陳士法 顧曉嵐
(中國海洋大學(xué) 外國語學(xué)院,山東 青島 266100)
情緒詞(emotional word)指帶有感情內(nèi)涵的詞(Ferré et al.,2018),可以分為情緒狀態(tài)詞(emotion-label word)和情緒負(fù)載詞(emotion-laden word)(Pavlenko,2008;Zhang et al.,2017)。情緒狀態(tài)詞直接表達(dá)情緒狀態(tài)(如開心、悲傷),而情緒負(fù)載詞通過內(nèi)涵意義和聯(lián)想意義間接表達(dá)情緒狀態(tài)(如婚禮、懲罰)。作為具有概念意義和情緒意義的綜合體,情緒詞成為研究情緒對語言加工影響的重點(diǎn)(彭聃齡,2006)。效價(valence)是情緒詞的一個重要維度。效價又被稱作愉悅度,指詞匯是積極還是消極含義。研究發(fā)現(xiàn)情緒詞相比中性詞在反應(yīng)時和正確率兩方面都表現(xiàn)出加工優(yōu)勢,這種現(xiàn)象稱為情緒效應(yīng)(emotion effect)(Kousta et al.,2011)。
在國外,Herbert et al.(2007) 通過ERP技術(shù)探究了受試在閱讀情緒形容詞和中性形容詞時的腦電變化,發(fā)現(xiàn)情緒形容詞在早期和后期比中性詞激活了更大的腦電波。Gonzlez-Villar et al.(2014)也使用ERP借助情緒歸類任務(wù)和情緒Stroop任務(wù),探討了健康的成年女性在外顯和內(nèi)隱兩種條件下對情緒詞的加工,結(jié)果發(fā)現(xiàn)情緒詞相比中性詞在兩種條件下誘發(fā)的腦電成分更活躍。后來,Chen et al. (2015)借助ERP和fMRI技術(shù),設(shè)計(jì)詞匯判斷任務(wù),探究了情緒詞在一語和二語中的加工機(jī)制,結(jié)果發(fā)現(xiàn)在兩種語言中情緒詞比中性詞產(chǎn)生更廣泛的腦區(qū)激活。以上研究都證實(shí)了情緒詞的加工優(yōu)勢,但是對于情緒狀態(tài)詞和情緒負(fù)載詞的分開對比研究在近十年才剛剛開始。Altarriba & Basnight-Brown (2010)采用情感西蒙范式(Affective Simon task),以英語單語者和西班牙語-英語雙語者為研究對象,探討了情緒狀態(tài)詞與負(fù)載詞在一語和二語中的加工和表征特點(diǎn),發(fā)現(xiàn)語言優(yōu)勢度、效價和詞型均影響了情緒詞匯的加工,證明了兩類情緒詞的加工差異。Knickerbocker & Altarriba(2013)采用快速序列視覺呈現(xiàn)(RSVP)范式考察了情緒狀態(tài)詞、情緒負(fù)載詞和中性詞的重復(fù)知盲現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)情緒狀態(tài)詞比負(fù)載詞和中性詞產(chǎn)生更大的重復(fù)知盲效應(yīng)。Zhang et al.