国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

二語習(xí)得視角下的詞匯教學(xué)

2021-09-10 07:22吳潔
客聯(lián) 2021年3期
關(guān)鍵詞:文化導(dǎo)入二語習(xí)得

吳潔

【摘 要】詞匯學(xué)習(xí)在語言學(xué)習(xí)和教學(xué)中都有著無可取代的重要性。針對(duì)目前詞匯習(xí)得和教學(xué)中存在的問題,本文從詞匯學(xué)的角度探討相關(guān)理論在教學(xué)中的運(yùn)用,以改善學(xué)生詞匯掌握僵化詞匯量不夠的現(xiàn)狀。

【關(guān)鍵詞】詞匯習(xí)得;二語習(xí)得;文化導(dǎo)入;語義場

在語言學(xué)習(xí)中,詞匯的習(xí)得和積累是語言表達(dá)和理解的基礎(chǔ),被視為二語習(xí)得中最關(guān)鍵的一步。在英語學(xué)習(xí)方面,高職的學(xué)生往往表現(xiàn)出基礎(chǔ)比較薄弱,詞匯量較小的弱點(diǎn)。一部分同學(xué)疏于詞匯積累,而另一部分同學(xué)則死記硬背大量單詞卻仍不能活用,以致于在交際或者考試時(shí)無一例外地感覺詞到用時(shí)方恨少。這些問題歸根到底是因?yàn)樵~匯習(xí)得缺少科學(xué)有效的學(xué)習(xí)手段。

一、大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)中存在的問題

在中國傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,對(duì)很多學(xué)生而言,單詞習(xí)得的途徑非常單一,最常見的就是啃詞匯書,死記硬背單詞的拼寫和釋義, 而不是理解這些詞的含義和用法,所以在實(shí)際應(yīng)用中學(xué)生往往會(huì)遇到以下問題。

(一)搭配不當(dāng)

母語對(duì)第二語言的習(xí)得有著不容忽視的影響。在英語學(xué)習(xí)的過程中,學(xué)生習(xí)慣性的采用漢語思維,用詞的選擇也常會(huì)受到中文搭配的干擾。比如中文的“做”涵蓋的意義和可用的場合有很多,我們可以說做飯,做衣服和做作業(yè),而在英語中這個(gè)“做”分別對(duì)應(yīng)三個(gè)不同的單詞“cook”, “make”和“do”,根據(jù)不同場合搭配自然也不同,而不分語境不分搭配的一律用最常用的“do”就會(huì)造成理解上的障礙。

(二)詞不達(dá)意。

英語中有很多近義詞,譯成中文后意思幾乎是相同的,但是在不同的語境語體中,詞的內(nèi)涵或者正式程度上還是有著微妙的差異。學(xué)生在記憶的過程中往往會(huì)有意無意地忽略這些差別,從而造成表達(dá)上的缺陷。比如“empty”和“vacant”中文解釋都是“空”,但是在具體搭配“empty room”和“vacant room”中強(qiáng)調(diào)各有不同,前者指房間內(nèi)沒有家俱陳設(shè),空空蕩蕩;而后者則說明房間無人使用,是空閑的。再比如“come across”和“encounter”,都表示“遇到”,但是因?yàn)檎匠潭鹊牟煌褂玫膱龊弦膊⒉幌嗤?/p>

(三)死記硬背。

學(xué)生在閱讀或者翻譯時(shí)常有這樣的困惑,全認(rèn)識(shí)的單詞,由熟悉的語法組合成句子或者段落后反而難以理解甚至完全看不懂。這不是詞匯量的問題,而是忽略了單詞的語境義,搭配義,以及詞語組合產(chǎn)生的上下文。

