張巧宏 王漢衛(wèi) 張金橋
[關(guān)鍵詞] 華二代;語言使用;中文學(xué)習(xí);認(rèn)同
[摘? 要] 本文以245名意大利華二代為調(diào)查對(duì)象,主要運(yùn)用問卷調(diào)查法,并輔以訪談法,從語言使用、中文學(xué)習(xí)途徑和認(rèn)同三個(gè)角度考察了意大利華二代的祖語保持現(xiàn)狀。調(diào)查發(fā)現(xiàn),意大利華僑華人家庭中文環(huán)境整體較好,祖父母在華二代的語言保持和發(fā)展上起重要作用,而父母尤其是母親在很大程度上決定了華二代早期語言選擇,同伴促進(jìn)華二代的語言轉(zhuǎn)用;保留中文家庭語境是祖語傳承高效途徑;華二代對(duì)中國(guó)語言文化以及中華民族的認(rèn)同整體理想,其中族群認(rèn)同最高,文化認(rèn)同最低。基于此現(xiàn)狀,提出兩條針對(duì)性建議:一是開展家長(zhǎng)課堂,改變家長(zhǎng)觀念;二是教師教材評(píng)估方式一體兩翼,提高教學(xué)質(zhì)量。
1. 引言
祖語研究在美國(guó)、加拿大、澳大利亞等國(guó)家發(fā)展十分迅速,“已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)涉及人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)和語言學(xué)等多學(xué)科的專門研究領(lǐng)域”(曹賢文,2017)。然而,國(guó)內(nèi)對(duì)祖語的研究尚處于起步階段,成果主要集中在理論譯介(高虹,2010; 郭熙,2017)以及東南亞、北美和澳洲等華人移民歷史悠久地區(qū)的國(guó)別研究(王愛平,2006;鄭軍,2013;劉玉紅,2013;康曉娟,2015;沈玲,2015;章石芳、盧飛斌,2009;李春風(fēng),2020;魏巖軍等,2013;劉勁榮、張琪,2018;沈椿萱、姜文英,2017;李國(guó)芳、孫茁,2017;邵明明,2018),缺乏對(duì)意大利等新移民社會(huì)的調(diào)查。
當(dāng)前,學(xué)術(shù)界對(duì)意大利華裔的祖語保持進(jìn)行了為數(shù)不多的實(shí)證研究。比如,李寶貴、姜曉真(2017)以米蘭ZAPPA高中的高一至高五年級(jí)選修漢語課程的73名華人學(xué)生為研究對(duì)象,考察了語言態(tài)度對(duì)語言使用的影響。代清萌(2017)以Livorno中文學(xué)校20名華裔為調(diào)查對(duì)象,考察了語言使用、身份認(rèn)同、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)策略的特點(diǎn)。陳美芬、汪雪娟(2018)調(diào)查了194名意大利佛羅倫薩中文學(xué)校和浙江溫州市某外國(guó)語學(xué)校就讀的華裔新移民,發(fā)現(xiàn)華裔新移民對(duì)中華文化認(rèn)同尚屬理想,在中國(guó)接受教育的華裔新移民對(duì)中華文化認(rèn)同高于在意大利接受教育的華裔新移民。然而上述研究只以某一區(qū)域某一所中文學(xué)校華裔為研究對(duì)象,樣本缺乏代表性;而且調(diào)查對(duì)象沒有區(qū)分華裔的代際,有研究表明,祖語保持存在著明顯的代際差異(Fishman,1964;魏巖軍、王建勤,2013;劉勁榮等,2018)。因此,上述研究存在一定的局限性。
華二代是祖語傳承的起點(diǎn)和關(guān)鍵,“我們應(yīng)該重視對(duì)華二代祖語學(xué)習(xí)的研究,或許這是最經(jīng)濟(jì)、最有效的華語教學(xué)和傳播途徑之一”(郭熙、李春風(fēng),2016)。但是,目前對(duì)華二代這一群體的關(guān)注不夠。李其榮、姚照豐(2012)從思辨的角度概括了美國(guó)華人新移民二代的特征和整體身份認(rèn)同;王琳璐(2016)歸納了影響加拿大二代移民祖語習(xí)得的因素。實(shí)證研究上,肖雍玉(2017)以35名美國(guó)昆斯查德高中的第二代華裔漢語學(xué)習(xí)者為調(diào)查對(duì)象,考察了華二代的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和漢語學(xué)習(xí)方式。
