仲威
《化度寺塔銘》全稱《化度寺故僧邕禪師舍利塔銘》。唐李百藥撰文,歐陽(yáng)詢書。碑立于唐貞觀五年(631),楷書35行,行書33字。原石久佚。
化度寺僧邕禪師俗姓郭氏,太原介休人。其祖郭憲荊州刺史,早擅風(fēng)猷。父郭韶博陵太守,深明典禮。禪師精勤不倦,聰明絕倫,博覽群書,尤明老易,雅有志尚,高邁俗情。13歲棄俗出家,受度于西云門寺稠禪師。戒行勤苦,道標(biāo)方外,聲溢區(qū)中。隋開皇九年隨魏州信行禪師敕征召入京。貞觀五年十一月終于化度寺,春秋八十有九。又因碑石殘損,銘文不能卒讀,故也有人認(rèn)為此塔銘是邕禪師為信行禪師而建。
《化度》書法結(jié)體嚴(yán)謹(jǐn)縝密,氣韻清古渾厚,深合體方筆圓之妙。世稱《化度寺帖》妙出《九成宮》右,歷來(lái)被視為歐陽(yáng)詢楷書第一代表作。趙孟《化度寺跋》云:“唐貞觀間能書者,歐陽(yáng)率更為最善。而《邕禪師塔銘》又其最善者也?!彪m然《化度》與《九成宮》刻立時(shí)間僅相差一年,主體風(fēng)格相似,但細(xì)微處區(qū)別還是存在,《醴泉》宏整而近闊落,《化度》道緊而近欹側(cè)。正如何紹基跋《祁叔和戴宋翻宋拓化度寺碑》所云:“《醴泉銘》以疏抗勝,《邕師銘》以遒肅勝,得此古拓觀之,可以窺見吾鄉(xiāng)率更真實(shí)力量,不依傍山陰裴幾處?!?/p>
一、《化度寺》的傳世宋拓本
原塔銘早在北宋初就已經(jīng)殘斷,至北宋末年佚失宋代起即有不少翻刻本流傳。傳至今日著名的宋拓本有7種:吳縣陸恭松下清齋藏本、臨川李宗瀚靜娛室藏本、南海吳榮光筠清館藏本、大興翁方綱蘇齋藏本、南海伍崇曜粵雅堂藏本、敦煌石室本、吳縣吳湖帆四歐堂藏本。但究竟孰為原石宋拓孰為翻刻宋拓一直眾說(shuō)紛紜,難辨真?zhèn)危瑲v來(lái)聚訟未決。
要研究《化度寺》碑帖的原拓版本,就必須先了解歷代聚訟的癥結(jié)所在。在闡述七種宋拓本的考定分歧之前,有必要先引一段有關(guān)《化度寺》原石斷佚情況最早的文獻(xiàn)記載。明解縉《解文毅公集》云:“(王魯齋)咸淳己巳(1269)春,又得河南范諤隆興初(1163?1164)跋尾云:‘慶歷初(1041),其高王父開府公諱雍,奉使關(guān)右,歷南山佛寺,見斷石砌下,視之乃此碑,稱嘆以為至寶,既而寺僧誤以為石中有寶,破石求之不得,棄之寺后。公他日再至,失石所在,問(wèn)之,僧以實(shí)對(duì),公求得之,為三斷矣。乃以數(shù)十縑易之以歸,置里第賜書閣下。靖康之亂(1127),諸父取藏之井中。兵后,好事者出之,椎拓?cái)?shù)十本已,乃碎其石??至魃⒄阌艺?,皆是物也。
這則記載保留了《化度寺》原石在北宋的流傳情況,有助于后人開展版本研究。為便于下文討論,我們借此先擬定三個(gè)時(shí)期的宋拓名稱。
1.慶歷初(1041)以前,原石已經(jīng)斷裂,范雍見到的《化度寺》已是砌石,現(xiàn)在我們暫且將此時(shí)的拓本命名為“初斷本”。
2.慶歷間(1041?1048),《化度寺》斷石又被寺僧求寶擊碎,又三斷,后移置范雍洛陽(yáng)賜書閣?,F(xiàn)暫名此時(shí)的拓本為“賜書閣三斷本”。
