龔敏律
(湖南師范大學(xué) 文學(xué)院,長(zhǎng)沙 410081)
楊昌溪(1902—1976),四川省仁壽縣人,早年曾在上海圣約翰大學(xué)讀書(shū),并短期留學(xué)日本。他在抗戰(zhàn)前后曾擔(dān)任《貴州日?qǐng)?bào)》總編輯、《幸福報(bào)》主編。楊昌溪著有《鴨綠江畔》《三條血痕》《給愛(ài)的》等文學(xué)作品與學(xué)術(shù)著作《黑人文學(xué)》,也譯介了大量的外國(guó)作品和理論文章。楊昌溪的文學(xué)活動(dòng)和研究工作主要集中在 20世紀(jì)三四十年代,但他在現(xiàn)代文學(xué)史上并不引人注意。目前有關(guān)他的學(xué)術(shù)研究在國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界只有兩篇文章,一篇是學(xué)者韓晗的《重讀〈刀“式”辯〉及其它——以楊昌溪早期文學(xué)活動(dòng)為中心的史料考察》,[1]另一篇是董小希的《國(guó)家、種族、階級(jí):〈黑人文學(xué)〉與“哈萊姆文藝復(fù)興”在中國(guó)的早期譯介》。[2]前者可以說(shuō)是對(duì)楊昌溪這位名不見(jiàn)經(jīng)傳,甚至被后來(lái)的研究者刻意遮蔽的作家的“正名之作”。韓晗通過(guò)大量的史料回答了他所預(yù)設(shè)的三個(gè)問(wèn)題,一是魯迅之所以批判楊昌溪“涉嫌抄襲”的深刻原因,二是楊昌溪究竟是一個(gè)什么樣的人,三是楊昌溪的翻譯工作和報(bào)告文學(xué)創(chuàng)作為中國(guó)新文學(xué)史添加了什么樣的豐富內(nèi)涵。后者則是從翻譯學(xué)的視角對(duì)楊昌溪所寫(xiě)的學(xué)術(shù)著作《黑人文學(xué)》進(jìn)行了細(xì)致深入的梳理和分析,其中談到楊昌溪對(duì)美國(guó)“哈萊姆文藝復(fù)興”運(yùn)動(dòng)的關(guān)注和思考,還是進(jìn)一步豐富了楊昌溪作為著名翻譯家、知名學(xué)者的形象建構(gòu)。這篇文章應(yīng)該是對(duì)韓晗所提出的第二、第三個(gè)問(wèn)題的有力補(bǔ)充和聲援。
筆者也試圖通過(guò)大量的歷史資料并結(jié)合當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)以及歷史文化語(yǔ)境,來(lái)思考置身于20世紀(jì) 30年代的上海都市革命話(huà)語(yǔ)場(chǎng)域中的楊昌溪,究竟為這一歷史階段的上海都市革命話(huà)語(yǔ)添加了怎樣的精神內(nèi)涵以及提供了哪些獨(dú)特的個(gè)人思考?它的意義和價(jià)值何在?它的歷史局限性何在?筆者的這些思考其實(shí)也是對(duì)韓晗在他的那篇大作所提出的第三個(gè)問(wèn)題的呼應(yīng)和補(bǔ)充,即對(duì)于楊昌溪的進(jìn)一步研究,可以為中國(guó)新文學(xué)史豐富新的思想內(nèi)涵。
一
20世紀(jì)30年代上海都市文化空間呈現(xiàn)出豐富駁雜的精神面相,各種文學(xué)力量和政治派別試圖在這個(gè)被稱(chēng)為“東方巴黎”的國(guó)際性大都市里占據(jù)自己的一席之地,搶占文化的生存空間和強(qiáng)大的話(huà)語(yǔ)霸權(quán)。盡管各種不同的文學(xué)思潮的背后代表著不同政治集團(tuán)的利益或者多樣的文學(xué)觀(guān)念,但有一個(gè)共同的東西把他們聯(lián)系在一起,即被20世紀(jì)30年代世界范圍內(nèi)的紅色革命文學(xué)話(huà)語(yǔ)或多或少的吸引,從而把自己想象并置于歷史進(jìn)步方向的一端。也就是說(shuō),無(wú)論是上海都市文化空間里的左翼還是右翼作家,或者是無(wú)黨派的民主主義、自由主義作家,他們?cè)谶@一個(gè)歷史階段所創(chuàng)辦的刊物和從事的文學(xué)實(shí)踐活動(dòng),還是或多或少地受到蘇聯(lián)、日本以及歐美等國(guó)家的紅色革命話(huà)語(yǔ)的影響,從而使得他們浸潤(rùn)在這種革命話(huà)語(yǔ)之中,從積極或者消極的層面對(duì)30年代上海都市革命話(huà)語(yǔ)論爭(zhēng)場(chǎng)域提供了多維的思想觀(guān)念和文化思考。
楊昌溪在20世紀(jì)30年代的上海都市文化空間里,有著多重社會(huì)身份和文化角色。楊昌溪早年曾留學(xué)日本,后來(lái)在上海圣約翰大學(xué)就讀。這所大學(xué)是中國(guó)第一所全英語(yǔ)授課的學(xué)校,也是當(dāng)時(shí)上海乃至中國(guó)最優(yōu)秀的大學(xué)之一,享有“東方哈佛”之稱(chēng)。正是在這所開(kāi)時(shí)代風(fēng)氣之先的高等學(xué)府的求學(xué)經(jīng)歷,使楊昌溪個(gè)人的學(xué)識(shí)和素養(yǎng)也有了相當(dāng)大的提高??梢哉f(shuō),他畢業(yè)以后成為翻譯家、自由撰稿人、作家、學(xué)者,這些社會(huì)身份和文化角色都離不開(kāi)圣約翰大學(xué)為他打下的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。楊昌溪走入社會(huì)以后,據(jù)相關(guān)的研究者張寶林考證,1930年6月南京成立了線(xiàn)路社,楊昌溪是其主要成員。楊昌溪還曾參與或者追隨國(guó)民黨的“民族主義文藝運(yùn)動(dòng)”,與許多有國(guó)民黨背景的文人交往甚密。[3]但是,韓晗也在他的大作里面談到楊昌溪“與一些知名左翼作家保持著密切的聯(lián)系,就在一九三一年,他與左翼作家胡風(fēng)(署名張光人)共同完成了評(píng)述類(lèi)文章《太戈?duì)柕慕鼪r》并發(fā)表于《青年界》第1卷第1期。”[1]無(wú)論后來(lái)的研究者如何界定或者評(píng)說(shuō)楊昌溪的政治身份和文化角色,從楊昌溪30年代在上海都市革命話(huà)語(yǔ)場(chǎng)域中的種種表現(xiàn),可以看到他并沒(méi)有依附于任何黨派和政權(quán),有著自己的獨(dú)立人格意識(shí)以及對(duì)現(xiàn)實(shí)和歷史的深度思考。楊昌溪在這個(gè)歷史階段的表現(xiàn)還是相當(dāng)出色的,在思想觀(guān)念上也是有著明顯的進(jìn)步色彩。這首先表現(xiàn)在楊昌溪對(duì)全世界范圍內(nèi)的“紅色30年代”革命思潮的翻譯和介紹的活動(dòng)之中。
