹤跡帶領(lǐng)我們進(jìn)入巨大的敞開(kāi)域,一個(gè)解構(gòu)者沿著蹤跡挖掘其中巨大的肯定性,那屬于未來(lái)和正義的一切。因此,德里達(dá)說(shuō),解構(gòu)就是正義,就是未來(lái)的不可能性。
德波面對(duì)景觀社會(huì)的態(tài)度是激進(jìn)的。所謂景觀社會(huì),就是社會(huì)的一切都必須在景觀中得以衡量和觀看,要緊的不再是實(shí)體,而是景觀。在現(xiàn)代資本主義和科技世界中,實(shí)體的意義逐漸被抽空,逐漸讓位于景觀的設(shè)置。世界的實(shí)在性正在被景觀一步步深深地吞噬,我們正邁向一個(gè)全面景觀化的時(shí)代。資本主義使得景觀植入了資本的內(nèi)容,而隨著科技的進(jìn)展,景觀會(huì)更深地卷入技術(shù)。我們不知不覺(jué)地就已經(jīng)被景觀所捕獲,已經(jīng)被景觀所規(guī)訓(xùn)。如今我們?nèi)舨唤逯鴪D像、視頻、網(wǎng)絡(luò),似乎就無(wú)法進(jìn)入世界,一直都被景觀的幻覺(jué)支配著。因此,德波強(qiáng)調(diào)革命的時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟,只是還沒(méi)有人有這樣的省察,還沒(méi)有人進(jìn)行更為極端的文藝革命。異軌(détournement)作為一種革命,就是要顛覆資本主義的景觀社會(huì),使得景觀的微觀奴役不再可能。
異軌的精神在詩(shī)歌中可以非常清晰地得到辨認(rèn):“無(wú)論在何處都會(huì)被減低的任何元素,都能夠用于發(fā)展新的結(jié)合?,F(xiàn)代詩(shī)歌發(fā)現(xiàn)的關(guān)于想象的相似結(jié)構(gòu)證明,即當(dāng)兩個(gè)對(duì)象被集合時(shí),無(wú)論他們離原始的語(yǔ)境有多遠(yuǎn),一種關(guān)系總會(huì)形成。將自己局限于一種私人話(huà)語(yǔ)的安排僅僅是慣例。兩個(gè)感情世界的相互沖突,或者兩種相互獨(dú)立表達(dá)的匯集取代了原始元素,并產(chǎn)生了具有巨大功效的合成組織。任何事情都可以被運(yùn)用?!盵6]156德波看到了異軌可以運(yùn)用于任何事物,任何事物都可以被重新組合,從而脫離原始的語(yǔ)境,并激進(jìn)地進(jìn)入新的拼接。而沖突者的聯(lián)合與拼接,則是異軌的鮮明形態(tài)。在這個(gè)意義上,任何事物在異軌中,都恢復(fù)了詩(shī)性。
德波總結(jié)異軌存在著四個(gè)規(guī)則:其一,最遠(yuǎn)的異軌元素,所產(chǎn)生的異軌拼接就更為有效力。德波自己舉例西班牙內(nèi)戰(zhàn)中詩(shī)歌抽象拼貼話(huà)在口紅和革命之間建立了異軌??诩t與革命,這兩者是最遠(yuǎn)的異軌元素,但正因?yàn)槿绱怂鼈冎g的沖突使得新關(guān)系的張力得以確立。其二,異軌的變形因素要簡(jiǎn)單。簡(jiǎn)單是為了強(qiáng)烈地表明新意義和原意義之間存在著嚴(yán)峻的轉(zhuǎn)變。簡(jiǎn)單、粗暴、直接地展露原始語(yǔ)境和新語(yǔ)境之間的對(duì)立。其三,異軌要抗拒理性的回答。對(duì)異軌事物的使用應(yīng)當(dāng)是瘋狂的,任何理性的使用都仍然落在原先語(yǔ)境的范圍內(nèi),仍然屬于原先語(yǔ)境的一部分。異軌是要越出原始語(yǔ)境之外的。其四,異軌不能訴諸簡(jiǎn)單的顛倒。異軌不是從正向或者反向地言說(shuō),而是與此無(wú)關(guān)地進(jìn)行激烈地言說(shuō),從而實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義斷裂和更新。