鑒于此,我們根據(jù)意大利華僑華人地域分布密度,聚焦于華二代,選擇了具有代表性的四個(gè)地區(qū)五所中文學(xué)校的245名學(xué)生作為調(diào)查對(duì)象,以問卷調(diào)查為主,訪談法為輔,參考康曉娟(2015)的做法,從語言使用、中文學(xué)習(xí)途徑及認(rèn)同等三個(gè)方面系統(tǒng)考察意大利華二代的祖語保持情況。
2. 問卷的數(shù)據(jù)收集及分析
2.1 問卷編制及調(diào)查實(shí)施
首先,確定問卷的內(nèi)容。筆者以“華二代祖語保持研究”課題組(王漢衛(wèi)等,2016)設(shè)計(jì)的學(xué)生卷和家長(zhǎng)卷為藍(lán)本,根據(jù)意大利的實(shí)際情況,進(jìn)行了適當(dāng)調(diào)整,然后經(jīng)過2位專家評(píng)定,確定為正式問卷。學(xué)生問卷分為四個(gè)部分:一是學(xué)生的基本信息,包括性別、年齡及上小學(xué)前居住時(shí)間最長(zhǎng)的國(guó)家;二是語言使用情況,包括個(gè)人最流利的語言以及與家人(祖父母、父母和兄弟姐妹)和朋友交流使用的語言;三是已采取以及認(rèn)為有效的中文學(xué)習(xí)途徑;四是認(rèn)同情況,包括語言認(rèn)同、文化認(rèn)同和族群認(rèn)同,其中認(rèn)同部分采用李克特五度量表的形式。家長(zhǎng)問卷作為學(xué)生問卷的參照,與學(xué)生問卷內(nèi)容基本一致。
其次,確定調(diào)查對(duì)象。根據(jù)意大利華僑華人的地域分布密度,從南至北選擇了中意國(guó)際學(xué)校、普拉托聯(lián)誼會(huì)中文學(xué)校、羅馬中華語言學(xué)校、詠恩中文學(xué)校和中意學(xué)校這五所中文學(xué)校共245名華二代學(xué)生作為調(diào)查對(duì)象。
接著,正式實(shí)施調(diào)查。調(diào)查于2019年1月至3月展開,委托中文學(xué)校校長(zhǎng)組織華二代學(xué)生進(jìn)行問卷的填寫。其中低齡段的學(xué)生由于識(shí)字量有限,因此教師會(huì)口述題目,以便學(xué)生更好地理解問卷內(nèi)容。
最后,初步處理數(shù)據(jù)。學(xué)生卷和家長(zhǎng)卷的有效問卷分別為245和132。由表1 可知,參與本次調(diào)查的學(xué)生性別比例基本平衡,男女比例分別為52.2%和48.8%,年齡主要集中在11-15歲。此外,33.1%的學(xué)生小學(xué)前居住時(shí)間最長(zhǎng)的地方是中國(guó),這是意大利華二代的特別之處。而最流利的語言為中文(30.2%)的也是這部分孩子。由后來的訪談中得知,這部分孩子“留守”在國(guó)內(nèi)的原因有二:一是父母工作繁忙,無暇照顧子女;二是父母認(rèn)為國(guó)內(nèi)中小學(xué)教育更嚴(yán)格,子女在國(guó)內(nèi)可以接受良好的教育。
同時(shí),我們對(duì)認(rèn)同部分作了信度分析。Cronbach alpha系數(shù)是反映問卷內(nèi)在一致性的指標(biāo),可接受的信度系數(shù)不應(yīng)低于0.70(秦曉晴,2003)。學(xué)生卷中,語言認(rèn)同(6項(xiàng))的α系數(shù)為0.90,文化認(rèn)同(5項(xiàng))的α系數(shù)為0.76,族群認(rèn)同(6項(xiàng))的α系數(shù)為0.84。這表明問卷的內(nèi)在一致性非常理想,具有較高的可靠性。
3.2 問卷的數(shù)據(jù)分析
我們從祖語使用、學(xué)習(xí)途徑以及認(rèn)同三個(gè)角度系統(tǒng)考察了意大利華二代祖語保持情況。
3.2.1 意大利華二代的祖語使用
就最流利的語言而言,67.8%的華二代認(rèn)為自己最流利的語言是中文,30.2%的華二代選擇了意大利語,此外,最流利語言為英語的占到2.0%。為了具體考察中文的使用情況,我們?cè)O(shè)置了與不同對(duì)象交流使用的語言的題目。
