孫旭誕
法國十六世紀(jì)大作家蒙田,生前即因出版《隨筆》而享有盛名。然而這位一貫秉承“我知道什么?”的懷疑論者、著名人文主義思想家,對此盛名卻自我調(diào)侃道:“我的《隨筆》成了貴婦名媛的一件常用家具,而且是放在客廳里作擺設(shè),這讓我很煩惱?!?/p>
和錢鍾書小說《圍城》相關(guān)的,是蒙田隨筆集第三卷《維吉爾的幾首詩》這一章,蒙田談及愛情與婚姻時說:“琴瑟和諧那么少見,正說明它的寶貴與價值。夫妻若圓滿結(jié)合,彼此相敬,婚姻實在是組成我們社會的最好的構(gòu)件。我們少了它不行,但又時時在損害它。這就像看到鳥籠的情況,籠外的鳥死命要往里鉆,籠里的鳥又絕望要往外飛。”
這一觀點,讓我想起《圍城》中談及圍城一詞的寓意那一章節(jié),錢鍾書這樣寫道:“慎明道:‘關(guān)于Bertie結(jié)婚離婚的事,我也和他談過。他引一英國古話,說結(jié)婚仿佛金漆的鳥籠,籠子外面的鳥想住進(jìn)去,籠內(nèi)的鳥想飛出來;所以結(jié)而離,離而結(jié),沒有了局。蘇小姐道:‘法國也有這么一句話。不過,不說是鳥籠,說是被圍困的城堡fortresse assiegee,城外的人想沖進(jìn)去,城里的人想逃出來。鴻漸,是不是?鴻漸搖頭表示不知道?!?/p>
文中的Bertie,當(dāng)指伯蘭特·羅素(Bertrand Russell ),英國大哲學(xué)家,據(jù)說書中人物褚慎明還是他的好友,不清楚其引用的鳥籠“英國古話”說,是否早過逝于1592年的法國蒙田。而蘇文紈卻道法國人說的是城堡,不是鳥籠,更想拉游學(xué)英、法、德的方鴻漸來插刀,可方假博士沒搭這茬,這里面就很堪玩味了。方鴻漸是對這些人的賣弄表示不滿呢,還是對蘇小姐的女性強(qiáng)勢有些腹誹,所以才沒有出言更正?要知道蒙田《隨筆》在西歐非常著名,其隨筆集譯介進(jìn)入中國也較早,所以蒙田關(guān)于婚姻是鳥籠這一喻典,錢鍾書也不大可能將之混談為城堡,或者把法國蒙田的鳥籠說當(dāng)作英國古話。
錢鍾書在《七綴集》里提出了一個著名的觀點:“許多嚴(yán)密周全的思想和哲學(xué)體系經(jīng)不起時間的推排銷蝕,在整體上都垮塌了。但是它們的一些個別見解還為后世所采用而未失去時效……重視廢話一噸,輕視微言一克,那是淺薄庸俗的看法——假使不是懶惰粗浮的借口?!?/p>
錢鍾書反對建立理論體系一說,暗合了二十世紀(jì)九十年代流行于大陸學(xué)界的西方后現(xiàn)代思潮。一本關(guān)于后現(xiàn)代主義的書上,對后現(xiàn)代主義的定義是這樣的:“后現(xiàn)代主義反對一切形式的一體化企圖,告別整體性和統(tǒng)一性,后現(xiàn)代的話語系統(tǒng)是多義性、測不準(zhǔn)原理、或然性、不可預(yù)見性的?!倍珊系氖牵X鍾書最紅的時期,正是九十年代。
然則三十年河?xùn)|,三十年河西?!靶伦笈伞贝砣宋锿魰煂懗隽怂木肀揪拗冬F(xiàn)代中國思想的興起》,欲創(chuàng)立體系,在當(dāng)下總是勇氣可嘉。汪暉文章中的歐式長句式翻譯體,向為論者所詬,上海批評家吳亮就寫過篇“檄文”:“歐式長句五四胡風(fēng)等人就探索過了,把它當(dāng)成什么新鮮玩意兒真是少見多怪。汪暉的東西只是徒具長句的形式,破鑼嗓子偏要冒充黃鸝喜鵲,你說可笑不可笑。把與汪式腫瘤句不同的句型都?xì)w入商業(yè)傳播的邏輯,這種腦袋還真冒犯不了正常人的智商,不過可以讓擔(dān)心自身智商不高的人產(chǎn)生愉悅感和優(yōu)越感。”
歐式長句長于邏輯性思辨,古漢語長于靈性感悟,向為人所議所知。五四陳西瀅就痛陳過:“人們總說白話文好做,古文難做,我總覺得白話文比古文難了好幾倍。古文已經(jīng)是垂死的老馬了。你騎它實在用不著鞭策,騎了它也可以慢慢地走一兩里,可是它的精神早就沒有了。你如要行數(shù)萬里,或是要跋涉數(shù)千里,那么你就不能不另覓坐騎。白話文是沙漠里的野馬。它的力量是極大的,只要你知道怎樣的駕馭它??墒乾F(xiàn)在有誰能真的駕馭它呢?”
