摘 ? ?要:以O(shè)BE教育理念改善當(dāng)前國內(nèi)本科俄語翻譯人才培養(yǎng)不良的局面,從培養(yǎng)目標(biāo)、畢業(yè)要求等終端結(jié)果倒逼的視角,重新擬定培養(yǎng)方案、建構(gòu)課程體系、細(xì)化培養(yǎng)過程、融合師資隊(duì)伍、配套支持條件、健全質(zhì)量保障、關(guān)注學(xué)生發(fā)展,培養(yǎng)新時(shí)代國際化高端俄語翻譯人才。
關(guān)鍵詞:OBE教育理念;俄語;翻譯專業(yè);翻譯人才;培養(yǎng)模式
中圖分類號(hào):G640 ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ? ?文章編號(hào):1002-4107(2021)04-0033-02
OBE教育理念從20世紀(jì)80年代提出至今已近40年,其強(qiáng)調(diào)教育實(shí)用性和教育成果重要性的觀念受到很多教育先進(jìn)國家的認(rèn)同,并在教育改革中發(fā)揮了重要導(dǎo)向作用。我國引入該理念進(jìn)行教育改革也有近15年歷史,拓展了廣大教育工作者對(duì)教育本質(zhì)的反思。本文試鑒OBE教育理念建構(gòu)俄語翻譯人才培養(yǎng)模式,在俄語翻譯人才培養(yǎng)中植入新的教育理念,建立結(jié)果導(dǎo)向的系統(tǒng)培養(yǎng)思路,為用人單位、學(xué)生、教師等利益相關(guān)方提供清晰、透明的人才培養(yǎng)路線,為新時(shí)代俄語翻譯市場培養(yǎng)新時(shí)代國際化俄語翻譯人才。
一、OBE教育理念及其國際國內(nèi)影響
OBE是一種先進(jìn)的教育理念,以能力、需求、目標(biāo)為導(dǎo)向,注重學(xué)習(xí)結(jié)果。該理念下,學(xué)生通過教育過程達(dá)到最終學(xué)習(xí)結(jié)果才是教學(xué)設(shè)計(jì)和實(shí)施的目標(biāo)。OBE強(qiáng)調(diào)4個(gè)問題:讓學(xué)生取得的學(xué)習(xí)成果是什么?為什么讓學(xué)生取得這樣的學(xué)習(xí)成果?如何有效地幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)這些學(xué)習(xí)成果?如何知道學(xué)生已經(jīng)取得了這些學(xué)習(xí)成果?所謂成果是學(xué)生的最終學(xué)習(xí)結(jié)果,是學(xué)生在某一階段學(xué)習(xí)后可達(dá)到的最大能力。實(shí)施OBE的關(guān)鍵性步驟有:確定學(xué)習(xí)成果,建立課程體系,確定教學(xué)策略,自我參考評(píng)估,并逐步達(dá)到高峰[1]。
OBE教育理念國際影響廣泛。該理念由Spady等人于1981年提出,很快得到多國教育改革專家的關(guān)注和認(rèn)可。美國工程教育認(rèn)證協(xié)會(huì)完全接受OBE理念,并通過工程教育認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行實(shí)踐,英國、加拿大等國也緊隨其后。2013年6月,中國簽約《華盛頓協(xié)議》,成為其成員,以結(jié)果導(dǎo)向的教育理念指導(dǎo)工程教育改革具有現(xiàn)實(shí)意義[2]。
OBE教育理念在我國推廣迅速。多年來,OBE在我國工程、師范教育認(rèn)證領(lǐng)域得到廣泛接受,在其他教育教學(xué)改革中也頗受關(guān)注。相關(guān)研究主題分布前九位為OBE教育理念、教學(xué)改革、教育理念、學(xué)習(xí)成果、成就導(dǎo)向教育理念、課程教學(xué)改革、課程教學(xué)、教學(xué)模式與課程體系。