《現(xiàn)代文學(xué)》于1930年7月創(chuàng)刊于上海,主編是趙景深,這是一份博采眾長(zhǎng),無(wú)論普羅文學(xué)、新寫(xiě)實(shí)主義、新感覺(jué)派還是古代的文學(xué)都可以刊發(fā)的純文藝刊物。楊昌溪在這份雜志的第1卷第1號(hào)就刊發(fā)了一篇文章《“哥爾德論”——美國(guó)的高爾基》。這篇文章開(kāi)篇就對(duì)哥爾德的文學(xué)身份進(jìn)行了界定:“哥爾德(Miohael Gold)是美國(guó)現(xiàn)存的青年無(wú)產(chǎn)文學(xué)家,他的‘120Millions’已經(jīng)譯成了中文。在新興的作家中,他是最活躍而最接近民眾的一個(gè);大家都認(rèn)為他是一個(gè)真實(shí)的,活躍的無(wú)產(chǎn)作家?!盵4]其次則是大力介紹哥爾德對(duì)工人文學(xué)的建設(shè)以及如何建設(shè)。另外,文中也分析了哥爾德的具體創(chuàng)作方法。最后,作者對(duì)哥爾德這位被人稱(chēng)譽(yù)為蘇聯(lián)高爾基的無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家進(jìn)行了高度的贊美和肯定:“被人稱(chēng)為巴比塞高爾基的哥爾德而今正偏重工人文化的開(kāi)始,他的努力的深入實(shí)生活,是比辛克萊更勇猛,比費(fèi)邊主義者蕭伯納之群更偉大。而且在事實(shí)上他幾乎取得了超過(guò)辛克萊地位的聲譽(yù)和信念,與那工人們崇拜的高爾基遙遙相應(yīng),在資本主義氣焰高漲的美國(guó)為普羅列塔利亞文學(xué)開(kāi)放著燦爛的花朵?!盵4]從這篇文章可以看到楊昌溪作為一個(gè)自由主義知識(shí)分子,對(duì)美國(guó)的無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)運(yùn)動(dòng)尤其是其中的代表性作家哥爾德的熟悉程度。楊昌溪似乎對(duì)美國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家哥爾德特別感興趣,因此在1930年第1卷第5期的《現(xiàn)代文學(xué)》雜志上又發(fā)表了一篇文章,談到哥爾德的作品《無(wú)錢(qián)的猶太人》又獲得了好評(píng),并對(duì)他的作品給予了很高的評(píng)價(jià):“哥爾德在無(wú)錢(qián)的猶太人中由同情的啟示已經(jīng)發(fā)出了一種控訴,雖然是一種由小孩心理所形成的控訴,但在本書(shū)結(jié)局處已經(jīng)說(shuō):‘你把工人底革命給我這一個(gè)孤獨(dú)的,自戕的孩子帶來(lái)了。你是真實(shí)的救主耶穌。當(dāng)你來(lái)時(shí),你要破壞東邊區(qū),而且建設(shè)一座為人類(lèi)精神的花園……是對(duì)于未來(lái)有了啟示?!蛇@些批評(píng),我們可以認(rèn)識(shí)哥爾德之偉大而同時(shí)對(duì)于無(wú)錢(qián)的猶太人也可以窺見(jiàn)他底價(jià)值之一般了。(附注:無(wú)錢(qián)的猶太人已由我與洛夫譯出,社會(huì)的落伍者也由我與鐘英譯出,不日出版。)”[5]
楊昌溪在1930年第1卷第1號(hào)的《現(xiàn)代文學(xué)》還刊發(fā)了一篇文章,題為《雷馬克的續(xù)著及其生活》。雷馬克是德國(guó)左翼小說(shuō)家,他的代表作是《西線(xiàn)無(wú)戰(zhàn)事》。雷馬克以反戰(zhàn)文學(xué)而蜚聲國(guó)際文壇,也是“迷惘的一代”的代言人。正如楊昌溪在這篇文章開(kāi)篇就指出:“在一九二九年度中轟動(dòng)全世界文壇,抓著全世界讀者的心使他們戰(zhàn)栗,使六架印書(shū)機(jī)和十架裝訂機(jī)為一部小說(shuō)而忙碌,壓倒戰(zhàn)事小說(shuō)中的巴比塞、杜哈美爾(Duhamel),賴(lài)茲珂的人是誰(shuí)?那便是不到半年間全世界已銷(xiāo)上二百萬(wàn)本的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)金候補(bǔ)者,西線(xiàn)無(wú)戰(zhàn)事(Im westen nichts Neues)的作者德國(guó)青年軍人雷馬克(Erich Maria Remarque)了?!盵6]雷馬克不僅在國(guó)際上受到廣泛關(guān)注,在中國(guó)國(guó)內(nèi)文壇也備受重視。短短的幾年時(shí)間,這本《西線(xiàn)無(wú)戰(zhàn)事》竟然出現(xiàn)了四個(gè)中文譯本。此外,雷馬克的另一本小說(shuō)《戰(zhàn)后》,其實(shí)也是《西線(xiàn)無(wú)戰(zhàn)事》的續(xù)著,于1931年在德國(guó)出版了,小說(shuō)也很快引起了我們國(guó)內(nèi)翻譯家和學(xué)者的注意。一共有七個(gè)中文譯本,其中就包括了楊昌溪和林疑今合著的《西線(xiàn)歸來(lái)》。楊昌溪在20世紀(jì)30年代初期的《現(xiàn)代文學(xué)》雜志上能夠發(fā)表有關(guān)雷馬克的評(píng)論文章,可見(jiàn)他的知識(shí)視野是相當(dāng)開(kāi)闊的,能緊緊把握住世界最前沿的文壇動(dòng)態(tài),應(yīng)和世界文學(xué)發(fā)展的最新潮流,從而使得西方這股以雷馬克、巴比塞等為代表的非戰(zhàn)文學(xué)潮流能敏捷迅速地傳入上海的都市文化空間。
楊昌溪在這篇評(píng)論文章里面引用了雷馬克自己的創(chuàng)作談作為論述的例證,其中有一個(gè)例證是關(guān)于雷馬克對(duì)于新世紀(jì)美國(guó)文學(xué)作品的評(píng)價(jià)。文中寫(xiě)道:“尤其是最后一本使我永不能忘懷,新興的杰克倫敦(Jack London)的無(wú)產(chǎn)階級(jí)方面的小說(shuō)史描寫(xiě)得很有力的。關(guān)于哥爾德(Mochel Gold)據(jù)說(shuō)也是與辛克萊和杰克倫敦同時(shí)以描寫(xiě)無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)聞名的,只自恨我的英文程度不好,不能去鑒賞,以后我要努力?!盵6]從雷馬克的這段話(huà),我們還是感受到那個(gè)時(shí)代具有進(jìn)步色彩的雷馬克對(duì)無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的憧憬和向往,有著向左轉(zhuǎn)的內(nèi)在精神契機(jī)。楊昌溪作為自由主義知識(shí)分子,也是相當(dāng)勤奮的年輕翻譯家,他能夠把 20世紀(jì) 30年代最具進(jìn)步色彩的德國(guó)作家雷馬克的相關(guān)情況介紹給國(guó)內(nèi),并且也并不避諱雷馬克對(duì)無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的親近之意,這也是他作為翻譯者在思想立場(chǎng)上具有進(jìn)步革命的一面。
