張豐吟
摘要:作為英漢語共有的主觀性范疇,程度副詞主觀性的跨語言差異值得關(guān)注。本文基于語料庫統(tǒng)計,考察英漢語程度副詞在主觀性組合模式上的共性與差異??疾彀l(fā)現(xiàn),就典型程度副詞而言,英漢語典型程度副詞均接續(xù)分級形容詞,并做程度義解讀;漢語程度副詞可突破接續(xù)形容詞的搭配限制,接續(xù)帶有典型屬性義的名詞,英語則不可。就非典型程度副詞而言,地位未穩(wěn)固的英漢語程度副詞要進行主觀性解讀,均只能接續(xù)分級形容詞;漢語中地位未穩(wěn)固的程度副詞僅作程度義解讀,而英語中對應(yīng)的程度副詞保留較多的實詞義,同時激活程度義與內(nèi)容義。
關(guān)鍵詞:程度副詞;主觀性;組合模式;英漢語對比
“主觀性”是指語言的這樣一種特性:說話人在說話時表明自己對其言語的立場、態(tài)度和情感(沈家煊 2001)。程度副詞作為英漢語中均存在的典型主觀性范疇,是研究主觀性的跨語言差異的重要窗口。程度副詞在英語中被稱為強化詞 (intensifier),用來“指示強度量級上的某一點”,以顯示其所修飾成分的內(nèi)在程度義(黃蓓2012;朱磊2018)。程度副詞所修飾的形容詞通常是“可分級的”(gradable)(許蔚,王文斌2005)。分級形容詞可接受程度修飾,且具有比較級和最高級,如hot,tall。相反,非分級形容詞不接受程度修飾,無比較級和最高級,如British,earthen。目前,英語程度副詞的主觀性研究主要集中在兩方面,一是程度副詞的搭配限制和程度修飾語的分類(Paradis 1997,2001),二是程度副詞的語法化與主觀化(Nevalainen & Rissanen 2002)。漢語程度副詞的主觀性研究集中在對副詞主觀量問題的分析(陳小荷1994)、個體程度副詞的主觀性研究(張?zhí)m娟2014;楊佑文,張明靜2020),以及程度副詞的主觀化研究(如李晉霞2005)。關(guān)于英漢語程度副詞的主觀性研究已取得了豐碩的研究成果,然而其主觀性表征方式存在哪些共性,又有哪些差異?這一點尚未見明確探討。
本文將基于語料庫調(diào)查,選取英漢語典型程度副詞,就其主觀性組合模式展開對比,有望深化對程度副詞的主觀性運作方式的認識。本文的語料來源是北京語言大學BCC語料庫的綜合語料庫(規(guī)模為10億字)和美國當代英語語料庫COCA(規(guī)模為3.6億詞)。我們從CCL與COCA中平行選取英漢語典型程度副詞及新興程度副詞各6例,進行窮盡檢索。通過對英漢語典型程度副詞與新興程度副詞分別進行統(tǒng)計分析,找出與其顯著搭配的分級形容詞,分別進行語內(nèi)與語際對比。
一、英漢語典型程度副詞的主觀性組合模式對比
典型程度副詞出現(xiàn)時間早且使用頻率高,搭配模式較為固化。本文分別選取漢語典型程度副詞“很”“非?!薄跋喈敗薄盁o比”“特別”“有點”,英語典型程度副詞“very”“rather” “absolutely” “quite” “utterly” “a little”,統(tǒng)計出各自前十位高頻共現(xiàn)形容詞,并進行對比。分別見表1、表2。
(一)英漢語典型程度副詞的主觀性組合模式的共性
基于語料庫統(tǒng)計(見表1),英漢語典型程度副詞接續(xù)分級形容詞,并作程度義解讀。英漢語典型程度副詞接續(xù)分級形容詞,以漢語典型副詞“很”為例,“很”與“好”“大”“久”等分級形容詞共現(xiàn)。而其對應(yīng)的英語程度副詞“very”也能與“good” “important” “different”等分級形容詞共現(xiàn)。上表舉例的英漢語典型程度副詞皆具備此特點。