(1)與祖父母交流使用的語言
學(xué)生卷中小學(xué)前和現(xiàn)在均與祖父(母)同住的有27人,家長(zhǎng)卷中兩個(gè)階段均同住的有56人。為了和長(zhǎng)期居住在一起但不會(huì)說意大利語的祖父母交流,二代與祖父母交流只有“只說中文”和“主要說中文”兩種情況,其“只說中文”在小學(xué)前的比例高達(dá)90%以上,隨著華二代年齡的增長(zhǎng),“只說中文”略有下降,相應(yīng)地,“主要說中文”的比例有緩慢增加,并且學(xué)生卷的這種變化更為明顯,如圖1所示。學(xué)生卷和家長(zhǎng)卷的數(shù)據(jù)相互印證,高度一致,證明了數(shù)據(jù)的可靠性。因此,不會(huì)說意大利語的祖父母對(duì)二代的中文保持起著促進(jìn)作用。
(2)與父母交流使用的語言
學(xué)生卷中小學(xué)前和現(xiàn)在均與父母同住的有174人,家長(zhǎng)卷中與配偶和子女同住的有124人。無論是小學(xué)前還是現(xiàn)在,與母親交流使用“只說中文”的比例均低于父親,與母親“只說中文”到“主要說中文”的變化率快于父親。因此,我們認(rèn)為華二代早期語言選擇在很大程度上取決于父母尤其是母親,這與父母角色分工有關(guān),即父親在家庭中扮演的是事業(yè)型角色,而母親承擔(dān)著照顧孩子的角色。
卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)結(jié)果顯示,華二代小學(xué)前和現(xiàn)在與父親交流使用的語言不存在顯著關(guān)聯(lián)(c2=3.354,df=3,p=0.34>0.05)(表2),即華二代不同階段與父親交流使用的語言基本沒有發(fā)生變化。
卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)結(jié)果顯示,小學(xué)前和現(xiàn)在與母親交流使用的語言不存在顯著關(guān)聯(lián)(c2=4.639,df=2,p=0.098>0.05)(表3)。即華二代不同階段與母親交流使用的語言基本沒有發(fā)生變化。
(3)與兄弟姐妹交流使用的語言
我們從學(xué)生卷和家長(zhǎng)卷中剔除獨(dú)生子女家庭,從而分別得到145份和111份樣本。從圖3可看出,無論是小學(xué)前還是現(xiàn)在,華二代與兄弟姐妹“主要說中文”的比例最高。但從小學(xué)前到現(xiàn)在,“只說中文”的比例快速下降,而“主要說中文”的比例快速上升,同時(shí),“主要說意大利語”的比例也有一定程度的增加。
卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)結(jié)果顯示,華二代小學(xué)前和現(xiàn)在與兄弟姐妹交流使用的語言存在顯著關(guān)聯(lián)(c2=14.582,df=3,p=0.002<0.05)(表4)。具體來說,從小學(xué)前到現(xiàn)在,華二代與兄弟姐妹“只說中文”的比例降低,“主要說中文”的比例提高。由此可見,兄弟姐妹加快了華二代的語言轉(zhuǎn)用。
(4)與會(huì)講中文的朋友交流使用的語言
為了比較小學(xué)前和現(xiàn)在華二代與會(huì)講中文的朋友交流所使用的語言,剔除4份小學(xué)前沒有朋友的問卷。小學(xué)前與朋友“只說中文”的比例高達(dá)47.7%,而現(xiàn)在與朋友“只說中文”的比例(23.2%)迅速下降,且現(xiàn)在一半以上的華二代在與會(huì)講中文的朋友交流時(shí)出現(xiàn)了語碼混用的情況,如圖4所示:
卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)結(jié)果顯示,華二代小學(xué)前和現(xiàn)在與會(huì)講中文的朋友交流用語存在顯著關(guān)聯(lián)(c2=32.324,df=3,p=0.000<0.05)(表5)。具體來說,從小學(xué)前到現(xiàn)在,華二代與會(huì)講中文的朋友只說中文的比例降低,主要說中文的比例提高。因此,會(huì)講中文的朋友加快了華二代的語言轉(zhuǎn)用。