3.靖康之亂(1127)后,唯存出井后拓本數(shù)十,此后原石碎佚?,F(xiàn)暫名《化度寺》原石最后的拓本為“出井后拓本”。
了解上述原石殘損毀佚情況,就有助于我們對(duì)7種傳世宋拓本的認(rèn)知。在展開版本討論之前,還必須提到一位《化度寺》版本研究專家,他就是大名鼎鼎翁方綱。自詡于歐書最有研究,故對(duì)《化度寺》考據(jù)用功最勤”,曾廣泛借閱校勘《化度寺》宋拓本,著有《化度寺碑考》一卷。現(xiàn)今流傳的7種宋拓本就有6種經(jīng)過(guò)翁氏考定題踐(按:翁氏未見者乃清末敦煌藏經(jīng)洞新發(fā)現(xiàn)的石室本)。
傳世7種宋拓《化度寺》版本情況如下:
1.清吳縣陸恭松下清齋藏本
2.清臨川李宗瀚靜娛室藏本
3.清南海吳榮光筠清館藏本
4.南海伍崇曜粵雅堂藏本
5.清大興翁方綱蘇齋藏本
6.敦煌石室本
7.吳縣吳湖帆四歐堂藏本(亦稱王孟陽(yáng)本)
二、有關(guān)宋拓《化度寺》版本考據(jù)的分歧
1.翁方綱的考證
由于經(jīng)翁方綱過(guò)眼的6種宋拓中,陸恭松下清齋藏本僅存200余字,李宗瀚靜娛室藏本才400余字,吳榮光筠清館藏本600余字,蘇齋自藏本不足500字,南海伍崇耀粵雅堂藏本亦僅600余字。翁氏就此推斷范氏洛陽(yáng)賜書閣原石已是斷而又?jǐn)嘀?,宋時(shí)所拓必?zé)o近千字之原石本。由于形成這一陳見,所以當(dāng)翁氏見到王孟陽(yáng)本(即后來(lái)稱為“四歐堂本”者),以存字多達(dá)930字,且面目迥異于其他5本,就認(rèn)定王孟陽(yáng)本為“宋時(shí)初翻之本”。翁氏跋王孟陽(yáng)本云:“此本乃有九百卅字之多,則其為宋刻宋拓復(fù)何疑乎!而其所從出之本則是又在范氏以前之所拓也?!保ò矗何淌弦鉃槠浞痰牡妆驹谠敕妒腺n書閣以前)金石大家翁方綱這一除四歐堂本外其他5本皆為宋拓原石真本的研究結(jié)論就是當(dāng)時(shí)的定論,它維持了將近100年,直到1909年羅振玉見到當(dāng)時(shí)新近發(fā)現(xiàn)的敦煌本后才得以推翻。
2.羅振玉的考證
宣統(tǒng)元年(1909),羅振玉在北京看到法國(guó)人伯希和(PaulPelliot)所獲敦煌寫卷,并得知藏經(jīng)洞仍有數(shù)千卷文書,乃力促學(xué)部查封石室,將所余遺書悉數(shù)解送京師,最后入藏于京師圖書館。當(dāng)時(shí)在伯希和寓所,羅振玉還第一次見到了《化度寺》敦煌本起首2頁(yè)凡39字,隨即打開了翁方綱之后懸疑100多年《化度寺》研究的僵局,并將《化度寺》版本研究推上了新的高度。
早在發(fā)現(xiàn)《化度寺》敦煌本以前,羅振玉就留心過(guò)《化度寺》版本考據(jù)問(wèn)題。羅氏《化度寺》題記中載:“《邕禪師塔銘》三十年來(lái)所見凡五本,皆往昔賢定為唐石宋拓者,顧書勢(shì)皆囫圇,與信本它碑勁健暢發(fā)者不同,心以為異?!睆闹锌梢姡_氏是第一個(gè)懷疑翁方綱考證之人,惜當(dāng)時(shí)未發(fā)現(xiàn)有力反證。