此外,英漢語典型程度副詞可做程度義解讀。程度副詞既可從量方面上表達程度的基本用途,也可表示說話者的主觀意圖的更多信息,這就是主觀性表達?!俺潭攘x”是程度副詞表達的最基本的含義(奇唯美2015)。程度量本身是很模糊的對象,因此量級高低并無客觀標準的劃分,但存在使用上的傾向性。例如,“很”“非?!笔潜硎靖吡康某潭雀痹~,它們與形容詞性成分搭配受到限制更少,搭配情況更靈活,上表中“很”“非常”與其高頻共現(xiàn)形容詞搭配頻次也可證明這一點。此外,高量程度副詞多接續(xù)帶有積極義的形容詞,如“好”“開心”,因為這些積極義常需要被盡情、充分地表達?!坝悬c”是表示低量的程度副詞,它與形容詞的搭配率相對更低,且其多接續(xù)具有消極意義的形容詞,如上表中的“累”“緊張”“失望”等。典型程度副詞通過程度義傳達的主觀性在句子中更為明顯。
(1)a.昆侖奴說,那些姑娘都像月亮一樣的漂亮,心地也很善良。(王小波 《黑鐵時代》)
b.這些學徒與大小工人,做事都非常認真。(沈從文 《采蕨小說集》)
c.上次的那個爆破手,炸火車的那個,有點古怪,圣地亞哥,你說是不?(海明威 《喪鐘為誰而鳴》)
(1a-1b)中通過高量程度副詞“很”“非?!钡氖褂茫瑐鬟_出贊揚之情,起到充分表明和夸大贊揚的作用。如果替換為“有點善良”“有點認真”則不夠到位。而(1c)通過低量程度副詞“有點”,表示一種不滿情緒,具有負面評價的色彩。同時程度量較低,語氣較為委婉。以上三例皆反映了評價時的言語策略,具有主觀性,同時也都遵循禮貌原則。
(2)a.He was very different from the general run of movie stars.
b.But I was always a little different in my family.
(2a)中的“very different”強調(diào)“他和一般的電影明星迥然不同”。(2b)中的“a little different”只是點明“我在家有點與眾不同”。顯然,very與a little分別在修飾同一分級形容詞時,可做程度義解讀,且程度有高低之分。
(二)英漢語典型程度副詞的主觀性組合模式的差異
基于語料庫對比,英漢典型程度副詞均可接續(xù)分級形容詞以外的詞類。漢語典型程度副詞可接續(xù)名詞構(gòu)成副名結(jié)構(gòu),激活名詞語義中的典型屬性義。英語典型程度副詞接續(xù)非分級形容詞,激活非分級形容詞的典型屬性義。
漢語“副名結(jié)構(gòu)”是指在短語或句子中程度副詞與名詞相鄰,即程度副詞和名詞在句子中處于線性排列,結(jié)構(gòu)相當緊密,并且程度副詞的語義指向其后的名詞,兩者之間存在修飾與被修飾的關(guān)系(姜美香2020)。儲澤祥,劉街生(1997)曾指出:“‘副+名’結(jié)構(gòu)里,副詞的主要作用不是表示程度,而是顯示名詞的性質(zhì)?!背潭雀痹~在意義范疇上促進了名詞屬性義的凸顯。
(3)a.她們倆最大的共同點就是講話都很溫柔,不急不緩,很淑女。(都市快訊 2003-12-19)
b.發(fā)作時一般都很無情很殘忍很瘋狂很沒有邏輯觀念,當然,也很暴力。(余少鐳 《現(xiàn)代聊齋》)
(3a)中“淑女”是褒義詞,淑女往往具有知書達理,溫柔善良的屬性,與“很”搭配時,構(gòu)成對人性格的正面評價,具有贊美的意味。(3b)中“暴力”是貶義詞,使人聯(lián)想起“傷害”“犯罪”“陰暗”等一系列貶義詞,與“很”搭配,構(gòu)成負面評價。這些名詞的屬性義是人們根據(jù)經(jīng)驗對客觀事物進行分析總結(jié)形成的詞義內(nèi)容。在漢語典型程度副詞的修飾下,名詞所帶有的典型屬性義便凸顯出來。
(4)a.One said he sought to assure them Trump’s “ very American”,direct style should not be taken as hostile.
b.These kinds of greetings during New Year are very Chinese.