二、OBE教育理念下的翻譯專業(yè)教學(xué)改革
OBE教育理念逐漸引入我國翻譯教育領(lǐng)域。該理念正逐步被翻譯教育院校重視,應(yīng)用在翻譯專業(yè)的教育和教學(xué)改革中,從課程、實(shí)踐、培養(yǎng)模式等方面探索翻譯人才培養(yǎng)新路。
翻譯(俄語)專業(yè)的教學(xué)改革迫切需要新思路。國內(nèi)高校設(shè)此專業(yè)的不多,但人才需求缺口很大,急需適應(yīng)市場需要的大量人才。該領(lǐng)域的教學(xué)改革也在初步摸索中,涉及教育理念,教學(xué)模式,課程體系,課堂設(shè)計(jì),教學(xué)反思,教學(xué)計(jì)劃和課程設(shè)計(jì),如本科翻譯專業(yè)“俄語翻譯實(shí)踐”課教學(xué)理念探索、俄語本科翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)模式探討、俄語翻譯專業(yè)教學(xué)課程設(shè)置改革探析、俄語翻譯專業(yè)模擬課堂設(shè)計(jì)、俄語翻譯專業(yè)學(xué)生誤譯探析與教學(xué)反思、俄語MTI(口譯)教學(xué)計(jì)劃設(shè)計(jì),等等。
OBE教育理念尚待深入俄語翻譯教育教學(xué)改革。目前OBE教育理念除廣泛應(yīng)用于工程和教育認(rèn)證領(lǐng)域,也逐漸受到教育教學(xué)改革者認(rèn)可,但俄語翻譯人才培養(yǎng)單位對(duì)此關(guān)注尚少,課程教學(xué)理念的探討雖重視學(xué)生學(xué)習(xí)效果,但缺少OBE教育理念的“反向”原則;人才培養(yǎng)模式的探討以學(xué)科為導(dǎo)向,遵循按學(xué)科設(shè)置專業(yè)的原則,對(duì)市場需求關(guān)注不夠;課程設(shè)置的路徑起于課程體系,終于畢業(yè)要求,對(duì)雇主、社會(huì)、國家等外部需求多為消極適應(yīng),難能積極滿足;教學(xué)反思保證了教學(xué)過程的閉環(huán)管理和持續(xù)改進(jìn),但不應(yīng)只限于學(xué)生誤譯的微觀層面。
三、基于OBE的俄語翻譯人才培養(yǎng)模式構(gòu)想
目前,我國翻譯專業(yè)的教學(xué)與研究存在一個(gè)問題,即人才培養(yǎng)的內(nèi)在指導(dǎo)思想尚不清楚。以O(shè)BE教育理念為內(nèi)核的俄語翻譯人才培養(yǎng)模式,側(cè)重于以結(jié)果為導(dǎo)向的翻譯(俄語)專業(yè)教學(xué)設(shè)計(jì)和實(shí)施。OBE教育理念遵循逆向設(shè)計(jì)原則,從內(nèi)部和外部需求出發(fā),最后落實(shí)教學(xué)內(nèi)容,即內(nèi)外需求→培養(yǎng)目標(biāo)→畢業(yè)要求→課程體系和教學(xué)內(nèi)容;涉及五大轉(zhuǎn)變:灌輸課堂→對(duì)話課堂、封閉課堂→開放課堂、知識(shí)課堂→能力課堂、重學(xué)輕思→學(xué)思結(jié)合、重教輕學(xué)→教主于學(xué)。過程中要處理好幾種對(duì)應(yīng)關(guān)系:內(nèi)外需求與培養(yǎng)目標(biāo)、培養(yǎng)目標(biāo)與畢業(yè)要求、畢業(yè)要求與課程體系、畢業(yè)要求與教學(xué)內(nèi)容等。工作重心為聯(lián)合社會(huì)力量的培養(yǎng)目標(biāo)設(shè)定和畢業(yè)要求落位、支撐畢業(yè)要求的課程體系建構(gòu)和培養(yǎng)過程實(shí)施、完成畢業(yè)要求的師資隊(duì)伍建設(shè)和支持條件配套、滿足畢業(yè)要求的質(zhì)量保障健全和學(xué)生發(fā)展關(guān)注。實(shí)施OBE理念下的俄語翻譯人才培養(yǎng)模式,“有利于實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)中的工具性與人文性相統(tǒng)一、基本能力和通用能力齊發(fā)展的‘全人教育思路,增強(qiáng)學(xué)科吸引力,為國家和地方培養(yǎng)優(yōu)秀人才”[3]。