在異軌中,被壓抑者也可以成為詩(shī)意的事物,得以展示。異軌給一切事物成為詩(shī)意事物的機(jī)會(huì),異軌將事物之間的高低打破了,將一切原有的等級(jí)體制撕毀了。對(duì)于異軌而言,是沒(méi)有什么禁忌的,因?yàn)橐磺卸伎梢赃M(jìn)入到新的組合之中。這新組合的形成正是以破壞舊的組合關(guān)系為前提的。因此,異軌是庸常事物在新語(yǔ)境中的詩(shī)意爆發(fā)。嚴(yán)格地說(shuō),異軌就是詩(shī)歌。而這時(shí),詩(shī)歌不再是對(duì)情境的一個(gè)描摹和抒懷,而是一次對(duì)情境的顛覆。異軌所呈現(xiàn)的激烈的語(yǔ)義轉(zhuǎn)移,使得革命的過(guò)程得以瞥見(jiàn)。而那些失語(yǔ)者都可以成為異軌的實(shí)踐者,沉默者可以獲得機(jī)會(huì)充分地表達(dá)自身的異軌才能和詩(shī)意制作。
與本雅明、德里達(dá)相比,德波并沒(méi)有思考本源問(wèn)題的壓力,他的旨趣是現(xiàn)實(shí)的革命斗爭(zhēng)。因此,異軌從本質(zhì)上講,就是一種革命的言說(shuō)方式。正如德波所說(shuō)的:“異軌不僅導(dǎo)致人的才能新方面的發(fā)現(xiàn);另外也導(dǎo)致與全部社會(huì)和法律習(xí)俗的正面沖突,它不可能不是一種服務(wù)于真實(shí)階級(jí)斗爭(zhēng)的強(qiáng)有力的文化武器。它產(chǎn)品廉價(jià),是突破理解力上閉塞的中國(guó)萬(wàn)里長(zhǎng)城的重型大炮。它是無(wú)產(chǎn)階級(jí)藝術(shù)教育的真正方法,是邁向文學(xué)共產(chǎn)主義的第一步?!盵6]160異軌就是德波心目中的文化武器。關(guān)鍵的是,異軌可以被真正的革命者所掌握。那么,革命和異軌就成為了一種創(chuàng)造的方式。這顯然是有些過(guò)于理想化和浪漫化的。歐洲激進(jìn)哲學(xué)總是沉浸在自身的激進(jìn)中,卻無(wú)法辨認(rèn)它的實(shí)際效力。
德波將異軌推廣到散文、小說(shuō)、抽象拼貼畫(huà)、電影、建筑、音樂(lè)等領(lǐng)域,有效地對(duì)立者的拼接當(dāng)然是超越了文體界限、藝術(shù)門(mén)類(lèi)的界限以及各種傳統(tǒng)的范型。其中最有意思的是,德波將異軌推廣到了日常生活,特別是姿態(tài)和話(huà)語(yǔ)。在特定的語(yǔ)境中,姿態(tài)可以將原來(lái)的意思扭轉(zhuǎn)成另一個(gè)意思。而話(huà)語(yǔ)作為一種修辭,本身就是在情感、現(xiàn)象的對(duì)立中被言說(shuō)的。德波試圖將革命和詩(shī)意灌注到日常生活的實(shí)踐中,在每一次微小的調(diào)整中,都可以看見(jiàn)奇妙的事情發(fā)生,因?yàn)楫愜壍木窬褪窃?shī)歌的精神。
本雅明、德里達(dá)和德波三者的激進(jìn)詮釋學(xué)的共同特點(diǎn)表現(xiàn)為以下三個(gè)方面:首先是都支持中斷原意,迫使原始語(yǔ)境失效,從而給語(yǔ)句從黑暗中飛翔的機(jī)會(huì);其次進(jìn)行新的組成,引用到新的語(yǔ)境中,和其他的語(yǔ)句相拼接,從而創(chuàng)造性地生產(chǎn)新的意義;最后,三者都懷有拯救語(yǔ)句的傾向,讓語(yǔ)句重新獲得生命、亮光和意義,這是寫(xiě)作者和詮釋者共同的夢(mèng)想。這三個(gè)方面,可以說(shuō)是激進(jìn)詮釋的三套組合拳。只是本雅明和德里達(dá)都以一種返回的方式關(guān)照原始語(yǔ)境和原始語(yǔ)句,通過(guò)記憶和蹤跡的方式重新抵達(dá)被破壞者。而德波則更加簡(jiǎn)單、徹底地從原始語(yǔ)境和原始語(yǔ)句出走,他朝向的是切實(shí)的生活和革命的實(shí)踐。對(duì)于德波而言,重要的并非原始的意義,而始終是在異軌中所誕生的新穎事物。