二、改進(jìn)詞匯教學(xué)的對(duì)策

據(jù)資料顯示,在05年一次對(duì)北京聯(lián)合大學(xué)信息學(xué)院大二21個(gè)班651名即將參加全國大學(xué)生英語四級(jí)考試的學(xué)生的問卷調(diào)查中,78.1%的學(xué)生在“你認(rèn)為通過英語四級(jí)最大的障礙是什么”的問題上選擇了“詞匯”,并且100%的學(xué)生認(rèn)為詞匯量的大小直接影響閱讀、聽力、寫作等各方面應(yīng)用能力的提高。而在傳統(tǒng)英語教學(xué)中,詞匯教學(xué)的一直沒有得到足夠的重視,二十世紀(jì)五六十年代,聽說教學(xué)法在語言教學(xué)上的主導(dǎo)性影響,導(dǎo)致詞匯教學(xué)在課堂上被嚴(yán)重忽視。七十年代起,交際教學(xué)法的流行才使詞匯的地位有所恢復(fù),但仍缺乏必要的詞匯學(xué)理論支撐和指導(dǎo),而事實(shí)證明理論知識(shí)的掌握使學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)中能舉一反三,融會(huì)貫通,達(dá)到事倍功半的效果。在國際合作日益密切的今天,外語能力的重要性愈加明顯,外語教學(xué)的要求越來越高,而各個(gè)語言領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究的充分發(fā)展為語言教學(xué)提供了扎實(shí)的理論基礎(chǔ),具體到詞匯教學(xué)上,怎樣將理論運(yùn)用到實(shí)踐中成了關(guān)注的焦點(diǎn)。以下是本人的一些思考。

(一)在詞匯教學(xué)中引入語義場理論

語義場指的是語義上相互聯(lián)系的詞所構(gòu)成的系統(tǒng), 是現(xiàn)代語義學(xué)研究的一個(gè)重要成果。常被提及且可被利用于詞匯教學(xué)的有上下義義場, 同義義場和反義義場四種類型。具體而言,上下義義場是類與成員的關(guān)系,上義詞是總的概念,而下義詞則表示具體概念;同義義場是指由詞類相似,意思相近,在某些場合可以相互替換,但同時(shí)在發(fā)音、拼寫、引申義和用法搭配等方面有所不同的詞組成的語義場。第三類反義義場是由屬于同一范疇的,詞性相同但是含義相反,相對(duì)或矛盾的一些詞組成的語義場。

利用這些概念,我們可以把看似雜亂無章的詞匯按照語義關(guān)系整理成便于記憶的體系。隨著詞匯量的增加,關(guān)聯(lián)記憶能使這些體系逐漸完善。這能極大的改善學(xué)生原有的孤立式的強(qiáng)化記憶,而是將單個(gè)的詞匯放到詞匯系統(tǒng)中,利用語義上的聯(lián)系,達(dá)到事半功倍的效果。有了量的積累自然需要質(zhì)的提高。英語中存在大量含義相近易混淆的同義詞,也不乏一詞有多個(gè)相似反義詞的情況,這給英語學(xué)習(xí)帶來了極大的困難。依據(jù)同義義場和反義義場理論,我們可以從特定詞匯的意義強(qiáng)烈程度、搭配限制、情感意義和附加意義的差別加以區(qū)分,完善并進(jìn)一步擴(kuò)大已有的詞匯體系。

(二)注重詞匯教學(xué)的文化知識(shí)導(dǎo)入

語言是文化的載體, 又是文化的一種形式,二者息息相關(guān),密不可分。二語學(xué)習(xí)者不光要掌握語法規(guī)則,擴(kuò)充詞匯量,更應(yīng)該了解其文化背景知識(shí)及文化差異。學(xué)生在理解英文語句時(shí)常受到母語,即中文的影響。而中英兩種語言詞匯的文化內(nèi)涵有時(shí)有著非常大的差異,有時(shí),其字面的含義與其內(nèi)涵甚至完全相左。因此在教學(xué)中,教師應(yīng)注重文化的導(dǎo)入,強(qiáng)調(diào)英漢詞匯在文化涵義上的區(qū)別。比如“狗”在中文中常出現(xiàn)在帶有貶義的表達(dá)中,如“走狗”、“落水狗”、“狗仗人勢”等。而在英語中卻有“Every dog has its day”(意為“凡人皆有得意時(shí)”),“Love me, love my dog(意為“愛屋及烏”)”和“l(fā)ucky dog”(意為“幸運(yùn)兒”),在這些諺語和表達(dá)中,dog的涵義是中性甚至褒義的,如果不注意這些區(qū)別,一味用自己的文化背景、生活經(jīng)驗(yàn)和風(fēng)俗習(xí)慣、和母語的慣用表達(dá)來生搬硬套,難免會(huì)引起歧義,造成理解上的偏差。因此,在課堂教學(xué)中,文化知識(shí)的導(dǎo)入亦是不容忽視的重要環(huán)節(jié)。