培養(yǎng)目標(biāo)設(shè)定和畢業(yè)要求。聯(lián)合相關(guān)企事業(yè)單位、畢業(yè)生、在校生等利益相關(guān)方設(shè)定培養(yǎng)目標(biāo),落位畢業(yè)要求。黑龍江大學(xué)將本科階段翻譯(俄語)專業(yè)畢業(yè)五年后要達(dá)到的培訓(xùn)目標(biāo)設(shè)定為:培養(yǎng)具有良好職業(yè)道德的國際化俄語人才;培養(yǎng)具有廣博人文學(xué)科基礎(chǔ)的國際化俄語人才;培養(yǎng)具有扎實(shí)語言基本功的國際化俄語人才;培養(yǎng)具有較強(qiáng)翻譯能力的國際化俄語人才;培養(yǎng)具有較強(qiáng)跨文化交際能力的國際化俄語人才;培養(yǎng)能夠在外事、外貿(mào)、政治、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域從事翻譯工作的國際化俄語人才。繼而將以上6個(gè)目標(biāo)落位為9個(gè)具體的畢業(yè)要求,再分解為28個(gè)詳細(xì)的指標(biāo)點(diǎn),規(guī)定本科畢業(yè)時(shí)學(xué)生應(yīng)具備的能力或達(dá)到的學(xué)習(xí)成果,如系統(tǒng)地掌握俄語語音、詞匯、語法、篇章和修辭等語言知識(shí),了解翻譯研究的基礎(chǔ)理論和方法,能夠?qū)Ψg中的語言現(xiàn)象進(jìn)行分析與解釋;掌握俄漢、漢俄翻譯基本理論,熟悉從事翻譯工作所需的相關(guān)專業(yè)知識(shí);具備學(xué)科基本素養(yǎng),掌握本專業(yè)必備的研究方法,能運(yùn)用本學(xué)科研究方法開展調(diào)查和研究,解決專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)與語言、社會(huì)、文化相關(guān)的實(shí)際問題;具有獲取、判斷、分析并利用信息的能力,熟練使用常用辦公軟件或翻譯工具;能夠理解俄語口語和書面語傳遞的信息,能夠準(zhǔn)確得體地運(yùn)用俄語表達(dá)思想和情感,能夠運(yùn)用翻譯理論和方法進(jìn)行俄漢口筆譯工作,具有一定的第二外語應(yīng)用和翻譯能力;掌握基本的跨文化理論知識(shí)和分析方法,能幫助具有中俄文化背景的人士進(jìn)行有效的跨文化溝通。
課程體系建構(gòu)和培養(yǎng)過程實(shí)施。以全面實(shí)現(xiàn)畢業(yè)要求為出發(fā)點(diǎn),構(gòu)建翻譯(俄語)專業(yè)課程體系,實(shí)施教育教學(xué)過程。根據(jù)產(chǎn)出定位原則,制訂專業(yè)人才培養(yǎng)計(jì)劃,明確課程目標(biāo)和課堂教學(xué)目標(biāo)對(duì)畢業(yè)要求的全面有效支持。課程體系設(shè)置合理,體現(xiàn)了先進(jìn)性和示范作用,可以支持畢業(yè)要求。課程體系包括通識(shí)教育、專業(yè)核心和專業(yè)方向三個(gè)課程群,以及實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)和畢業(yè)論文。其中專業(yè)核心課程有基礎(chǔ)俄語、高級(jí)俄語、基礎(chǔ)俄語閱讀、基礎(chǔ)俄語聽力、基礎(chǔ)俄語口語、基礎(chǔ)俄語寫作、俄語語法、俄漢翻譯理論與實(shí)踐、俄語筆譯、跨文化交際、俄語口譯。培養(yǎng)過程實(shí)施側(cè)重環(huán)節(jié)為:培養(yǎng)模式、教學(xué)要求、實(shí)踐教學(xué)、教學(xué)評(píng)價(jià)等。