楊昌溪除了在《現(xiàn)代文學(xué)》雜志上發(fā)表有關(guān)哥爾德、雷馬克的評(píng)論文章之外,還在1930年第1卷第3號(hào)的《現(xiàn)代文學(xué)》雜志上刊發(fā)了一則有關(guān)法國(guó)準(zhǔn)備刊行全世界革命詩(shī)歌集的消息。文中寫(xiě)道:“法蘭西無(wú)產(chǎn)作家雷麥(Tristan Remy)等覺(jué)得在普羅文學(xué)運(yùn)動(dòng),詩(shī)歌很占重要的地位,而各國(guó)的革命詩(shī)歌與普羅列塔利亞特詩(shī)歌已有極豐富的收獲,決定短期內(nèi)將各國(guó)關(guān)于這方面的詩(shī)歌集印一冊(cè)。關(guān)于美國(guó)方面之材料收集,一面征求無(wú)產(chǎn)作家哥爾德(Michael Gold)之詩(shī)外,并由哥爾德介紹新群眾(New masses)雜志諸作家之作,對(duì)于黃種黑種之諸作家作品均托哥爾德介紹和搜集。”[7]楊昌溪還在這一期的雜志上發(fā)表了一篇報(bào)道,是有關(guān)英國(guó)工人的戲劇運(yùn)動(dòng):“在工人主持的工人劇院運(yùn)動(dòng)(Workers theatre movement)已第一次將加里士(Goe Corries)底在爭(zhēng)斗時(shí)(In time of strie)底第二幕改為獨(dú)幕逆賊(The traitor)上演時(shí),很能強(qiáng)烈的把英國(guó)早年煤礦總罷工時(shí)工人的生活情形表出。”[8]楊昌溪還在這個(gè)雜志的第6期上發(fā)表有關(guān)日本劇場(chǎng)出演美國(guó)新興戲劇的消息:“日本新筑地劇場(chǎng)為現(xiàn)今日本唯一活動(dòng)的左翼劇場(chǎng),自一九二九年五月創(chuàng)立以來(lái),曾出演過(guò)二十部著名的戲劇,如高爾基底母親,伊凡諾夫底鐵甲車(chē)(The Armoured Train)雷馬克底西線(xiàn)無(wú)戰(zhàn)事,杜里牙柯夫(S.Teriakov)底怒吼罷,中國(guó)關(guān)地藤丸底突起。這劇場(chǎng)最近已與美國(guó)新興文學(xué)運(yùn)動(dòng)諸人取得聯(lián)絡(luò),對(duì)于美國(guó)新興文學(xué)產(chǎn)品的銷(xiāo)路因?yàn)樗麄兊慕榻B已得著非常的突躍?!盵9]楊昌溪在《現(xiàn)代文學(xué)》雜志上發(fā)表的這些國(guó)外左翼文壇消息,也是符合這份雜志的求新求異的辦刊宗旨。楊昌溪作為一個(gè)自由撰稿人對(duì)國(guó)際上的這股左翼革命文學(xué)潮流表現(xiàn)出了高度的敏感和積極的姿態(tài),是相當(dāng)難能可貴的。
楊昌溪不僅在《現(xiàn)代文學(xué)》雜志上發(fā)表了數(shù)篇有關(guān)蘇聯(lián)、日本、歐美的左翼文學(xué)思潮的文章,也在《讀書(shū)月刊》上發(fā)表了相關(guān)的文章?!蹲x書(shū)月刊》也是沒(méi)有任何黨派色彩的綜合性刊物,1930年11月創(chuàng)刊于上海,由顧鳳城主編,主要偏重對(duì)國(guó)外書(shū)籍的譯介,也刊登中外文學(xué)作品、作品評(píng)論、作家論等。楊昌溪在1930年第1卷第1期發(fā)表了一篇文章,主要談到的是他一直關(guān)注的美國(guó)左翼作家哥爾德。楊昌溪在文中寫(xiě)道:“從這種評(píng)價(jià),我們可以認(rèn)識(shí)哥爾德的偉大和他底作品一億二千萬(wàn)和無(wú)錢(qián)的猶太人的名貴了。更是他現(xiàn)在已經(jīng)成為美國(guó)新興文學(xué)運(yùn)動(dòng)主潮的重要人物,所以,由蘇俄革命文學(xué)國(guó)際局今年十月召集在卡柯夫(Charkov)集會(huì)的世界革命文學(xué)家會(huì)議,在美國(guó)被邀請(qǐng)的代表便是他和拔蘇士(John Dos Passos,)格拉卜(William Gropper)等,這樣,更可以看出他在美國(guó)新興文學(xué)中的重要了?!盵10]從這些文字中可以看到,楊昌溪對(duì)美國(guó)新興的左翼革命文學(xué)運(yùn)動(dòng)也是十分熟稔,這也是他受到當(dāng)時(shí)全世界范圍內(nèi)的“紅色30年代”思潮影響的產(chǎn)物。
同樣,楊昌溪還在1930年第1卷第1期的《讀書(shū)月刊》上繼續(xù)關(guān)注哥爾德以及他領(lǐng)導(dǎo)的工人間的文學(xué)與藝術(shù)運(yùn)動(dòng)。他指出“美國(guó)工人間的文學(xué)與藝術(shù)運(yùn)動(dòng),自從新群眾屬下的哥爾德(Michael-Gold)和他底同志們加以努力后,文學(xué)與藝術(shù)在工人間已有特別的地位,而且新群眾與其他同性質(zhì)的日?qǐng)?bào)等等成了工人間唯一的普遍讀物。所以美國(guó)工人方面的文學(xué)宣傳,此刻已達(dá)到了尖銳化的領(lǐng)域。他們?cè)诟鐮柕碌阮I(lǐng)導(dǎo)之下,很能認(rèn)出新興階級(jí)的觀(guān)念形態(tài),把他們從資本主義下所接受的經(jīng)驗(yàn)在文學(xué)上加以尖銳的表現(xiàn)。最近麻省紐·柏德甫德的織工組合為紀(jì)念他們罷工勝利的周間計(jì),曾在紀(jì)念日出演戲劇‘一個(gè)工人底生活’(The life of a worker)這劇的目的在描寫(xiě)舊日典型的工人透過(guò)暴亂與斗爭(zhēng)的生活而進(jìn)為革命組合的一員。很能深切的刻畫(huà)出工人們?cè)趯?shí)際斗爭(zhēng)中的演習(xí),使他們漸漸的由實(shí)際的體驗(yàn)而認(rèn)識(shí)了革命?!盵11]這段有關(guān)美國(guó)左翼文壇的消息,還是具有重要的認(rèn)知價(jià)值。楊昌溪作為美國(guó)文學(xué)研究的專(zhuān)家,如此迅捷地傳播以哥爾德為中心的美國(guó)工人之間的文學(xué)與藝術(shù)運(yùn)動(dòng),并敏銳把握這些運(yùn)動(dòng)的革命性質(zhì),這也顯示了他在30年代對(duì)世界范圍內(nèi)的革命文學(xué)運(yùn)動(dòng)的理解與同情。
二