(三)增加詞匯教學(xué)的趣味性

在大部分學(xué)生印象中,英語學(xué)習(xí)中最枯燥乏味的部分就是記單詞,甚至一想到就覺得頭疼。其實(shí)詞匯的學(xué)習(xí)方式不止是傳統(tǒng)的死記硬背,或者機(jī)械的謄抄默寫。教師在授課過程中應(yīng)該盡力提高詞匯教學(xué)的趣味性,利用一些生動(dòng)有趣的事例對(duì)詞義輔以說明。星火系列詞匯書上有個(gè)很形象的例子。在講解“stamp”時(shí),書中提到除了常見的“郵票”、“郵戳”的意思之外,它還表示“跺腳”,而這個(gè)含義常常被學(xué)習(xí)者忽略。為了加深學(xué)習(xí)者的印象,星火把郵遞員在“郵票”上“蓋郵戳”的動(dòng)作和“跺腳”進(jìn)行類比,利用聯(lián)想記憶法把“stamp”的三個(gè)含義聯(lián)系在了一起,方便讀者記憶。筆者在實(shí)際教學(xué)中嘗試過這個(gè)方法,效果非常明顯,在第二天的口頭聽寫中被抽查到的同學(xué)幾乎都能快速說出該詞的含義,正確率大大高出同一天教授的其他詞匯。

三、結(jié)論

詞匯教學(xué)的重要性不言而喻。在課堂教學(xué)中,教師可以利用相關(guān)語言學(xué)理論,加強(qiáng)文化知識(shí)的導(dǎo)入,并采用寓教于樂的教學(xué)方式幫助學(xué)生真正理解、掌握所學(xué)詞匯,達(dá)到學(xué)以致用的目的,打好基礎(chǔ),從而促進(jìn)聽、說、讀、寫各項(xiàng)能力的提高。

【參考文獻(xiàn)】

[1]Wilkins, D. A. L inguistics in Language Teaching. London: Edward Arnold. 1978: 111.

[2]Stevick, E. W. Teaching Languages: a Way and Ways. Rowley, M. A.: Newbury House, 1980.

[3]王寅.語義理論與語言教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[4]羅永合.語義場理論在語言表達(dá)中的應(yīng)用與理解[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),1999

[5]魏望東. 中國大學(xué)生英語詞匯量實(shí)際狀況分析[J]. 中山大學(xué)學(xué)論叢, 2003.

猜你喜歡
文化導(dǎo)入二語習(xí)得
基于應(yīng)用語言的英語文化導(dǎo)入教育方式
探析民辦高校非英語專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力現(xiàn)狀及培養(yǎng)策略
高職英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的研究
大學(xué)英語句法教學(xué)中的中介語石化現(xiàn)象與對(duì)策
淺析中國學(xué)生習(xí)得英語存現(xiàn)句常見的問題及原因
高職院校英語視聽說教學(xué)改革探究
獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)低年級(jí)學(xué)生英語寫作母語遷移影響實(shí)證研究
淺談大學(xué)英語視聽說課堂中的文化導(dǎo)入
巧用西方文化導(dǎo)入,提高初中英語課堂教學(xué)質(zhì)量
淺析商務(wù)日語教學(xué)中日本企業(yè)文化的導(dǎo)入
凌海市| 木兰县| 洪江市| 睢宁县| 永宁县| 钟山县| 安吉县| 宁武县| 土默特右旗| 铁岭县| 昭平县| 洛扎县| 东海县| 天全县| 永仁县| 汉沽区| 绥棱县| 老河口市| 临沧市| 龙江县| 新乐市| 玛沁县| 周至县| 三江| 安塞县| 吴旗县| 英吉沙县| 任丘市| 石柱| 公安县| 四平市| 盐亭县| 宜丰县| 轮台县| 农安县| 重庆市| 朔州市| 天长市| 洞头县| 金湖县| 大埔区|