英語典型程度副詞可接續(xù)非分級形容詞,如“very American” “very Chinese”。(4a)中的“American”做形容詞時意為“美洲的;(尤指)美國的”?!皏ery”與“American”搭配激活了這個非分級形容詞的屬性義,使人聯(lián)想到美國人的一些典型特點,如獨立、自信等,具有較強的文化色彩。(4a)中的“Chinese”使人聯(lián)想起中國人新年時特有的問候方式,“喜慶”“熱鬧”等典型屬性義凸顯。而這些典型屬性義也與英語非分級形容詞的屬性緊密聯(lián)系。
二、英漢語新興程度副詞的主觀性組合模式對比
英漢語程度副詞都不斷涌現(xiàn),新興程度副詞也不斷出現(xiàn),表現(xiàn)出兩大趨勢:一是絕對程度副詞層出不窮,而相對程度副詞并未真正產(chǎn)生;二是髙量性的程度副詞大量出現(xiàn),低量級的程度副詞發(fā)展受到約束。新興程度副詞的產(chǎn)生趨勢可被稱為 “高量性”和“絕對化”(朱磊2018)。本文分別選取漢語新興程度副詞“超”“巨”“爆”“賊”“特”“絕”,英語典型程度副詞“terribly” “surprisingly” “remarkably” “disgustingly” “unbelievably” “a bit”,統(tǒng)計出各自前十位高頻共現(xiàn)形容詞,并進行對比。分別見表3、表4。
(一)英漢語新興程度副詞的主觀性組合模式的共性
基于語料庫統(tǒng)計(見表3和表4),英漢語新興程度副詞接續(xù)分級形容詞,作程度義解讀。新興程度副詞均屬加強詞(booster),表達強化義,不涉及極性程度義。以漢語新興副詞“超”為例,“超”與“大”“好”“強”等分級形容詞高頻共現(xiàn)?!俺北硎靖叱潭攘x,表示一種已經(jīng)越過主觀標準的水平,突破一定范圍。英語新興程度副詞“terribly”也可接續(xù)“wrong” “important”等可分級形容詞,呈現(xiàn)出高程度的特點。上表舉例的英漢語新興程度副詞皆具備此特點。新興程度副詞所表達的強化義界限比較模糊,并無明確的絕對分界,且只涉及高程度,不表達極性義。如:
(5)a.我妹妹楊必有個極聰明的中學同學,英文成績特好。(楊絳 《走到人生邊上》)
b.今天的作業(yè)巨多。(格非 《江南三部曲》)
(5a)中的“特好”凸顯了同學的英語成績好,但并不是最好。(3b)中的“巨多”表明作業(yè)異于往常的多,作業(yè)量大,但并不涉及“最多”的含義。因此,新興程度副詞所表達的強化義與最高程度義仍存在一定距離。
(二)英漢語新興程度副詞的主觀性組合模式的差異
漢語新興程度副詞僅做程度義解讀。如“超大”“特大”強調(diào)了不同程度的大。以“特”為例,“特”在字典中的意思為“不平常的,超出一般的”和“單,單一”,但在“特多”“特好”等的組合中,“特”僅強調(diào)了其后形容詞所描述的程度之深,而“特”的實詞義和內(nèi)容義并未得到體現(xiàn)。
相比之下,英語新興程度副詞都保留了較多的實詞義,如“surprisingly”意為“驚人地”“出人意料地”。而“surprising”作為實詞,本身就具有“令人吃驚的,出人意料的”的意思。當英語新興程度副詞接續(xù)形容詞時,程度義與內(nèi)容義均被激活。如“surprisingly strong”強調(diào)了強壯,凸顯了強壯的程度,同時也表達出強烈的情感,具有較強的主觀性。
(6)a.那一年,鵝毛大雪,賊冷。(畢淑敏 《紅處方》)
b.Something went terribly wrong.