(2018a)利用ERP技術(shù)通過詞匯判斷任務(wù)探索了受試對英語二語情緒狀態(tài)詞和負(fù)載詞的加工,結(jié)果表明情緒負(fù)載詞正確率高于狀態(tài)詞,在左腦區(qū)情緒狀態(tài)詞比負(fù)載詞產(chǎn)生更大的N170和更小的LPC。Zhang et al.(2018b)通過ERP技術(shù)采用flanker任務(wù)范式考察了二語消極狀態(tài)詞和負(fù)載詞的加工,發(fā)現(xiàn)只有消極狀態(tài)詞在左腦區(qū)產(chǎn)生一致性效應(yīng),認(rèn)為情緒狀態(tài)詞在情緒表達(dá)中擁有絕對優(yōu)勢,能夠影響情緒詞匯的早期矛盾加工。
在國內(nèi),學(xué)者們大多通過行為和腦電實(shí)驗(yàn)研究情緒詞加工機(jī)制,鮮有研究涉及情緒狀態(tài)詞和情緒負(fù)載詞的分類對比。杜晨(2012)通過詞匯判斷任務(wù)考察情緒性和具體性對詞匯識別的影響,發(fā)現(xiàn)情緒性與具體性產(chǎn)生了交互效應(yīng)并且具體性效應(yīng)只存在于消極詞匯中,說明詞的情緒性影響具體性效應(yīng)。白瑋瑋、賈冠杰(2018)使用情感西蒙范式探究了漢語母語者對不同效價和喚醒度的一語和二語情緒負(fù)載詞的加工,發(fā)現(xiàn)效價和喚醒度對情感西蒙效應(yīng)都產(chǎn)生了影響,并且在一語和二語中表現(xiàn)出相似的加工模式,只有消極詞和高喚醒度詞才能產(chǎn)生一致性效應(yīng)。范琳、劉佳(2019)通過ERP技術(shù)設(shè)計(jì)情緒歸類任務(wù)和情緒Stroop任務(wù),探究了任務(wù)類型和效價對二語情緒詞的加工影響,結(jié)果表明效價影響了二語詞匯的加工,情緒詞和中性詞加工機(jī)制存在差異,積極和消極詞不存在顯著差異,任務(wù)類型對二語情緒詞加工沒有影響。
綜上,盡管國內(nèi)外學(xué)者對情緒詞加工進(jìn)行了大量研究,仍存在以下不足。第一,詞型分類上,大多數(shù)研究將情緒狀態(tài)詞與情緒負(fù)載詞兩種詞型混在一起,未加區(qū)分。第二,研究對象上,多以英語母語者和同一語系的二語學(xué)習(xí)者為研究對象,針對漢語母語者英語情緒詞習(xí)得研究較少。第三,材料對比上,將情緒狀態(tài)詞與情緒負(fù)載詞分開研究的實(shí)驗(yàn)缺少與中性詞作對比,無法突顯兩類情緒詞本身的加工特點(diǎn)和差異?;谏鲜鰡栴},我們在控制二語詞性的基礎(chǔ)上,針對中國英語學(xué)習(xí)者,以英語情緒狀態(tài)詞、負(fù)載詞和中性詞為實(shí)驗(yàn)材料,利用情緒判斷任務(wù),旨在探討情緒詞加工中的情緒效應(yīng)以及效價在二語情緒詞加工中的作用,研究中國學(xué)習(xí)者英語二語情緒詞的加工特點(diǎn)。
本研究旨在考察二語情緒詞的加工,主要回答以下兩個問題:
(1)中國英語學(xué)習(xí)者加工兩種二語情緒詞時是否出現(xiàn)情緒效應(yīng)?
(2)中國英語學(xué)習(xí)者加工兩種二語情緒詞時是否受效價影響?