從陳西瀅的觀點不難看出,書寫建設(shè)長篇體系性著作,用白話文比起古文來更有力,更能行得遠(yuǎn)。正如熊逸在《語言之島》一文里所言:“古漢語確實有很大的模糊性,更何況沒有標(biāo)點,斷句經(jīng)常也會發(fā)生歧義……要說中國傳統(tǒng)文化長于感悟、短于說理,恐怕和古漢語的特點是很有關(guān)系的?!?/p>
由此可見,汪暉的白話長句文體,是“廢話一噸”也好,“腫瘤病句”也好,卻正是建設(shè)理論體系的必然語言,當(dāng)然可算作是陳西瀅所謂的“白話文沙漠里的野馬”之一。
從這一個角度,我們再回過來說錢鍾書,他用古漢語寫作,和他的不立體系,有沒有關(guān)聯(lián)性呢?重讀他的《論復(fù)古》等收入在《寫在人生邊上的邊上》文集里的數(shù)篇長篇白話文論,我真是為錢鍾書不設(shè)體系這種想法感到惋惜。比如他提出的“因文以知世”說,就非常有創(chuàng)見,完全可以像余英時一樣圍繞此一議題,寫類似于《士與中國文化》式的白話文長篇專著。
可惜了,沒有。只存留了些中、西筆記之類,都是不成體系的散篇。
最著名的是錢鍾書五冊文言文體巨作《管錐編》,這里面也確實沒有設(shè)立理論體系,散論如珠,讓嗜者翻讀嘆賞。然終究識者渺渺,世間無乾嘉諸老久矣。
書紅是非多。有人惡評《圍城》一書,說“書里什么都有,就是沒有小說”。
其實小說有很多種,不一定以情節(jié)曲折、腦洞大開為勝。《圍城》一書文風(fēng)有趣,非博學(xué)之士不能寫出,算是學(xué)者小說。又有好事者坐論,以為現(xiàn)實生活中的楊絳和書中的孫柔嘉一樣精明,晚年維護(hù)錢鍾書有些過于斤斤于譽(yù),計計于名。要我說,被人無端潑一盆臟水,那是必須要還上一桶的?!秶恰烦蓵诙兰o(jì)中葉的上海,錢鍾書寄人籬下,過得并不舒心,寫一段,楊絳讀一段給他打氣,還把家務(wù)活給全包了。楊絳是小說《圍城》的產(chǎn)婆,可以說沒有她,我們也讀不到這本奇書。
更有人如此解讀楊絳的小說《洗澡》,書中女主杜麗琳即是錢夫人,就沒有這種可能,楊絳或者在書中自許是姚宓大美女么?其實,《圍城》一書里唐曉芙或蘇文紈的故事,或多或少會有楊絳的生活印跡,錢鍾書這類現(xiàn)成馬屁,還是要拍一拍的,畢竟正當(dāng)盛年的楊絳為了《圍城》,可是甘當(dāng)灶下婢數(shù)月之久呢。