(6a)中的“賊冷”凸出氣溫特別低,反映了惡劣的天氣?!百\”在字典中作實詞時意思是“偷東西的人”“對人民有危害的人”等,帶有濃厚的負面色彩?!百\冷”屬于較為中性的描述,與“賊”的實詞義與內(nèi)容義并無關(guān)聯(lián)。(6b)中的“terribly wrong”意為“大錯特錯”,強調(diào)錯誤的嚴重性并且可能造成了重大的不良影響。“terribly”本身意為“極度地,極糟地”,當與“wrong”組合時,進一步表達了形勢的糟糕和嚴峻,因此“terribly”的程度義和內(nèi)容義也顯現(xiàn)出來。概言之,漢語新興程度副詞僅做程度義解讀。相比之下,英語地位未穩(wěn)固的程度副詞保留了較多的實詞義,同時激活程度義與內(nèi)容義。
三、結(jié)語
本文對英漢語程度副詞主觀性組合模式進行了對比。就典型程度副詞而言,英漢語的共性在于地位穩(wěn)固的程度副詞的主觀性解讀不受分級性限制,可接續(xù)非分級形容詞;差異在于漢語程度副詞可超越接續(xù)形容詞的搭配限制,接續(xù)帶有程度語義的名詞,英語則不可。就非典型程度副詞而言,兩者的共性表現(xiàn)在地位未穩(wěn)固的程度副詞要獲得主觀性解讀,只能接續(xù)分級形容詞,同時非典型程度副詞表達的均是強化義,不涉及最高程度義;差異表現(xiàn)在英語地位未穩(wěn)固的程度副詞保留了較多的實詞義,同時激活程度義與內(nèi)容義。相比之下,漢語中對應(yīng)的程度副詞僅做程度義解讀。
參考文獻:
[1]沈家煊.語言的“主觀性”和“主觀化”[J].外語教學與研究,2001(04):268-275+320.
[2]黃蓓.強化之路:主觀化抑或去主觀化?[J].樂山師范學院學報,2012,27(07):43-49.
[3]朱磊.現(xiàn)代漢語程度副詞的新形式和新功能研究[D].上海師范大學,2018.
[4]許蔚,王文斌.形容詞反義詞的可分級性與互補性的關(guān)系[J].現(xiàn)代外語,2005(01):35-42+109.
[5]Carita Paradis.Adjectives and boundedness[J].Cognitive Linguistics,2001,12(1):
[6]Terttu Nevalainen,Matti Rissanen.Fairly pretty or pretty fair? On the development and grammaticalization of English downtoners[J].Language Sciences,2002,24(3):
[7]陳小荷.主觀量問題初探——兼談副詞“就”“才”“都”[J].世界漢語教學,1994(04):18-24.
[8]張?zhí)m娟.程度副詞“還”和“太”的主觀性[J].現(xiàn)代婦女(下旬),2014(03):121.
[9]楊佑文,張明靜.程度副詞“太”的主觀性分析[J].湖北工業(yè)大學學報,2020,35(03):76-79.
[10]李晉霞.“好”的語法化與主觀性[J].世界漢語教學,2005(01):44-49+96+115.
[11]奇唯美.程度副詞句法語義語用特征及分類研究[D].北京大學,2015.
[12]姜美香.漢韓“程度副詞+名詞”結(jié)構(gòu)對比研究[D].延邊大學,2020.
[13]儲澤祥,劉街生.“細節(jié)顯現(xiàn)”與“副+名”[J].語文建設(shè),1997(06):15-19.
基金信息:寧波大學學生科技創(chuàng)新計劃(SRIP)“英漢語程度副詞主觀性對比研究”(編號:2021SRIP 0710);寧波大學外國語學院學生科技創(chuàng)新計劃(SRIP)“英漢語程度副詞主觀性對比研究”。