楊昌溪在20世紀(jì)30年代的上海都市文化空間里面,不僅積極譯介和傳播世界范圍內(nèi)的左翼革命文學(xué)運(yùn)動(dòng)的相關(guān)消息和作家作品,同時(shí)也表現(xiàn)出對(duì)世界弱小民族和國(guó)家的文化發(fā)展和文學(xué)動(dòng)態(tài)的熱情關(guān)注。楊昌溪在1931年第16期的《橄欖月刊》上發(fā)表了一篇題為《黑人文學(xué)中民族意識(shí)之表現(xiàn)》的文章?!堕蠙煸驴酚?930年創(chuàng)刊于上海,也是一份沒(méi)有任何黨派色彩的綜合性刊物,重視文藝批評(píng)與政治理論文字,刊登的文章大多與上海都市生活以及流行的社會(huì)思潮相關(guān),具有強(qiáng)烈的時(shí)代氣息。楊昌溪在《橄欖月刊》發(fā)表的這篇文章,主要探討黑人文學(xué)中的民族意識(shí)問(wèn)題,這其實(shí)是與30年代上海的都市革命話(huà)語(yǔ)中的民族主義話(huà)語(yǔ)興盛有著密切的聯(lián)系。1930年6月1日,朱應(yīng)鵬、范爭(zhēng)波等人在上海成立前鋒社,同年6月29日、7月6日在《前鋒周報(bào)》第2、3期發(fā)表《民族主義文藝運(yùn)動(dòng)宣言》,正式發(fā)起“民族主義文藝運(yùn)動(dòng)”。他們先后出版了《前鋒周報(bào)》《前鋒月刊》與《現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論》等刊物。這些刊物分別于1930年6月、1930年10月、1931年4月在上海創(chuàng)刊并發(fā)行。前鋒社的產(chǎn)生是有著復(fù)雜的政治原因和歷史背景的。從國(guó)內(nèi)和國(guó)際的政治形勢(shì)來(lái)看,國(guó)民黨的政權(quán)一直處于動(dòng)蕩之中,內(nèi)憂(yōu)外患,救亡圖存的呼聲越發(fā)高漲,這也使得國(guó)民黨的部分官員和旗下的文化人試圖用“民族主義文藝運(yùn)動(dòng)”來(lái)維護(hù)當(dāng)局的統(tǒng)治利益,同時(shí)也試圖用這種文藝精神提升中國(guó)普通民眾的民族意識(shí),增強(qiáng)中華民族的民族凝聚力,從而從思想文化的層面為救亡圖存的民族復(fù)興事業(yè)做出自己的貢獻(xiàn)。這種思想主張一開(kāi)始還是具有進(jìn)步色彩和革命意義的,也因此得到了定居在上海的眾多文化人的支持和擁護(hù)。孫俍工、汪惆然、葉秋原、傅彥長(zhǎng)、陳抱一、陳穆如等人就是其中的積極擁護(hù)者和參與者。他們大多是上海一些高校的大學(xué)教授、編輯、自由撰稿人。楊昌溪當(dāng)時(shí)也是定居在上海,他應(yīng)該是受到了上海文化圈這些朋友的思想觀(guān)念的影響,也對(duì)當(dāng)時(shí)帶有進(jìn)步色彩的民族主義文藝有所向往和期待,因此在這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)開(kāi)展的第二年就發(fā)表了這篇有關(guān)美國(guó)黑人文學(xué)與民族意識(shí)之間關(guān)系的文章。
楊昌溪首先對(duì)近現(xiàn)代黑人文學(xué)發(fā)展的兩個(gè)階段進(jìn)行了評(píng)述。第一個(gè)階段的黑人作家在表現(xiàn)被壓迫和被奴役的主題時(shí)還是表現(xiàn)比較平和,但是第二階段的黑人作家在表現(xiàn)這一主題時(shí)開(kāi)始走向了激烈的狀態(tài),也為未來(lái)的黑人文學(xué)開(kāi)拓了新的時(shí)代。楊昌溪在文中著重對(duì)第二個(gè)階段的代表性黑人作家及其作品進(jìn)行了評(píng)述,他談到了麥克開(kāi)、突平、沃特、浮色德、波依士、淮提等黑人作家的作品,認(rèn)為這些作品表現(xiàn)了美國(guó)戰(zhàn)后解放黑奴以及黑人如何受白人資本家的剝削和壓迫并決意反抗的思想主題。楊昌溪由此得出了一個(gè)有力的論斷,即“現(xiàn)在,在黑人的詩(shī)歌和小說(shuō)中,已經(jīng)拋棄了白人所給予他們‘奴隸教養(yǎng)’的實(shí)惠而走到了民族覺(jué)醒的一點(diǎn)?!盵12]楊昌溪還引用了美國(guó)無(wú)產(chǎn)派批評(píng)家卡爾佛吞的話(huà)語(yǔ)作為援引自我觀(guān)點(diǎn)的例證。文中引用了卡爾佛吞的一段話(huà)語(yǔ):“黑人文學(xué)的出發(fā)點(diǎn)的觀(guān)點(diǎn)是民族的,而是為民族的自我而創(chuàng)作,為民族的痛苦而歌吟,并不是為藝術(shù)而藝術(shù)。而且黑人文學(xué)之興起,將來(lái)會(huì)因著文學(xué)之成長(zhǎng)而達(dá)到全民族的興起?!盵12]
楊昌溪不僅在上海的報(bào)刊雜志上發(fā)表有關(guān)黑人文學(xué)與民族意識(shí)的文章,同時(shí)也于1933年由上海良友圖書(shū)出版公司出版了一部研究專(zhuān)著《黑人文學(xué)》。這部研究專(zhuān)著出版以后,在上海的思想文化界引起了比較大的反響。楊昌溪的這本書(shū)其實(shí)是以美國(guó)的“哈萊姆文藝復(fù)興”為中心,對(duì)20世紀(jì)初所有重要的非裔美國(guó)小說(shuō)家、詩(shī)人和劇作家進(jìn)行了一次全方位的梳理和研究。他在這本書(shū)的開(kāi)篇就寫(xiě)道:“美國(guó)的尼格羅人(Negro)是世界上最被壓迫的民族,在過(guò)去百余年間非惟他們的祖國(guó)亞非利加洲被帝國(guó)主義者分割,而且?guī)缀跞褡宥汲闪俗罱K主人所有的奴隸?!盵13]《黑人文學(xué)》這部理論專(zhuān)著主要分為三個(gè)部分,分別為“黑人的詩(shī)歌”“黑人的小說(shuō)”“黑人的戲劇”。在這部著作中楊昌溪提及了美國(guó)黑人文學(xué)中一些代表性的作家及其作品,例如黑人詩(shī)人約翰·亨利、蘭斯頓·休斯的作品。楊昌溪認(rèn)為在亨利的詩(shī)歌中表現(xiàn)了黑人遭受白人資本家的瘋狂剝削和壓迫,又面臨現(xiàn)代化大工業(yè)機(jī)器生產(chǎn)而導(dǎo)致失業(yè)和死亡的悲慘命運(yùn)。楊昌溪也提到了黑人小說(shuō)中的一些代表作,麥克開(kāi)、突平、沃特等黑人作家都是他重點(diǎn)介紹的對(duì)象。他在介紹美國(guó)黑人小說(shuō)的一些觀(guān)點(diǎn),與他在《黑人文學(xué)中民族意識(shí)之表現(xiàn)》一文中的觀(guān)點(diǎn)有很多重合之處。