綜上所述,祖父母在華二代的語言保持和發(fā)展上起著重要作用,而父母尤其是母親直接影響了家庭語言選擇和使用,同伴(兄弟姐妹和會(huì)講中文的朋友)促進(jìn)了華二代的語言轉(zhuǎn)用。這些發(fā)現(xiàn)與Luo(2000)對(duì)美國(guó)華裔的研究和邵明明(2018)對(duì)日本華裔的研究結(jié)果一致。
3.2.2 意大利華二代的中文學(xué)習(xí)途徑
關(guān)于中文學(xué)習(xí)方式,無論是學(xué)生卷還是家長(zhǎng)卷,選擇項(xiàng)前三個(gè)依次都是“上中文學(xué)校/補(bǔ)習(xí)班”、“在家堅(jiān)持說中文”和“看中文影視/聽中文歌曲”。其中“上中文學(xué)校/補(bǔ)習(xí)班”比例遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他兩項(xiàng),這說明中文學(xué)校在華二代學(xué)習(xí)中文過程中發(fā)揮著舉足輕重的作用,同時(shí)也反映了家長(zhǎng)忽略了家庭語言規(guī)劃的重要性,比如說家庭中文語境這一最直接有效的學(xué)習(xí)方式。
學(xué)生認(rèn)為有效的學(xué)習(xí)中文方式依然是“上中文學(xué)校/補(bǔ)習(xí)班”(80.4%)、“在家堅(jiān)持說中文”(67.3%)和“看中文影視/聽中文歌曲”(56.3%),而家長(zhǎng)則認(rèn)為“上中文學(xué)校/補(bǔ)習(xí)班”(90.2%)“在家堅(jiān)持說中文”(82.6%)和“看中文書籍/APP”(43.9%)有效。
通過比較學(xué)生卷和家長(zhǎng)卷中對(duì)學(xué)習(xí)方式的有效性這一問題,他們均認(rèn)為“在家堅(jiān)持說中文”是非常有效的學(xué)習(xí)方式,這一點(diǎn)在訪談中也得到進(jìn)一步的體現(xiàn)。某一受訪家長(zhǎng)表示“我覺得孩子學(xué)中文最關(guān)鍵的時(shí)間讓我錯(cuò)過了。那個(gè)期間我是給老外帶的。所以他的母語不好,后面再撿起來中文就難了,這是我特別后悔的一件事情!我覺得至少會(huì)講中文了再學(xué)中文,其實(shí)不是很難的一個(gè)事情。此外,家長(zhǎng)和學(xué)生對(duì)“看中文書籍”、“看中文影視/聽中文歌曲”、“與親友保持聯(lián)系”、“父母親自輔導(dǎo)”和“去參加需要中文的場(chǎng)合”這五種學(xué)習(xí)方式的認(rèn)識(shí)偏差較大。學(xué)生認(rèn)為“看中文書籍”的有效性不高,而“看中文影視/聽中文歌曲”、“與親友聯(lián)系”、“去中文場(chǎng)合”是學(xué)習(xí)中文的有效方式,家長(zhǎng)則持相反的態(tài)度。這反映了家長(zhǎng)傳統(tǒng)的教育觀念,即只有上課和看書才是學(xué)習(xí);但是華二代認(rèn)為興趣和需求驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)方式是高效的。
關(guān)于華二代認(rèn)為興趣和需求驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)方式才是高效的,這一點(diǎn)在后來的訪談中也得到了細(xì)致體現(xiàn),一位受訪家長(zhǎng)提到“女兒通過綜藝喜歡上了中國(guó)某歌星,并且認(rèn)為綜藝節(jié)目對(duì)自己的中文影響最大。一名受訪學(xué)生談到自己非常喜歡中文游戲,在玩游戲的過程中自然而然地認(rèn)識(shí)了很多漢字。“帝國(guó)時(shí)代,我爸那個(gè)年代的游戲,所以我就跟他玩。想了解這個(gè)技能具體的效果,就要懂,不懂的話,就會(huì)有動(dòng)力去查,以后就會(huì)記住這個(gè)詞什么意思”。以上兩位受訪者的中文學(xué)習(xí)經(jīng)歷表明興趣是最好的老師,對(duì)中文綜藝節(jié)目或手機(jī)游戲的喜歡使得他們產(chǎn)生學(xué)習(xí)中文的需求??梢园l(fā)現(xiàn),當(dāng)前吸引意大利華二代的影視資源最重要的特征是娛樂性,同時(shí)具備流行性和互動(dòng)性的基本特征,且主要傳播媒介是手機(jī)。因此,家長(zhǎng)需要轉(zhuǎn)變觀念,不能拘泥于傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式,需要從孩子的興趣和需求出發(fā),通過多種方式為孩子營(yíng)造中文學(xué)習(xí)的語境,真正做到寓教于樂。