師資隊(duì)伍建設(shè)和支持條件配套。教師團(tuán)隊(duì)和支持條件應(yīng)基于畢業(yè)要求的完成。建設(shè)師德師風(fēng)為先、數(shù)量結(jié)構(gòu)合理、國際化程度高、能力水平過硬、教學(xué)投入充足、基層組織有序、教師發(fā)展常態(tài)的師資隊(duì)伍,能夠保障畢業(yè)要求的全面達(dá)成。黑龍江大學(xué)俄語學(xué)院教師95%以上具有博士學(xué)位和國外留學(xué)經(jīng)歷,高級(jí)職稱教師均參與本科教學(xué)。配套以強(qiáng)有力的支持條件,教學(xué)經(jīng)費(fèi)足額投入并持續(xù)增長,專業(yè)教學(xué)資源豐富,課程教學(xué)信息化程度高,教學(xué)設(shè)施數(shù)量充足,信息化程度高,社會(huì)資源有效利用,校園內(nèi)外開發(fā)大量、多樣、穩(wěn)定的實(shí)習(xí)和實(shí)訓(xùn)基地。學(xué)院的翻譯實(shí)驗(yàn)室保證了先進(jìn)翻譯教學(xué)方式的運(yùn)行,與科大訊飛、哈洽會(huì)等單位的合作項(xiàng)目提高了學(xué)生實(shí)習(xí)的效率和參與度。
質(zhì)量保障健全和學(xué)生發(fā)展關(guān)注。要以持續(xù)改進(jìn)為核心,完善質(zhì)量保證體系,注重學(xué)生發(fā)展。從質(zhì)量體系、內(nèi)部控制、外部評(píng)價(jià)和持續(xù)改進(jìn)四個(gè)方面保障人才培養(yǎng)質(zhì)量,建立一個(gè)全員、全過程、全方位的教學(xué)質(zhì)量保證體系。學(xué)校和學(xué)院設(shè)有完善的上下兩級(jí)教學(xué)質(zhì)量保障機(jī)制,實(shí)施專業(yè)教育質(zhì)量外部評(píng)估,建立健全畢業(yè)生跟蹤反饋機(jī)制,對(duì)畢業(yè)生和雇主進(jìn)行定期調(diào)查。從生源質(zhì)量、管理制度、指導(dǎo)服務(wù)、監(jiān)測幫扶、發(fā)展成效五個(gè)方面關(guān)注學(xué)生發(fā)展,建立健全招生機(jī)制,管理制度體現(xiàn)以學(xué)生發(fā)展為中心,建立貫穿招生、培養(yǎng)、畢業(yè)、就業(yè)、職業(yè)發(fā)展全過程的學(xué)生指導(dǎo)服務(wù)體系,有學(xué)生學(xué)業(yè)監(jiān)測和預(yù)警制度,保證學(xué)生的知識(shí)、能力和素質(zhì)達(dá)到畢業(yè)要求。
參考文獻(xiàn):
[1][2]李志義.解析工程教育專業(yè)認(rèn)證的成果導(dǎo)向理念[J].中國高等教育,2014,(17).
[3]張艷,安巖,王紅梅.基于“學(xué)習(xí)產(chǎn)出”教育模式的地方高??缥幕瞬排囵B(yǎng)研究[J].中國成人教育,2016,(3).
編輯∕李夢迪
作者簡介:關(guān)秀娟(1975—),女,遼寧沈陽人,黑龍江大學(xué)俄語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,博士,研究方向:翻譯學(xué)、外語教育。
基金項(xiàng)目:黑龍江省教育科學(xué)規(guī)劃重點(diǎn)課題“OBE教育理念下的俄語翻譯人才培養(yǎng)模式研究”(GJB1319111);黑龍江大學(xué)王季愚專項(xiàng)項(xiàng)目“王季愚‘學(xué)術(shù)建校理念與研究生教育思想研究”;河南省教育廳人文社科研究項(xiàng)目“折射與鏡像:中國典籍外譯之誤譯發(fā)生原理與糾偏機(jī)制研究”(2020-ZZJH-456)