楊昌溪關(guān)注美國(guó)的黑人文學(xué),同時(shí)也對(duì)歐洲其他弱小民族和國(guó)家的文學(xué)發(fā)展有著一定的關(guān)注和理解。30年代上海都市文化空間里,無(wú)論是左聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)的普羅革命文學(xué)運(yùn)動(dòng),還是國(guó)民黨引領(lǐng)的民族主義文藝運(yùn)動(dòng),抑或是民主主義、自由主義作家的文學(xué)創(chuàng)作,這些文學(xué)運(yùn)動(dòng)中總是離不開(kāi)對(duì)世界弱小民族國(guó)家的獨(dú)立與解放的關(guān)注。這種現(xiàn)象的發(fā)生具有復(fù)雜的歷史文化成因。中國(guó)作家對(duì)世界弱小民族和國(guó)家的關(guān)注其實(shí)也有某種內(nèi)在的精神投射與認(rèn)同以及外在的精神訴求與呼喚。中國(guó)作家試圖在對(duì)這些國(guó)外弱小民族的作家作品譯介之中尋找一種果敢勇猛的民族精神,呼喚中華民族的覺(jué)醒與獨(dú)立。正如化魯在1934年《文學(xué)》雜志第2卷第5號(hào)上發(fā)表了一篇題為《現(xiàn)世界的弱小民族及其概況》的文章所指出的:“現(xiàn)世界還有在蘇聯(lián),民族問(wèn)題,獲得正當(dāng)?shù)慕鉀Q,蘇聯(lián)各民族在聯(lián)邦制度之下,經(jīng)濟(jì)文化,都有平等自由發(fā)展的機(jī)會(huì)。此外的各民族,都在帝國(guó)主義的直接間接宰制下。除了蘇聯(lián)和帝國(guó)主義的統(tǒng)治民族外,全世界二十萬(wàn)萬(wàn)的人口中,就有十六萬(wàn)萬(wàn)的弱小民族?!盵14]由此可見(jiàn),1933年創(chuàng)刊于上海的《文學(xué)》雜志對(duì)世界弱小民族問(wèn)題的關(guān)注也是相當(dāng)深入的??梢哉f(shuō),在上海的都市文化空間里,無(wú)論何種政治背景的報(bào)刊雜志,其中不乏一些對(duì)波蘭、匈牙利、捷克、南斯拉夫、羅馬尼亞、保加利亞、希臘、土耳其、阿根廷等國(guó)家的文學(xué)作品的譯介文章,帶有鮮明的革命反抗精神和進(jìn)步色彩。
《現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論》雜志于1931年4月創(chuàng)刊于上海,是“民族主義文藝運(yùn)動(dòng)”的成員創(chuàng)辦的刊物,主要宣揚(yáng)民族主義的基本觀(guān)點(diǎn)。楊昌溪早在1931年第1卷第1期的《現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論》雜志上就曾發(fā)表了一篇文章,題為《匈牙利文學(xué)之今昔》。文章開(kāi)篇寫(xiě)道:“歐洲的機(jī)器工業(yè)勃興,在經(jīng)濟(jì)和政治上都促成了弱小民族的獨(dú)立運(yùn)命。因此,每一個(gè)弱小民族賴(lài)以維系民族精神的小說(shuō),戲劇,詩(shī)歌,民間故事等都伴著民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)而興起了?!裕谑攀兰o(jì)的匈牙利文學(xué)也經(jīng)顯示它獨(dú)特的精神,產(chǎn)生了不少的作家。但是自從十九世紀(jì)初期到十九世紀(jì)末葉的幾十年間,而能作為詩(shī)歌和小說(shuō)的代表的,卻只有小說(shuō)家摩爾(Jokal Mor 1825-1904)和詩(shī)人皮托非(A.Petofe 1823-1849)兩人了?!盵15]楊昌溪在介紹了摩爾和皮托非的作品以后,又對(duì) 20世紀(jì)匈牙利的莫爾納,拉茲古、瑪可維茲等作家作品進(jìn)行了簡(jiǎn)單的介紹。最后,楊昌溪在文中結(jié)尾總結(jié)道:“現(xiàn)代匈牙利文學(xué)在內(nèi)容方面是注意于社會(huì)問(wèn)題的分析,對(duì)于個(gè)人幸運(yùn)的禍福,戀愛(ài),精神等方面是不如從前一樣的流行,這種思潮是伴著匈牙利農(nóng)業(yè)奔潰而走向工業(yè)建設(shè)而興起的,雖然在實(shí)質(zhì)上沒(méi)有如何的成就,假如再持之以恒,一定將來(lái)是可以成為匈牙利文學(xué)的主潮?!盵15]
緊接著,楊昌溪在1931年第1卷第2期的《現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論》雜志上又發(fā)表了一篇題為《土耳其新文學(xué)概論》的文章。文中開(kāi)篇就談到數(shù)千年來(lái)土耳其作為弱小民族,似乎在世界文學(xué)中沒(méi)有占著什么地位,也沒(méi)有像阿拉伯、波斯那樣產(chǎn)生過(guò)偉大的作家和作品。但是新土耳其的建立和文字的革命,使得土耳其文學(xué)在世界文壇大放光彩。文章著重談到了在民族革命尚未成功之前的土耳其在政治和經(jīng)濟(jì)上受到帝國(guó)主義的壓迫,在文字上也受到了帝國(guó)主義者作為文化侵略工具的教會(huì)學(xué)校教育對(duì)其惡意的干擾的歷史過(guò)程。[16]楊昌溪從這一歷史文化背景來(lái)談土耳其的新文學(xué)發(fā)展?fàn)顩r,強(qiáng)調(diào)了土耳其文學(xué)的民族性和現(xiàn)代性。
楊昌溪還在“民族主義文藝運(yùn)動(dòng)”成員主辦的《前鋒月刊》上發(fā)表了一篇題為《西班牙的文學(xué)與革命》的文章。文中開(kāi)篇指出,“西班牙最近的民主革命成功后,愈見(jiàn)得文學(xué)和革命的連鎖性呈現(xiàn)出來(lái)了。”[17]楊昌溪還談到,西班牙的文學(xué)家無(wú)論是否反對(duì)過(guò)西班牙的皇室,參加過(guò)實(shí)際的民主革命活動(dòng),他們的作品與政治之間的關(guān)系卻是異常緊密的,尤其是著重談到了西班牙1920年12月的革命暴動(dòng),更是由西班牙的阿拉西、吉色提和瑪拉朗三位作家鼓動(dòng)起來(lái)的。在這篇文章的結(jié)尾,楊昌溪對(duì)西班牙的文學(xué)與革命做出了如下的論斷:“從前西班牙人不相信筆有怎樣大的力量,因?yàn)檫@次革命成功的前身是源于文學(xué)的宣傳和鼓勵(lì),而在與帝制短兵相接時(shí),又貴在與文學(xué)家們實(shí)際的斗爭(zhēng),所以說(shuō)西班牙的文學(xué)是與革命大有關(guān)連,并不是空談?!盵17]
西方文壇受到第一次世界大戰(zhàn)的影響,出現(xiàn)了數(shù)量眾多的以戰(zhàn)爭(zhēng)為題材從而對(duì)其殘酷性和荒謬性進(jìn)行無(wú)情諷刺和批判的非戰(zhàn)文學(xué)作品,并形成一股文學(xué)潮流。這股潮流在世界文壇顯得相當(dāng)耀眼和突出,并且在20世紀(jì)30年代初期就引起了中國(guó)文壇的深切關(guān)注和集中介紹。尤其是在上海的都市文化空間里面,不同政治身份和文化立場(chǎng)的知識(shí)分子也投入了相當(dāng)大熱情來(lái)關(guān)注這股非戰(zhàn)文學(xué)思潮。