3.2.3 意大利華二代的認(rèn)同情況
“語言傳承教育是為了實(shí)現(xiàn)認(rèn)同的目標(biāo)”(郭熙、李春風(fēng),2016),我們?cè)诹私庖獯罄A二代的祖語使用、中文學(xué)習(xí)途徑的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步考察了認(rèn)同情況。魏巖軍、王建勤、朱雯靜(2015)把認(rèn)同分為語言認(rèn)同、文化認(rèn)同、族群認(rèn)同以及價(jià)值觀,結(jié)合本次調(diào)查實(shí)際,我們主要考察了意大利華二代的語言認(rèn)同、文化認(rèn)同和族群認(rèn)同。三個(gè)認(rèn)同的平均值和標(biāo)準(zhǔn)差,如表6所示。
由表6可以看出,意大利華二代的整體認(rèn)同偏向“同意”,語言認(rèn)同、文化認(rèn)同和族群認(rèn)同的均值分別為4.29、3.90和4.25,其中語言認(rèn)同均值最高,文化認(rèn)同均值最低。
語言認(rèn)同上,“在家里,我愿意和家人、親戚說中文”的均值(4.67)最高,“在學(xué)校,我愿意和會(huì)說中文的朋友或同學(xué)說中文”的均值(4.33)較高,這表明華二代整體上愿意把中文作為溝通媒介;“我覺得會(huì)中文對(duì)我將來的發(fā)展有好處”的均值(4.35)也很高,表明意大利華二代普遍認(rèn)識(shí)到中文的價(jià)值。但“當(dāng)別人跟我說中文時(shí),我感覺很親切”的均值(3.98)最低,這可能是華二代更注重中文的交際功能,因此情感性認(rèn)識(shí)會(huì)略微偏低。
文化認(rèn)同上,“我喜歡過中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日”的均值(4.36)很高,但是“我學(xué)中文是因?yàn)閷?duì)中國(guó)文化感興趣”和“我花了很多時(shí)間了解中國(guó)文化”兩項(xiàng)的均值卻偏低,這反映出意大利華二代對(duì)中國(guó)文化知之甚少,對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)僅僅局限于春節(jié)、端午節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日。造成這種現(xiàn)象有以下原因:一是“多數(shù)漢語課堂以知識(shí)灌輸為主,文化實(shí)踐活動(dòng)偏少”(耿紅衛(wèi),2021);二是中國(guó)文化教育在海外的傳播目前停留在表層,并且內(nèi)容又老生常談,無法激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
族群認(rèn)同上,每一題的均值都大于4,這表明意大利華二代對(duì)自己與中國(guó)的同根同源有著積極的認(rèn)同。“我覺得華裔應(yīng)該學(xué)會(huì)中文”和“我學(xué)習(xí)中文是因?yàn)槲沂侨A人”的均值(4.29)最高,這表明意大利華二代把“會(huì)中文”和“華人”緊緊聯(lián)系起來,認(rèn)為會(huì)中文是生為中國(guó)人的義務(wù)。
4. 結(jié)論
(1)語言使用上:祖父母在華二代的語言保持和發(fā)展上起著重要作用,而父母尤其是母親在很大程度上決定了華二代早期語言選擇,而同齡的兄弟姐妹和會(huì)講中文的朋友則加快了華二代的語言轉(zhuǎn)用。