宣統(tǒng)元年(1909)當(dāng)羅氏見到《化度寺》敦煌本后,發(fā)現(xiàn)敦煌本與翁氏所定唐原石宋拓真本迥異,它們絕非出自同一碑石,加之敦煌本是宋代以前拓本,可信度極高,故羅振玉輕而易舉地將翁方綱的《化度寺》版本考定推翻,認(rèn)為經(jīng)翁方綱鑒定為唐原石宋拓真本的5個(gè)本子均為翻刻。羅氏題記中又載:“宣統(tǒng)初元,見敦煌石室唐拓殘本,筆勢(shì)全與虞公碑同,始知世傳為范氏書樓原石本實(shí)非唐石之舊,得解往昔之疑。”民國(guó)十二年(1923),羅氏又得伯希和郵寄的《化度寺》英國(guó)人斯坦因發(fā)現(xiàn)本的影印件。民國(guó)十五年(1926)羅氏通過(guò)趙叔孺引介得識(shí)吳湖帆,又見《化度寺》四歐堂本,這年5月9日,羅氏在題四歐堂本跋中云“湖帆先生出潘文勤公舊藏此本見示,甫一展觀,神采煥發(fā),精光十步外,不必一一與敦煌本校量,已可確之為唐石宋拓,且存字多至九百余,為之驚喜欲狂,而冊(cè)后翁閣學(xué)跋因與它本不同,反以此本為宋人復(fù)本,以蔽于所習(xí),致使顛倒若斯。然使予不意見敦煌本,亦無(wú)由解轉(zhuǎn)往昔之疑,更何能證閣學(xué)之惑,是吾人眼福突過(guò)古人?!庇纱丝芍?,羅氏對(duì)《化度寺》版本研究的結(jié)論是:敦煌本與四歐堂本同出一石,敦煌本為唐拓殘本,四歐堂本為唐石宋拓之足本,翁方綱考定的5個(gè)宋拓原石本均為宋翻宋拓本。
其實(shí),論碑帖版本的考定,翁方綱的功力遠(yuǎn)在羅振玉之上,而且《化度寺》又是翁氏碑帖版本考訂中用力最深的一種(翁氏有數(shù)十年臨摹校勘《化度寺》的經(jīng)歷),到頭來(lái)還是栽在《化度寺》上,我們不能不承認(rèn)“黑老虎”的厲害。平心而論,在評(píng)判翁方綱與羅振之間《化度寺》版本考定差異問(wèn)題時(shí),應(yīng)當(dāng)用歷史的眼光來(lái)看待,翁氏生平不及看到敦煌本的出現(xiàn),在傳世6種朱拓本呈“五對(duì)一”(5種同出一石,另一種與前5種則截然不同)陣勢(shì)排開時(shí),相信“真理”在少數(shù)中的畢竟不多。而羅振玉利用敦煌本這一新資料來(lái)推翻翁氏“五種宋拓原石論”,不能不說(shuō)有些偶然的因素。
此外,羅振玉為《化度寺》四歐堂本翻案,得益于新見的碑帖資料,同時(shí)亦暴露了羅振玉在碑帖鑒定中的一處失誤,那就是羅氏將敦煌本與四歐堂本視為同出石,其實(shí)這兩本風(fēng)馬牛不相及,應(yīng)該也是兩個(gè)不同本子。羅氏這一失誤原因可能有二:首先是客觀限制,民國(guó)初碑帖鑒定條件不如現(xiàn)在可以運(yùn)用大量影印件同時(shí)比對(duì),過(guò)去碑帖鑒定完全憑借形象記憶能力,記憶的缺失就會(huì)導(dǎo)致誤判誤定。其次,是主觀限制,也許可能羅氏已經(jīng)看出教煌本與四歐堂本之間的差異,礙于吳湖帆的情面,不便點(diǎn)破罷了。