楊昌溪在1931年第1卷第1期的《現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論》刊登了一篇題為《雷馬克與戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)》的文章。楊昌溪在文中首先梳理了歐洲文學(xué)受到第一次世界大戰(zhàn)的影響,出現(xiàn)了文壇上的兩股對(duì)立的文學(xué)力量,一類(lèi)是非戰(zhàn)派,一類(lèi)是謳歌戰(zhàn)爭(zhēng)派。楊昌溪對(duì)謳歌戰(zhàn)爭(zhēng)派的文學(xué)是帶有批判的意味,但是對(duì)于非戰(zhàn)派的文學(xué)創(chuàng)作,則是表現(xiàn)出了欣賞和肯定的態(tài)度。緊接著,楊昌溪還把雷馬克與其他的歐洲非戰(zhàn)派作家如巴比塞、羅曼·羅蘭、拉茲古等進(jìn)行了對(duì)比分析,從而找出這些作家在具體的創(chuàng)作方法和藝術(shù)表達(dá)上的細(xì)微差異。最后,楊昌溪得出了一個(gè)結(jié)論:“所以雷馬克的作品給人的緊張和興奮,非惟比不上巴比塞的火線(xiàn)下,即是拉茲古的戰(zhàn)爭(zhēng)中所暗示的革命思想,也是西線(xiàn)無(wú)戰(zhàn)事中所不及的。因此,狂熱的讀者盲然地把他認(rèn)作無(wú)產(chǎn)作家,在雷馬克本人是并未如此承認(rèn)的;僅為了他寫(xiě)的是‘戰(zhàn)爭(zhēng),一時(shí)代人的命運(yùn),和真摯的友誼,’三件要素,并不曾把他的作品作為此種控訴狀,懺悔錄。但是從藝術(shù)上說(shuō),僅以一個(gè)出身兵士的青年作家,藉著公馀的試筆便寫(xiě)下了一部驚人的作品;不由得他的狂熱的讀者們把他當(dāng)作法國(guó)的巴比塞,俄國(guó)的高爾基,美國(guó)的辛克萊了?!盵18]楊昌溪對(duì)雷馬克與戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)的論述相當(dāng)睿智清醒,因?yàn)楫?dāng)時(shí)上海無(wú)論是左翼還是右翼,無(wú)論是有黨派還是無(wú)黨派,面對(duì)著西方所傳入的這股帶有正義和進(jìn)步色彩的非戰(zhàn)文學(xué),他們也會(huì)情不自禁地結(jié)合自身所處的社會(huì)環(huán)境,思考中國(guó)當(dāng)時(shí)日趨緊張的國(guó)際形勢(shì)和混亂不堪的國(guó)內(nèi)政局,從而思考戰(zhàn)爭(zhēng)這頭巨獸對(duì)國(guó)人和自身的生存狀態(tài)和精神世界的惘然威脅。因此,在當(dāng)時(shí)的歷史文化語(yǔ)境之下,楊昌溪在國(guó)民黨所領(lǐng)導(dǎo)的期刊雜志上刊發(fā)這篇文章,介紹雷馬克以及歐洲的非戰(zhàn)文學(xué)潮流,并且把雷馬克與20世紀(jì)30年代國(guó)際知名的左翼作家巴比塞、高爾基、辛克萊相提并論,從而表現(xiàn)出開(kāi)闊的知識(shí)視界和不畏流俗的政治勇氣。
三
如前所述,可以看到楊昌溪對(duì)世界范圍內(nèi)的紅色左翼文學(xué),尤其是歐美左翼革命文學(xué)運(yùn)動(dòng)以及黑人文學(xué)、歐洲弱小民族文學(xué)、非戰(zhàn)文學(xué)等思想潮流相當(dāng)感興趣。這種興趣并不局限于對(duì)這些文壇消息的關(guān)注和重要作家作品的譯介,同時(shí)也融入了他對(duì)這些文學(xué)思潮的深度思考和獨(dú)到見(jiàn)解。這也就能夠豐富我們對(duì)楊昌溪本人的認(rèn)知和理解,也能夠在這些豐富翔實(shí)的歷史資料中爬梳和提煉出楊昌溪對(duì)20世紀(jì)30年代上海都市革命話(huà)語(yǔ)場(chǎng)域提供的獨(dú)特思考維度和有益的貢獻(xiàn)。這主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:
第一,探索了上海都市革命話(huà)語(yǔ)中的現(xiàn)實(shí)主義敘事的深度和廣度。從倡導(dǎo)革命文學(xué)論爭(zhēng)的后期創(chuàng)造社、太陽(yáng)社到中國(guó)左翼作家聯(lián)盟的成立,這場(chǎng)轟轟烈烈地在上海都市文化空間發(fā)生的普羅革命文學(xué)運(yùn)動(dòng),把自己的目光主要集中在蘇聯(lián)以及日本的各種文藝觀(guān)點(diǎn)的翻譯和傳播之中,也極力提倡文學(xué)是政治的工具這一口號(hào),從而使得這些革命文學(xué)家對(duì)文學(xué)本身的藝術(shù)規(guī)律性和主體性缺乏足夠的重視。針對(duì)上海都市革命話(huà)語(yǔ)的這種狀態(tài),上海一些純文藝刊物開(kāi)始加大了對(duì)蘇聯(lián)、日本以及歐美左翼文學(xué)作品的具體創(chuàng)作方法和藝術(shù)技巧的重視,試圖糾正和扭轉(zhuǎn)中國(guó)普羅革命文學(xué)運(yùn)動(dòng)過(guò)于重視文學(xué)的政治功能,把文學(xué)作為宣傳工具的這種做法。這其中也包括了楊昌溪在譯介歐美左翼作家作品時(shí),不僅僅是停留在簡(jiǎn)單的翻譯層面,更是從學(xué)理的層面對(duì)其翻譯對(duì)象的一些基本創(chuàng)作方法和藝術(shù)特征進(jìn)行了深入介紹與評(píng)析。例如,哥爾德是當(dāng)時(shí)美國(guó)比較知名的左翼作家,但是在左聯(lián)的機(jī)關(guān)刊物上很少有對(duì)他的專(zhuān)文介紹,只是在1932年1月3日的《文藝新聞》上發(fā)布了一則消息,其中提到了哥爾德。文中寫(xiě)到《世界革命文學(xué)》雜志的國(guó)際顧問(wèn)有“巴比塞,格萊塞,哥爾德,高爾基,魯那查爾斯基,柏蘇士,棱·莎拉費(fèi)瑪維支,辛克萊等人。中國(guó)之郭沫若亦其中之一?!盵19]但是,在自由主義、民主主義作家那里,似乎大家對(duì)這位作家的創(chuàng)作特色更感興趣。如前所述,楊昌溪也對(duì)哥爾德的創(chuàng)作饒有興趣,不僅向中國(guó)讀者介紹他的作品,更是從學(xué)者的視角來(lái)闡述和分析哥爾德小說(shuō)的具體創(chuàng)作方法。楊昌溪把哥爾德稱(chēng)為美國(guó)的高爾基,并且指出:“為矯正單是用頭腦去體驗(yàn),每一個(gè)作家必定要屬于一種工業(yè)。要投入那種工業(yè)許多時(shí)日,從各方面去體驗(yàn)和研究,使自己成為一個(gè)關(guān)于那種工業(yè)的專(zhuān)家,因此,當(dāng)他描寫(xiě)那工業(yè)所包容或連帶的一切時(shí)是一個(gè)內(nèi)行的逼真的事實(shí)而不是如布爾喬亞們憑著頭腦所幻想出的一種隔靴搔癢的考查。作家可以在罷工或有什么運(yùn)動(dòng)的時(shí)候作公開(kāi)的活動(dòng),那樣他才有由事實(shí)而培養(yǎng)成專(zhuān)家的力量的來(lái)源,我們要接近現(xiàn)實(shí),決不要像費(fèi)邊主義者的作家們僅僅根據(jù)于他們所讀的書(shū)來(lái)作為寫(xiě)論文寫(xiě)作品的材料。