(2)學(xué)習(xí)方式上:華二代普遍認(rèn)為“在家堅(jiān)持說中文”是一種非常高效的學(xué)習(xí)方式,同時(shí),這種天然的學(xué)習(xí)方式也是最容易實(shí)現(xiàn)的,因此,保留中文家庭語境是祖語傳承最關(guān)鍵的途徑。
(3)認(rèn)同上:華二代整體認(rèn)同理想,其中族群認(rèn)同的均值最高,文化認(rèn)同的均值最低。
5. 建議
根據(jù)意大利中文教育現(xiàn)狀和影響華二代祖語保持的因素,從家長(zhǎng)和學(xué)校兩個(gè)主體提出針對(duì)性建議。
(1)開展家長(zhǎng)課堂,積極引導(dǎo)華一代轉(zhuǎn)變觀念
家庭是母語習(xí)得的起點(diǎn),是移民環(huán)境下母語保持的最后堡壘(于善江,2006)。很多家長(zhǎng)把孩子祖語的退化歸因?yàn)槠渌颍聦?shí)上是家長(zhǎng)的態(tài)度造成的。如果家長(zhǎng)持有正確的語言態(tài)度,并采取積極語言學(xué)習(xí)措施,那么華二代的祖語傳承將會(huì)取得很好的成效。開展家長(zhǎng)課堂,轉(zhuǎn)變家長(zhǎng)觀念是目前亟待解決的根本問題。
家長(zhǎng)課堂的開展任務(wù)有三:一是華一代必須改變“忙著賺錢”的固有觀念,參與到中文教育中來,建立和諧的親子關(guān)系;二是解決家長(zhǎng)在子女中文教育方面的困惑,改變“漢語難”這個(gè)原本是西方人對(duì)漢語不成熟的認(rèn)識(shí),充分認(rèn)識(shí)到家庭中文教育的重要性和開展方式,以及如何協(xié)調(diào)子女中意雙語教育等問題;三是加強(qiáng)家長(zhǎng)對(duì)華二代后續(xù)中文教育的了解,比如,中國(guó)政府對(duì)華僑華人子女回國(guó)入學(xué)的優(yōu)惠政策等。
(2)教師、教材、評(píng)估方式一體兩翼,提高教學(xué)質(zhì)量
教師隊(duì)伍上,教師主體是藝術(shù)專業(yè)的中國(guó)留學(xué)生,流動(dòng)性強(qiáng),專業(yè)基礎(chǔ)有待提高。因此,海外華語教師的培養(yǎng)和委派需有長(zhǎng)期規(guī)劃。比如,政府可以促成海外中文學(xué)校和國(guó)內(nèi)高校的定點(diǎn)合作,國(guó)內(nèi)高校選派海外華語及華文教學(xué)專業(yè)的研究生赴意大利各中文學(xué)校進(jìn)行中長(zhǎng)期實(shí)習(xí)或任教。
教材上,目前使用的教材主要是部編版《語文》,內(nèi)容較多較難,導(dǎo)致教學(xué)進(jìn)度緊張,進(jìn)而影響教學(xué)效果。因此,需要編寫“高度濃縮”的有效教材。如果能夠解決教材“高度濃縮”的這個(gè)問題,那么中文學(xué)校在祖語傳承中會(huì)發(fā)揮出更大的作用。
評(píng)估方式上,目前評(píng)估方式是針對(duì)母語者的語文單元測(cè)試卷,這對(duì)意大利華裔而言,難度偏高,對(duì)中文學(xué)習(xí)的指揮作用較為有限。而“華文水平測(cè)試(簡(jiǎn)稱‘華測(cè))是專門針對(duì)海外華人華僑的祖語水平進(jìn)行的測(cè)試,具有較好的鑒別功能和導(dǎo)向功能,宜作為全球海外華人祖語水平的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)”(王漢衛(wèi),2018),因此意大利應(yīng)該選擇華測(cè)這種更適合的評(píng)估方式。
[參考文獻(xiàn)]
曹賢文 2017 海外傳承語教育研究綜述[J]. 語言戰(zhàn)略研究(2).
陳美芬,汪雪娟 2018 華裔新生代中國(guó)文化認(rèn)同感的調(diào)查研究——以溫州意大利華裔新生代為例[J]. 溫州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)(5).
代清萌 2017 意大利華裔學(xué)生漢語繼承語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀調(diào)查情況研究——以Livorno中文學(xué)校為例[D]. 重慶大學(xué).