根據(jù)前人研究,我們認(rèn)為當(dāng)情緒狀態(tài)詞和情緒負(fù)載詞分別與中性詞相比,在反應(yīng)時或正確率方面存在顯著差異時,就出現(xiàn)情緒效應(yīng),否則沒有;情緒狀態(tài)詞和情緒負(fù)載詞的反應(yīng)時或正確率在積極和消極兩種條件下存在顯著差異時,就受效價影響,否則不受。
本研究的受試為25名(16名女生)國內(nèi)某部屬211、985、雙一流高校英語專業(yè)大二、大三學(xué)生。年齡在19-22歲(M=20.64 SD=0.86),均無浸入式英語學(xué)習(xí)經(jīng)歷,在中國傳統(tǒng)課堂接受英語教育(英語習(xí)得年齡在8~10歲),二語學(xué)習(xí)經(jīng)歷相似。實(shí)驗(yàn)前,我們使用語言能力自測量表,讓受試分別對自己母語漢語和英語二語的聽、說、讀、寫四項(xiàng)能力進(jìn)行自測。自測結(jié)果表明本研究中受試的母語水平高,但是二語水平中等偏上(滿分7分,漢語總平均分為6.12,英語總平均分為4.64)。統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示受試在四個方面均存在顯著差異(ps<0.001 ),表明受試為中高水平英語學(xué)習(xí)者。所有受試均為右利手,視力或矯正視力正常,無大腦損傷或神經(jīng)病史。實(shí)驗(yàn)前簽署受試知情同意書和抑郁癥狀評估表(BDI-II,Beck et al, 1996),評估表顯示所有受試得分均小于18,情緒狀態(tài)正常積極,無中度或重度抑郁狀況。實(shí)驗(yàn)后給予一定報(bào)酬。
本實(shí)驗(yàn)共有145個英文單詞,其中積極狀態(tài)名詞、消極狀態(tài)名詞、積極負(fù)載名詞、消極負(fù)載名詞和中性詞各29個。我們從英語情緒詞數(shù)據(jù)庫(Warriner et al.,2013)中根據(jù)Altarriba & Basnight-Brown (2010)對情緒狀態(tài)詞與情緒負(fù)載詞的定義挑選了500個情緒狀態(tài)名詞、情緒負(fù)載名詞和中性詞,然后使用效價和喚醒度的九點(diǎn)量表讓另外30名同學(xué)進(jìn)行評定,初步挑選出了70個積極詞(效價:5.47-8.62),40個中性詞(效價:3.18-5.17),70個消極詞(效價:1.38-3.16)。然后使用9點(diǎn)量表對不參與實(shí)驗(yàn)也不參與效價及喚醒評定的另外23名同學(xué)進(jìn)行熟悉度測試,實(shí)驗(yàn)最終確定了高熟悉度(熟悉度在8.3以上)積極狀態(tài)名詞、消極狀態(tài)名詞、積極負(fù)載名詞、消極負(fù)載名詞和中性詞各29個。分別對五組詞匯的熟悉度、效價、喚醒度和詞長進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如下(見表1)。在熟悉度方面,五組詞匯兩兩之間均無顯著差異(ps>0.05);在效價方面,積極詞、消極詞與中性詞兩兩之間差異顯著(ps<0.001),積極狀態(tài)詞與積極負(fù)載詞,消極狀態(tài)詞與消極負(fù)載詞差異均不顯著(ps>0.5);在喚醒度方面,積極詞、消極詞分別與中性詞差異顯著(ps<0.001),四類情緒詞差異均不顯著(ps>0.05)。在詞長(字母數(shù))方面,五組詞匯兩兩之間均無顯著差異(ps>0.05)。
表1 實(shí)驗(yàn)材料控制情況