要每個(gè)作家徹底的對(duì)于一種工業(yè)有專(zhuān)門(mén)的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)是在事實(shí)上可能的,生活愈豐富的人,在作品中也覺(jué)得更豐富。而且這樣的人也可稱(chēng)為作家?!盵4]楊昌溪這段話(huà)是對(duì)哥爾德在小說(shuō)創(chuàng)作過(guò)程中尊重事實(shí),有著豐富的生活經(jīng)驗(yàn)的肯定。同時(shí),楊昌溪也根據(jù)哥爾德的創(chuàng)作特色大膽提出了作家必須是關(guān)于那種工業(yè)的作家的看法,這也是對(duì)普羅文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法的深入思考。正如楊昌溪所言,哥爾德對(duì)生活事實(shí)的觀(guān)察和體驗(yàn)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)比布爾喬亞們憑著頭腦所幻想出來(lái)的一種“隔靴搔癢的考查”要更好一樣,越是生活豐富的人,才能配得上作家的稱(chēng)號(hào)。這無(wú)疑是對(duì)20世紀(jì)30年代上海都市革命話(huà)語(yǔ)體系中的現(xiàn)實(shí)主義敘事的深度探索和反思。
第二,對(duì)上海都市革命話(huà)語(yǔ)中的非戰(zhàn)文學(xué)敘事提供了有價(jià)值的藝術(shù)思考。從某種意義上來(lái)說(shuō),楊昌溪對(duì)上海都市革命話(huà)語(yǔ)場(chǎng)域做出的第二個(gè)貢獻(xiàn)就是積極翻譯并介紹了歐美文壇的非戰(zhàn)文學(xué)潮流,并且促使這股潮流在上海都市革命話(huà)語(yǔ)場(chǎng)域之中有著廣泛深遠(yuǎn)的影響,也為20世紀(jì)30年代中國(guó)文壇的戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)提供了借鑒的范本,從而加深了國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)小說(shuō)的思想深度。上海都市革命話(huà)語(yǔ)中的非戰(zhàn)文學(xué)敘事主要受到蘇聯(lián)及歐洲的非戰(zhàn)文學(xué)潮流的影響。這其中不可忽略的是歐洲的非戰(zhàn)文學(xué)潮流對(duì)20世紀(jì)30年代上海都市革命話(huà)語(yǔ)的影響。
20世紀(jì)30年代上海各個(gè)陣營(yíng)主辦的期刊雜志上經(jīng)??梢钥吹綒W洲非戰(zhàn)文學(xué)作家作品的相關(guān)介紹,但是這些介紹大多只是一些零星的、印象式的文字說(shuō)明,缺乏從更高的學(xué)理層面和藝術(shù)層面去探究其藝術(shù)魅力。在這些譯介文章中,楊昌溪的文章顯出了他思考的獨(dú)特之處。楊昌溪并不僅僅停留在對(duì)歐洲非戰(zhàn)文學(xué)的一般現(xiàn)象的梳理和歸納,更是從小說(shuō)藝術(shù)的層面來(lái)思考他所欣賞的德國(guó)非戰(zhàn)作家雷馬克的創(chuàng)作魅力。楊昌溪在1931年第1卷第1期的《現(xiàn)代文學(xué)評(píng)論》撰寫(xiě)了《雷馬克與戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)》一文。文章開(kāi)篇就指出在英國(guó)美國(guó)都有非戰(zhàn)的文學(xué)出現(xiàn),但是在價(jià)值和聲譽(yù)上來(lái)說(shuō),都不及巴比塞的小說(shuō)《火線(xiàn)下》,拉茲古的小說(shuō)《戰(zhàn)中人》以及羅曼·羅蘭的小說(shuō)《克萊朗飽爾》。楊昌溪認(rèn)為羅曼·羅蘭的《克萊朗飽爾》不像前兩部都是描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)之中的兵士心理,而是描寫(xiě)大戰(zhàn)之中的智識(shí)階級(jí)的心理。因此他認(rèn)為羅曼·羅蘭的這部小說(shuō)不如前兩部非戰(zhàn)文學(xué)感人之深。緊接著,楊昌溪對(duì)巴比塞和雷馬克的非戰(zhàn)小說(shuō)的主題思想進(jìn)行了對(duì)比分析,他認(rèn)為巴比塞的非戰(zhàn)小說(shuō)的偉大之處并不僅僅是暴露戰(zhàn)爭(zhēng)的罪惡和黑暗,而是通過(guò)對(duì)事實(shí)的昭示來(lái)指示人們一條永久的光明之路。雷馬克的非戰(zhàn)小說(shuō)則并不是控訴戰(zhàn)爭(zhēng),而是把僥幸從戰(zhàn)爭(zhēng)的死亡邊緣生還者的一切經(jīng)歷寫(xiě)出來(lái),指示人們要如何因此來(lái)消滅戰(zhàn)爭(zhēng)。最后,楊昌溪指出:“而且巴比塞作品中的主人公和他們的同伴卻大半是智識(shí)階級(jí)——平民。前者是被迫的去到戰(zhàn)場(chǎng),后者是愛(ài)國(guó)主義的熱忱所鼓動(dòng);前者是有主義的,有思想的,有意識(shí)的,有教訓(xùn)的有出路的;而后者是無(wú)主義的,無(wú)思想的,暗示的,容忍的,浪漫的,灰色的,無(wú)意識(shí)的。所以雷馬克的作品給人的緊張和興奮,非惟比不上巴比塞的火線(xiàn)下,即是拉茲古的戰(zhàn)爭(zhēng)中所暗示的革命思想,也是西線(xiàn)無(wú)戰(zhàn)事中所不及的?!盵18]楊昌溪的這篇評(píng)論文章具有一定的思想深度,他并不止于對(duì)20世紀(jì)30年代歐洲左翼文壇反戰(zhàn)文學(xué)潮流的一些作家作品的簡(jiǎn)單介紹,而是從現(xiàn)象看到本質(zhì),從對(duì)比之中找出這股反戰(zhàn)文學(xué)潮流中的不同思想和藝術(shù)的分支。楊昌溪對(duì)巴比塞和雷馬克的小說(shuō)藝術(shù)創(chuàng)作特色的異同辨析,可以說(shuō)是為上海都市革命話(huà)語(yǔ)中的非戰(zhàn)文學(xué)敘事提供了頗有深度的藝術(shù)思考。
第三,為上海都市革命話(huà)語(yǔ)中的民族主義敘事提供了自己的思考維度和創(chuàng)作范本。如前所述,楊昌溪對(duì)黑人文學(xué)以及歐洲弱小民族的民族主義敘事作品的關(guān)注和譯介,從某種層面上促進(jìn)了上海都市文化空間中日益盛行的民族主義文藝運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。這是楊昌溪對(duì)20世紀(jì)30年代中國(guó)文壇做出的重要貢獻(xiàn),也應(yīng)和了當(dāng)時(shí)中國(guó)社會(huì)的救亡圖存的時(shí)代主題,有著時(shí)代的進(jìn)步意義。