高 虹 2010 Heritage Language的由來及其中文譯名[J]. 中國(guó)科技術(shù)語(2).
耿紅衛(wèi) 2021 漢語言文化在海外傳播與發(fā)展中存在的問題及解決路徑[J]. 西華師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(1).
郭 熙 2015 關(guān)于新形勢(shì)下華僑母語教育問題的一些思考[J]. 語言文字應(yīng)用(2).
——— 2017 論祖語與祖語傳承[J]. 語言戰(zhàn)略研究(3).
郭 熙,李春風(fēng) 2016 東南亞華人的語言使用特征及其發(fā)展趨勢(shì)[J]. 雙語教育研究(2).
康曉娟 2015 海外華裔兒童華語學(xué)習(xí)、使用及其家庭語言規(guī)劃調(diào)查研究——以馬來西亞3-6歲華裔兒童家庭為例[J]. 語言文字應(yīng)用(2).
李寶貴,姜曉真 2017 意大利華人青少年漢語語言態(tài)度及語言使用情況調(diào)查研究——以米蘭ZAPPA高中為例[J]. 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào) (對(duì)外漢語教學(xué)與研究版) (1).
李春風(fēng) 2020 緬甸華裔青少年母語認(rèn)同現(xiàn)狀及成因[J]. 黔南民族師范學(xué)院學(xué)報(bào)(2).
李國(guó)芳,孫 茁 2017 加拿大華人家庭語言政策類型及成因[J]. 語言戰(zhàn)略研究(6).
李其榮,姚照豐 2012 美國(guó)華人新移民第二代及其身份認(rèn)同[J]. 世界民族(1).
劉勁榮,張 琪 2018 美國(guó)加州維塞利亞鎮(zhèn)拉祜族家庭的母語傳承[J]. 語言戰(zhàn)略研(3).
秦曉晴 2003 外語教學(xué)研究中的定量數(shù)據(jù)分析[M]. 武漢:華中科技大學(xué)出版社.
邵明明 2018 漢語繼承語學(xué)習(xí)者家庭因素和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)研究——以日本漢語繼承語學(xué)習(xí)者為例[J]. 華文教學(xué)與研究(2).
沈椿萱,姜文英 2017 兒童的漢語保持水平與父母的角色——基于布里斯班五個(gè)華人移民家庭的個(gè)案研究[J]. 海外華文教育(1).
沈 玲 2015 印尼華人家庭語言使用與文化認(rèn)同分析——印尼雅加達(dá)500余名新生代華裔的調(diào)查研究[J]. 世界民族(5).
王愛平 2006 漢語言使用與華人身份認(rèn)同——對(duì)400余名印尼華裔學(xué)生的調(diào)查研究[J]. 福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(4).
王漢衛(wèi) 2016 國(guó)家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目《“華二代”祖語保持研究》的前期成果.
——— 2018 華文水平測(cè)試的設(shè)計(jì)與初步驗(yàn)證[J]. 世界漢語教學(xué)(4).
王琳璐 2016 加拿大二代移民的繼承語習(xí)得研究[J]. 山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(2).
肖雍玉 2017 美國(guó)第二代華裔青少年漢語學(xué)習(xí)研究——以美國(guó)昆斯奧查德高中為例[D]. 四川師范大學(xué).
魏巖軍,王建勤,魏惠琳 2013 美國(guó)華裔母語保持與轉(zhuǎn)用調(diào)查研究[J]. 華文教學(xué)與研究(1).
魏巖軍,王建勤,朱雯靜 2015 不同漢語背景漢語學(xué)習(xí)者跨文化認(rèn)同研究[J]. 華文教學(xué)與研究(4).
于善江 2006 從奧克蘭華人日常對(duì)話看語碼轉(zhuǎn)換和母語保持[J]. 語言教學(xué)與研究(3).
章石芳,盧飛斌 2009 菲律賓華裔中學(xué)生族群文化認(rèn)同調(diào)查研究[J]. 福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(6).
Fishman, J. 1964 Language maintenance and language shift as a field of inquiry[J]. Linguistics(9).
Luo, S.H. & R. L.Wiseman 2000 Ethnic language maintenance among Chinese immigrant children in the United States[J]. International Journal of Intercultural Relations 24(3).