3.王壯弘的考證
敦煌本的出現(xiàn),世遂以之為《化度寺》唐原石拓本之藍(lán)本,近半個(gè)世紀(jì)無(wú)人懷疑。直到王壯弘看過(guò)四歐堂本后,原先結(jié)論開始動(dòng)搖。
王壯弘早年在朵云軒從事書畫碑帖收購(gòu)業(yè)務(wù),數(shù)十年潛心碑帖??敝畬W(xué),將方若著述的500余種碑帖增益至千種,名日《增補(bǔ)校碑隨筆》,成為碑帖鑒定工作必備的工具書。此外,還著有《碑帖鑒別常識(shí)》《崇善樓筆記》《六朝墓志檢要》《帖學(xué)舉要》《歷代碑刻外流考》等。
王壯弘自述在四歐堂看碑經(jīng)歷云:“1960年余偕張彥生至吳氏嵩山路寓所,先生出‘四歐相示。而《虞恭公》《皇甫誕》《九成宮》三碑,皆未足稱精善,唯《化度寺塔銘》開卷便覺精光四射,不可逼視。余與張君于前數(shù)碑皆坐閱,至此則驟然肅立,亦不知何故,豈佳拓精彩足以懾人心耶?此拓紙色微呈黃褐,紙質(zhì)堅(jiān)韌密似薄型藏經(jīng)紙。濃墨擦拓,黝黑中透紫光,開卷時(shí)墨色四溢,雖有模糊處,而字畫端倪皆隱約可尋,細(xì)而道勁,精氣內(nèi)含,蓋書法、摹勒俱佳,始克臻此。觀時(shí),吳湖帆為余言,傳世《化度》皆偽本,唯此與敦煌本悉同,當(dāng)是真本無(wú)疑,余與張君皆笑而不答?!碑?dāng)時(shí)王壯弘年僅30,面對(duì)名家斷語(yǔ),并未輕信。20年后,王先生在其《增補(bǔ)校碑隨筆》中提出《化度寺》敦煌本實(shí)亦為翻刻,并非原石拓本,四歐堂本為唐原石宋前孤拓的最新論斷。1984年,王壯弘又在《書法》雜志發(fā)表《歐陽(yáng)詢書化度寺邕禪師舍利塔銘》一文,重申了原有觀點(diǎn),并駁斥了“石斷于慶歷,四歐堂本乃斷后拓本”的說(shuō)法。該文同時(shí)指出:“原石慶歷前已斷,慶歷中是斷而又?jǐn)啵臍W堂本裂道三,斷為四石,乃初斷本,非斷后又?jǐn)嘀?,則其拓當(dāng)在慶歷前,再以敦煌本前數(shù)頁(yè)與之校,所缺失未刻諸字與吳本泐字皆同,可知敦煌本所據(jù)之底本亦為斷石。敦煌石室秘藏于西夏人征服敦煌前,考西夏進(jìn)入敦煌,事在北宋景二年(1035),即在慶歷前六年,上距五代末五十六年,此拓本(敦煌本)當(dāng)在更前,其翻刻之事又在前,而翻刻底本之拓,當(dāng)又更前,加之拓墨、紙質(zhì)等佐證,(四歐堂本)定為趙宋前拓本,實(shí)非諛詞?!辈⒆罱K將四歐堂本定性為原石唐末孤拓本。
但是王壯弘的考定結(jié)論并未被普遍接受,20世紀(jì)90年代,還有碑帖專家提出反對(duì)意見,可歸納為以下三點(diǎn)方法:
(1)認(rèn)為《化度寺》原石拓本有二,即敦煌本和四歐堂本,即認(rèn)為敦煌本與四歐堂本同出一石。
(2)敦煌本上“虢者郭也,虢叔乃文王所咨”,兩“虢”字均被人涂墨,原因是初唐避“虎”字諱,由此證明拓本是唐初從原石上拓出,不會(huì)是后來(lái)翻刻。