我們使用E-Prime3.0編寫了實(shí)驗(yàn)程序。根據(jù)González-Villar et al.(2014)的實(shí)驗(yàn)范式,參考Altarriba & Basnight-Brown(2010)的目標(biāo)刺激呈現(xiàn)時長,我們設(shè)計(jì)了本實(shí)驗(yàn)的時間進(jìn)程。包括四個視覺事件:1)首先屏幕正中央會出現(xiàn)一個呈現(xiàn)250ms的“+”;2)“+”消失后,出現(xiàn)300-500ms的隨機(jī)空屏;3)隨后呈現(xiàn)3000ms的目標(biāo)詞匯,受試需要判斷該詞效價,該詞在按鍵結(jié)束后消失;4)最后是300-500ms的隨機(jī)空屏,緩沖后實(shí)驗(yàn)進(jìn)入下一試次。參考González-Villar et al.(2014)按鍵設(shè)計(jì),為方便受試盡快熟悉任務(wù),將印有“+”“-”“o”的紙片貼在鍵盤的F,J,B處,紙片大小與鍵盤大小保持一致。若詞匯是積極詞,按“+”,消極詞按“-”,中性詞按“o”。紙片與鍵盤搭配在受試間交叉平衡。實(shí)驗(yàn)共157個試次,包括12個練習(xí)試次(2個積極狀態(tài)詞,2個積極負(fù)載詞,2個消極狀態(tài)詞,2個消極負(fù)載詞,4個中性詞)和145個實(shí)驗(yàn)試次(每類詞匯各29個),所有實(shí)驗(yàn)材料隨機(jī)呈現(xiàn)。受試坐在電腦屏幕前約100cm的座位上,他們需要完成英語詞匯情緒判斷實(shí)驗(yàn)(積極、消極、中性)。
實(shí)驗(yàn)共分為3個組塊,兩個組塊中間受試可以休息。在練習(xí)階段,受試的按鍵反應(yīng)會立即給予反饋,練習(xí)階段的材料不參與正式實(shí)驗(yàn)。每個受試的實(shí)驗(yàn)持續(xù)半小時左右。
實(shí)驗(yàn)結(jié)束后,我們發(fā)現(xiàn)全部受試的正確率均在75%以上,沒有受試數(shù)據(jù)被刪除。刪除了5個正確率在60%以下的詞匯(3.5%),又去掉了錯誤反應(yīng)試次和反應(yīng)時在±2.5個標(biāo)準(zhǔn)差以外的極端數(shù)據(jù)(12.7%)。在SPSS13.0中對反應(yīng)時和正確率進(jìn)行以受試為隨機(jī)變量和以實(shí)驗(yàn)材料為隨機(jī)變量的數(shù)據(jù)處理。五種詞匯在情緒評估任務(wù)中的平均反應(yīng)時和正確率見表2。
表2 五種詞匯在情緒評估任務(wù)中的反應(yīng)時和正確率
針對二語情緒詞加工中是否出現(xiàn)情緒效應(yīng)這一研究問題,先進(jìn)行了情緒狀態(tài)詞與中性詞的對比,又進(jìn)行了情緒負(fù)載詞與中性詞的對比。我們使用配對樣本T檢驗(yàn)對反應(yīng)時和正確率進(jìn)行了以受試(t1)為隨機(jī)變量的數(shù)據(jù)分析,使用獨(dú)立樣本T檢驗(yàn)進(jìn)行了以實(shí)驗(yàn)材料(t2)為隨機(jī)變量的數(shù)據(jù)分析。
在反應(yīng)時方面,對比情緒狀態(tài)詞(M=1025.949ms)與中性詞(M=1191.695ms)時,t1=7.355,p1<0.001;t2=4.962 ,p2<0.001,表明情緒狀態(tài)詞的反應(yīng)時顯著快于中性詞。對比情緒負(fù)載詞(M=1080.272ms)與中性詞(M=1191.695ms)時,t1=4.448,p1<0.001;t2=3.980 ,p2<0.001,表明情緒負(fù)載詞的反應(yīng)時顯著快于中性詞。
在正確率方面,對比情緒狀態(tài)詞(M=0.936)與中性詞(M=0.902)時,t1=4.473,p1<0.001;t2=1.826 ,p2=0.071>0.05,表明情緒狀態(tài)詞的正確率顯著高于中性詞。對比情緒負(fù)載詞(M=0.855)與中性詞(M=0.902)時,t1=1.445,p1=0.160>0.05 ;t2=1.910 ,p2=0.06>0.05,表明情緒負(fù)載詞的正確率邊緣性顯著低于中性詞。
針對二語情緒詞加工中是否受效價影響這一研究問題,我們使用重復(fù)測量方差分析對反應(yīng)時和正確率進(jìn)行了以受試(F1)為隨機(jī)變量的數(shù)據(jù)分析,使用雙因變量(詞型、效價)單因素(反應(yīng)時/正確率)方差分析對反應(yīng)時和正確率進(jìn)行了2(效價:積極、消極)*2(詞型:狀態(tài)、負(fù)載)以實(shí)驗(yàn)材料(F2)為隨機(jī)變量的數(shù)據(jù)分析。