就貢獻(xiàn)而言,激進(jìn)的詮釋首先反抗了文本詮釋中的過(guò)度理性化,抗拒將文本置于一個(gè)系統(tǒng)的框架內(nèi)予以化約。這種過(guò)度理性化,本身就是啟蒙理性的危機(jī)。激進(jìn)詮釋的重點(diǎn)不是承接原意,而是使原意脫節(jié)。其次,試圖更深地激發(fā)文本的潛能,觸及文本的可能性和沉默處,挖掘和注視文本中隱含的部分、只有借助于他者才能激發(fā)的部分,詮釋者的激情乃是在于解釋作者未曾言說(shuō)之處。激進(jìn)的詮釋在面對(duì)原意的激進(jìn)態(tài)度上,的確給出了一種新的思維方式和詮釋路徑。這使得文本的詮釋獲得了新的境域,實(shí)現(xiàn)了舊的意義向新的意義的轉(zhuǎn)移。引用、延異和異軌,都是向著不可能性、未來(lái)的正義開(kāi)放的。
就困境而言,首先激進(jìn)詮釋學(xué)過(guò)于看重差異,那么有可能會(huì)因此喪失對(duì)文本的基本倫理判斷。對(duì)差異的強(qiáng)調(diào),傾向于取消高低和好壞的倫理判斷。事實(shí)上,文本并非沒(méi)有高低。歷史上存在著很多寫(xiě)得很漂亮,但倫理偏差的書(shū)。漂亮的書(shū),未必就是道德的書(shū)。三島憲一舉了一個(gè)猶太拉比的故事:“某一天猶太教的律法會(huì)議遲到了,反正無(wú)論如何都趕不上了,所以決定中途放棄,結(jié)果去了妓女家,可以說(shuō)跨過(guò)了‘自己階級(jí)的門(mén)檻’到了那邊?!盵7]265-266如果這個(gè)猶太拉比的活動(dòng)是引用和異軌的話(huà),他跨過(guò)門(mén)檻,去了妓女的家中,就從一個(gè)道德家轉(zhuǎn)變成嫖客。激進(jìn)詮釋更為看重新的辯證意象,而不是如何產(chǎn)生出倫理價(jià)值。其次,詮釋活動(dòng)不只是激發(fā)一種神秘而又開(kāi)放的意義,其實(shí)更是倫理的搏斗,是一場(chǎng)價(jià)值對(duì)話(huà)或者價(jià)值斗爭(zhēng)。閱讀文本并非只是解釋而已,而是更深層次的價(jià)值斗爭(zhēng)。激進(jìn)詮釋都試圖提供一種有效的倫理,然而,他們?cè)趥惱淼慕?gòu)上仍然是無(wú)力的。要從空無(wú)的間隔中產(chǎn)生意義和價(jià)值,是艱難的。德里達(dá)強(qiáng)調(diào)純粹的差異,進(jìn)入更深的不確定性中。在德里達(dá)那里,文本沒(méi)有原意,而領(lǐng)會(huì)又不確切,于是就向著一個(gè)未名的領(lǐng)域開(kāi)放。這個(gè)間隔的位置,可以說(shuō)是意義的深淵。如果真的喪失了價(jià)值的高低,我們憑什么來(lái)判斷世界呢。依靠純粹的差異,真的可以建構(gòu)世界的意義和秩序嗎。因此,回顧柏拉圖古老的“詩(shī)與哲學(xué)之爭(zhēng)”是必要的。價(jià)值的判斷不可能通過(guò)差異的詮釋和開(kāi)放的姿態(tài)就徹底取消。最后,三個(gè)激進(jìn)詮釋者都傾向于激進(jìn)的哲學(xué)。歐洲激進(jìn)哲學(xué)的困境在于過(guò)于簡(jiǎn)單地將人類(lèi)心靈深淵的困境簡(jiǎn)化為異化,而解決方式則是革命。他們以為平等就可以解決人類(lèi)困境?;蛘邔⑿拍罴耐杏谝粋€(gè)未曾名言的不可能性的幽靈,而向著這個(gè)不可能性的幽靈發(fā)出激進(jìn)的行動(dòng)。誰(shuí)能保證這個(gè)幽靈是好是壞呢?誰(shuí)可以保證這幽靈能引導(dǎo)我們度過(guò)生活的偶然性和景觀社會(huì)的必然性呢?對(duì)于詮釋而言,朝向一個(gè)確切的盼望,并且進(jìn)行謙卑的閱讀,盡可能地朝向原意,仍然是一個(gè)值得堅(jiān)守的立場(chǎng)。而在詮釋的過(guò)程中,始終存在著古老的詩(shī)和哲學(xué)之爭(zhēng)。在差異和延宕的語(yǔ)境中,我們?nèi)匀灰形覀儍?nèi)心中的敏感和誠(chéng)實(shí),在責(zé)任和虛無(wú)之間,對(duì)文本做出必要的價(jià)值判斷。