(3)敦煌本比四欣堂本多“至”“僧”“藩”三字,即認(rèn)為敦煌本優(yōu)于四歐堂本。以上觀點(diǎn)又使《化度寺》版本研究又退回到羅振玉時(shí)代。
三、四歐堂本與敦煌本??苯Y(jié)果
以上諸種觀點(diǎn)的互不一致,其癥結(jié)點(diǎn)就在敦煌本與四歐堂本是否同出一石。如果同出一石,王壯弘的觀點(diǎn)就站不住腳;如果出自二石,接下去的課題就是,究竟孰為原刻,孰為翻刻。鑒于此,筆者對(duì)敦煌本與四歐堂本共有的226字作了進(jìn)一步的??薄?/p>
茲將??苯Y(jié)果列表如右(☆號(hào)為王壯弘已校出者):
從以上??苯Y(jié)果可知,敦煌本與四歐堂本顯然不是同出一石。那么孰為原刻呢?從上述兩者間的??辈町?,以及敦煌本存在諸多點(diǎn)畫生硬呆滯之字,如:“今”“之”“文”“史”“故”“泰”等字,或捺畫僵硬,或筆力軟弱,或長(zhǎng)短不類,或撇捺不稱。結(jié)論已經(jīng)可以不言而喻了,眾所周知,歐陽(yáng)詢的楷書在唐楷中以講究結(jié)體著稱,但細(xì)觀敦煌本,字與行的重心多不穩(wěn),明顯傾斜的情況屢見不鮮。此外,敦煌本最大的馬腳露在“權(quán)秀華宗”之“宗”上,“宗”字“示”部下鉤及左點(diǎn)缺刻,而四歐堂本“宗”字正處原石斷裂紋上,“示”部下鉤及左點(diǎn),損。由此可見,敦煌本翻刻的底本正與四歐堂本相類。
四、結(jié)語(yǔ)
翁方綱對(duì)《化度寺》的考定,得出真?zhèn)晤嵉沟慕Y(jié)論原因在于:他原先考定5個(gè)本子為宋拓原石,從而形成陳見,束縛了自己的眼光,故當(dāng)他看到四歐堂本與所謂的原石拓本不一致時(shí),不是去懷疑原有的考定,而是不假深思地將四歐堂本定為翻刻。有趣的是:他還認(rèn)為四歐堂本在裝裱時(shí)一定參照過(guò)原拓整幅,而且四歐堂本之所從出本還可能是唐拓舊本,真是差一點(diǎn)就要發(fā)現(xiàn)真相。當(dāng)然翁氏的考定失誤有其歷史的局限,如果他能見到清末民初新發(fā)現(xiàn)的敦煌本,必定亦會(huì)惑解疑析。
羅振玉對(duì)澄清《化度寺》版本是有貢獻(xiàn)的。其一,他推翻了過(guò)去維持了百余年的翁方綱關(guān)于唐原石拓本的考定,這一結(jié)論是客觀正確的,但這一正確的結(jié)論卻建立在錯(cuò)誤的論據(jù)上。羅氏以翁方綱所定原石本與敦煌本有異,并借助敦煌本這一重量級(jí)“權(quán)威”來(lái)推翻翁氏的考定,其實(shí)敦煌本亦為翻刻,只不過(guò)是唐代翻刻罷了。其二,羅氏考定四歐堂本為原石拓本,這一正確結(jié)論又一次建立在錯(cuò)誤的論據(jù)上。羅氏將四歐堂本與敦煌本視為同出一石,從而推斷出四歐堂本也是原石拓本,其實(shí)兩者顯非一石。羅氏敢于推翻了翁方綱這一權(quán)威,卻不敢推翻敦煌本的權(quán)威,致使論證失據(jù),但卻歪打正著。王壯弘不囿于前賢的定論,以細(xì)審的眼光,嚴(yán)實(shí)的考據(jù),提出敦煌本為翻刻,唯四歐堂本是原石孤拓的論斷,其碑帖鑒定水平令人嘆服。