在反應(yīng)時方面,發(fā)現(xiàn)詞型主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,24)=27.933,p1<0.001;F2(1,28)=6.112,p2=0.015<0.05,情緒狀態(tài)詞反應(yīng)時顯著快于負(fù)載詞。效價主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,24)=52.119 ,p1<0.001;F2(1,28)=25.217,p2<0.001,積極詞反應(yīng)時顯著快于消極詞。以受試為隨機(jī)變量時兩者交互效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,24)=9.355,p1=0.005<0.05,在效價條件下,積極狀態(tài)詞反應(yīng)時(949.15ms)顯著快于積極負(fù)載詞(1039.45ms)(F(1,24)=43.711,p<0.001),消極狀態(tài)詞反應(yīng)時(1097.45 ms)邊緣性顯著快于消極負(fù)載詞(1119.64ms)(F(1,24)=3.848,p=0.062)。在詞型條件下,積極狀態(tài)詞反應(yīng)時(949.15ms)顯著快于消極狀態(tài)詞(1097.45 ms)(F(1,24)=70.002,p<0.001),積極負(fù)載詞反應(yīng)時(1039.45ms)顯著快于消極負(fù)載詞(1119.64ms)(F(1,24)=18.566,p<0.001)。以實(shí)驗(yàn)材料為隨機(jī)變量的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示兩者交互效應(yīng)不顯著,F(xiàn)2(1,28)=2.241,p2=0.137>0.05。
在正確率方面,發(fā)現(xiàn)詞型主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,24)=35.633,p1<0.001;F2(1,28)=17.387,p2<0.001,情緒狀態(tài)詞正確率顯著高于情緒負(fù)載詞。以受試為隨機(jī)變量時效價主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)1(1,24)=0.746,p1=0.396>0.05;以實(shí)驗(yàn)材料為隨機(jī)變量時效價主效應(yīng)邊緣顯著,F(xiàn)2(1,28)=3.437,p2=0.066>0.05,積極詞的正確率邊緣性顯著高于消極詞的正確率。兩者交互效應(yīng)不顯著,F(xiàn)1(1,24)=0.227 ,p1=0.638>0.05;F2(1,28)=0.495,p2=0.483>0.05。
本研究采用情緒判斷任務(wù),探討了中國英語學(xué)習(xí)者二語情緒詞的加工特點(diǎn),發(fā)現(xiàn)情緒狀態(tài)詞和情緒負(fù)載詞都產(chǎn)生了情緒效應(yīng),效價能影響兩類情緒詞的加工。
分析表明,情緒狀態(tài)詞與中性詞相比反應(yīng)時更短,正確率更高;情緒負(fù)載詞與中性詞相比反應(yīng)時更短,正確率更低??傮w看,受試對情緒詞比中性詞反應(yīng)更快,情緒詞更易獲得注意資源分配。這與Kissler et al.(2007)和Herbert et al.(2007)的研究結(jié)果一致,情緒詞在早期詞匯加工中因情緒內(nèi)涵更易獲取注意資源,引發(fā)更大腦電成分。情緒狀態(tài)詞與中性詞的加工結(jié)果與Kazanas & Altarriba (2015)的發(fā)現(xiàn)一致,情緒狀態(tài)詞往往直觀表達(dá)一種情緒,在詞匯加工早期階段,這種情緒內(nèi)涵會迅速自動攫取受試大量的注意力,促進(jìn)詞匯的加工,使其反應(yīng)時更短,正確率更高。而中性詞因缺少情緒內(nèi)涵,在早期注意資源分配期間表現(xiàn)出劣勢,基于情緒評估實(shí)驗(yàn)的任務(wù)要求,受試需要在詞匯加工后期耗費(fèi)較多時間和注意力做出判斷,從而使中性詞反應(yīng)時間延長,情緒刺激特征突出,促進(jìn)詞匯加工的結(jié)論在范琳、劉佳 (2019)研究中也被證實(shí)。情緒負(fù)載詞與中性詞相比,僅在反應(yīng)時上表現(xiàn)出加工優(yōu)勢,說明情緒內(nèi)涵促進(jìn)了詞匯加工,但是被試在評估情緒負(fù)載詞的情感內(nèi)涵時,由于個人經(jīng)驗(yàn)及評價體系等存在認(rèn)知偏差(González-Villar et al., 2014),正確率偏低。
分析表明,積極狀態(tài)名詞反應(yīng)時顯著快于消極狀態(tài)名詞,積極負(fù)載名詞反應(yīng)時顯著快于消極負(fù)載名詞,證明了情緒狀態(tài)詞和情緒負(fù)載詞的加工均受效價影響??傮w來看,情緒狀態(tài)名詞與情緒負(fù)載名詞的加工特征不同,前者更具優(yōu)勢。這與Knickerbocker & Altarriba(2013)的研究結(jié)果一致,Knickerbocker & Altarriba(2013)發(fā)現(xiàn)情緒狀態(tài)詞相比負(fù)載詞和中性詞產(chǎn)生更大的重復(fù)知盲效應(yīng)。與Zhang et al.(2017,2018b)的研究結(jié)果也一致,在詞匯判斷任務(wù)中發(fā)現(xiàn)情緒狀態(tài)詞比情緒負(fù)載詞產(chǎn)生更大的腦電激活。然而,這與Zhang et al.(2018a)的結(jié)果矛盾。他們得出,積極負(fù)載詞正確率高于積極狀態(tài)詞。作者認(rèn)為情緒狀態(tài)詞情感強(qiáng)烈更易激活情緒信息,而積極信息使得思維通道活躍損壞認(rèn)知加工,因此使得積極狀態(tài)詞正確率偏低。與Altarriba & Basnight-Brown(2010)的結(jié)果也不一致,該研究采用情感西蒙范式,發(fā)現(xiàn)情緒負(fù)載詞在一語和二語中都比情緒狀態(tài)詞產(chǎn)生了更大的一致性效應(yīng)。還發(fā)現(xiàn)積極詞與消極詞相比,正確率更高,反應(yīng)時更短。這與González-Villar et al.(2014)、范琳 & 劉佳 (2019)和Chen et al.(2015)的研究結(jié)果一致,受試處于健康積極的心理狀況中,與積極詞匯語義信息一致,使得在情緒判斷任務(wù)的早期加工階段對積極內(nèi)涵的詞匯反應(yīng)更加敏感,情緒狀態(tài)影響認(rèn)知加工這一特點(diǎn)在前人研究中已得到證實(shí)(Chen et al., 2015,Guo et al., 2012 )。進(jìn)化心理學(xué)也表明,“情緒可以提高人類警覺,使個體‘趨利避害’,人們在加工效價信息時進(jìn)行了感知運(yùn)動模擬,不同效價的刺激激活了人們的趨避經(jīng)驗(yàn),而趨避的目的是為了使個體和不同效價刺激物之間保持一個合適的距離”(章玉祉、張積家,2015:541)。密度假說(density hypothesis)認(rèn)為,相比消極詞儲存地較為分散,積極詞呈簇在大腦中表征,內(nèi)部聯(lián)系更加密切、密度更強(qiáng)(Lench et al., 2011),這些表征特點(diǎn)使大腦對積極信息的反應(yīng)更加活躍。另外,研究還發(fā)現(xiàn)兩種情緒詞的加工受效價影響,積極條件下的加工差異更顯著。積極含義會擴(kuò)大認(rèn)知通道,損害認(rèn)知加工,而消極含義會使認(rèn)知通道變窄使注意力更為集中 (Phillips et al., 2002),所以盡管消極狀態(tài)詞與消極負(fù)載詞兩者在情緒表達(dá)程度上存在顯著差異,但是維持高度緊張注意力的認(rèn)知特點(diǎn)弱化了兩類詞匯本身的認(rèn)知差異。
語言使我們置身于現(xiàn)實(shí)世界和非現(xiàn)實(shí)世界,在語言理解過程中,具身認(rèn)知觀使我們通過再入情景(即心理模擬)進(jìn)行語言理解(官群,2007)。具身認(rèn)知語言觀認(rèn)為,語言加工過程中包含知覺模擬和抽象概念的自動激活,人在閱讀句子或單詞時會不自覺地對其傳遞信息進(jìn)行模擬,這種模擬能影響語言理解(章玉祉、張積家,2015)。情緒狀態(tài)詞與情緒負(fù)載詞的心理表征差異也印證了中國英語學(xué)習(xí)者對兩類詞的具身性和自動模擬程度不同。在日常生活中,個體幾乎無時無刻不在直接體驗(yàn)著多種不同層次的情緒狀態(tài),具有豐富的具身經(jīng)驗(yàn),這些具身經(jīng)驗(yàn)會在之后的語言加工中得到重新激活,從而對情緒狀態(tài)詞能進(jìn)行更快速的心理模擬,而情緒負(fù)載詞較“離身”,心理模擬程度較低。此外,兩類詞的習(xí)得順序也存在較大差異。Altarriba(2014) 表示情緒詞習(xí)得和強(qiáng)化的語境能影響其在大腦中的編碼和表征,個體從幼兒時開始習(xí)得的情緒狀態(tài)詞的心理距離要近于情緒負(fù)載詞。桑標(biāo)(2008)研究也發(fā)現(xiàn),兒童兩歲時便可以使用“快樂”“悲傷”等情緒狀態(tài)詞,隨著語言能力的發(fā)展,他們才逐漸會使用“太陽”“溫暖”等具有情緒色彩的情緒負(fù)載詞。心理距離差異和情緒認(rèn)知發(fā)展差異也解釋了兩類情緒詞在本研究中的加工模式差異。
本研究表明情緒狀態(tài)詞與情緒負(fù)載詞具有顯著不同的加工特點(diǎn),在今后的情緒詞匯研究中應(yīng)當(dāng)被看做兩種獨(dú)立詞型進(jìn)行分開探究。同時,本研究結(jié)論對英語二語教學(xué)具有一定啟示。晚期英語學(xué)習(xí)者通過老師在課堂的詞匯、句型、語法講解等習(xí)得英語,一般只能習(xí)得詞典上的主要概念意義,掌握二語詞匯本身具有的豐富情感意義則需要較高的語言素養(yǎng)(陳俊、李佳南,2016),受試對于兩類情緒詞不同的語義提取速度也證明了二語詞匯情感意義較難被晚期英語學(xué)習(xí)者啟動和掌握,情緒負(fù)載詞加工更加復(fù)雜,習(xí)得更難。這也啟示教師在課堂教學(xué)中不僅重視詞匯概念意義的講解,還要結(jié)合不同語境不同文化多種題材,涉及詞匯聯(lián)想意義和情感意義等,提高學(xué)生跨文化交際能力。
本研究采用情緒判斷任務(wù),以情緒狀態(tài)名詞和情緒負(fù)載名詞為原材料,探討了中國英語學(xué)習(xí)者加工二語情緒詞的特點(diǎn)。結(jié)果發(fā)現(xiàn)情緒狀態(tài)名詞和情緒負(fù)載名詞都產(chǎn)生了情緒效應(yīng),并且兩者的加工受到效價影響。據(jù)此,我們使用具身認(rèn)知語言觀解釋了以上現(xiàn)象,認(rèn)為情緒狀態(tài)詞與情緒負(fù)載詞應(yīng)當(dāng)被視為兩類獨(dú)立詞型,進(jìn)行分開對比研究。實(shí)驗(yàn)結(jié)果也說明教師在課堂教學(xué)中不僅要重視詞匯概念意義的講解,還要結(jié)合不同語境,多種文化題材,廣泛涉獵詞匯聯(lián)想意義和情感意義,使學(xué)生更好地感知和模擬詞匯意義,從而更加全面地掌握復(fù)雜而廣泛的二語語義,提高文化鑒賞和跨文化交際能力。
本文的不足之處有三:一是只研究了中高水平英語二語者,未探究二語水平的調(diào)節(jié)作用;二是僅采用外顯的情緒判斷任務(wù),缺乏更多試驗(yàn)任務(wù)和技術(shù);三是僅關(guān)注了刺激在視覺通道加工的情況,未探討聽覺等其他通道加工特點(diǎn)。今后,可以研究不同水平的雙語者,采用多種實(shí)驗(yàn)范式、多種加工通道,借助ERPs, fMRI等高時空分辨率技術(shù),從神經(jīng)層面進(jìn)行更加精確的探索。