另外,楊昌溪在這股民族主義文藝運(yùn)動(dòng)潮流的影響之下,也熱情地從事文學(xué)實(shí)踐活動(dòng),創(chuàng)作了一部小說(shuō)《鴨綠江畔》。韓晗在梳理和分析魯迅與楊昌溪之間的那場(chǎng)筆墨官司的過(guò)程中,主要強(qiáng)調(diào)了魯迅之所以批判楊昌溪?jiǎng)?chuàng)作的小說(shuō)《鴨綠江畔》,是因?yàn)闂畈摹而喚G江畔》涉嫌抄襲魯迅翻譯的法捷耶夫的《毀滅》。根據(jù)韓晗在他文章中為楊昌溪的辯護(hù),認(rèn)為楊昌溪在這本小說(shuō)中的一些對(duì)白盡管類(lèi)似于魯迅所翻譯的法捷耶夫的《毀滅》,但這種“對(duì)白相似”并不能作為判定抄襲的鐵證,應(yīng)該說(shuō)成是模仿或者戲仿。筆者也很同意韓晗的這一觀(guān)點(diǎn)。小說(shuō)《鴨綠江畔》主要講述了一支靠近鴨綠江邊的朝鮮游擊隊(duì)的故事。文中最精彩的是負(fù)傷戰(zhàn)士張俠魂與當(dāng)?shù)匾晃幻衅ぜ紊频睦先说膶?duì)話(huà)。老人皮嘉善的兒子死于戰(zhàn)場(chǎng),但他并不了解兒子為何而死,張俠魂解釋說(shuō),老人的兒子是為朝鮮民族的革命運(yùn)動(dòng)犧牲,是正義的戰(zhàn)爭(zhēng)。
《鴨綠江畔》這部小說(shuō)的主題在于澄清日本的戰(zhàn)爭(zhēng)是非正義的戰(zhàn)爭(zhēng),鼓舞朝鮮民眾為尋求民族的獨(dú)立與解放而戰(zhàn)斗。在這場(chǎng)解放戰(zhàn)爭(zhēng)中,個(gè)人主義的觀(guān)念,羅曼蒂克的思想是次要的,一切以民族解放為第一要義。魯迅翻譯的法捷耶夫的《毀滅》,雖然也是講述的一支游擊隊(duì)的革命斗爭(zhēng)故事,但這個(gè)故事的中心思想是講述從小資知識(shí)分子到布爾什維克的蛻變的革命小說(shuō),這部小說(shuō)盡管也是寫(xiě)西伯利亞的游擊隊(duì)與日本干涉軍和白軍的斗爭(zhēng),但這種矛盾并不是民族和國(guó)家的矛盾,而是蘇聯(lián)國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的階級(jí)矛盾。這就是兩部小說(shuō)在思想主題上最為本質(zhì)的區(qū)別。
因?yàn)轸斞缸约悍g《毀滅》這部小說(shuō)的用意在于鼓舞中國(guó)的年輕人在20世紀(jì)30年代國(guó)民黨白色恐怖的專(zhuān)制政權(quán)中尋找精神的出路,燃起革命的斗志。楊昌溪的《鴨綠江畔》則是上海都市文化空間中興盛的民族主義文藝運(yùn)動(dòng)背景下的產(chǎn)物。楊昌溪的這部小說(shuō)是借朝鮮人民的抗日斗爭(zhēng)來(lái)表現(xiàn)一種偉大又崇高的民族主義精神,從而呼喚中國(guó)民眾的民族意識(shí)的覺(jué)醒和強(qiáng)大,有著強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義和革命色彩。但是因?yàn)楹髞?lái)的民族主義文學(xué)陣營(yíng)在國(guó)民政府的支持下公開(kāi)詆毀和攻擊中國(guó)左翼文學(xué),一步一步地遠(yuǎn)離了他們最初倡導(dǎo)這場(chǎng)文藝運(yùn)動(dòng)的初衷,走上了歷史的反面。這也就促使左聯(lián)人士對(duì)民族主義運(yùn)動(dòng)的偏見(jiàn)更加激烈,從而妨礙了對(duì)民族主義文學(xué)評(píng)價(jià)的準(zhǔn)確性。正如張中良所言:“距離太近,本來(lái)就難以從容評(píng)斷,加之強(qiáng)烈的政治激情與左翼的排他性,使得魯迅對(duì)民族主義文學(xué)不屑于多做考察,因而了解得并不全面,批評(píng)也僅限于左翼階級(jí)論與蘇聯(lián)式‘國(guó)際主義’相交織的政治視角,這就不能不妨礙評(píng)價(jià)民族主義文學(xué)的準(zhǔn)確性?!盵20]魯迅尚且如此,更何況左聯(lián)內(nèi)部的其他人士。這也是韓晗在他的大作里探究魯迅之所以批判楊昌溪的“抄襲”事件更為深層次的社會(huì)文化背景。無(wú)論楊昌溪的創(chuàng)作是在細(xì)節(jié)上的模仿或是戲仿,還是在主題表達(dá)上與民族主義思想的同氣相求,都會(huì)促使魯迅以及其他左聯(lián)人士對(duì)楊昌溪的這部小說(shuō)有著一種厭惡和嫌棄之情。但是,也正如張中良所言:“1935年,左翼文壇重提“國(guó)防文學(xué)”,1936年,魯迅、胡風(fēng)、馮雪峰等又提出“民族革命戰(zhàn)爭(zhēng)的大眾文學(xué)”的口號(hào)。兩個(gè)口號(hào)的論爭(zhēng)并非幾年前討伐民族主義文藝運(yùn)動(dòng)那樣的矛盾沖突,而是對(duì)建立怎樣的民族統(tǒng)一戰(zhàn)線(xiàn)意見(jiàn)不同,其中多少也摻雜了一點(diǎn)意氣之爭(zhēng)的成分。民族話(huà)語(yǔ)此前曾被左翼回避、曲解、甚至批判,而到了 1936年,卻成為左翼的熱門(mén)話(huà)題。對(duì)民族主義文學(xué),左翼從激烈的否定到個(gè)體的參與再到整體的行動(dòng),實(shí)現(xiàn)了一個(gè)巨大的轉(zhuǎn)變。這一演進(jìn),固然緣自時(shí)事的變遷,但不能說(shuō)與民族主義文藝運(yùn)動(dòng)沒(méi)有關(guān)聯(lián)。”[20]盡管民族主義文藝運(yùn)動(dòng)在上海的都市革命話(huà)語(yǔ)體系里有著不同程度地誤讀和曲解,其自身也有一定的歷史局限性和思想的誤區(qū),但是參與其中的楊昌溪對(duì)上海都市革命話(huà)語(yǔ)體系中的民族主義敘事有著自己的藝術(shù)思考和思想訴求,這也從某種意義上促使了他在1937年抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)以后成為優(yōu)秀的報(bào)告文學(xué)作家,致力于對(duì)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)尤其是川軍戰(zhàn)場(chǎng)的文學(xué)書(shū)寫(xiě)。楊昌溪的這些抗戰(zhàn)報(bào)告文學(xué)作品,是對(duì)中華兒女的愛(ài)國(guó)熱情的張揚(yáng)與書(shū)寫(xiě)。他在抗戰(zhàn)時(shí)期的這一親身文學(xué)實(shí)踐活動(dòng),有力回?fù)袅巳藗儗?duì)楊昌溪作為“民族主義文藝運(yùn)動(dòng)”的參與者的一些歷史偏見(jiàn)和誤會(huì)。
可以說(shuō),整個(gè)20世紀(jì)30年代的楊昌溪作為優(yōu)秀的翻譯家、作家、學(xué)者,在這一歷史階段和這一文化空間里的表現(xiàn)還是相當(dāng)出色的。盡管局限于當(dāng)時(shí)的歷史具體條件和自身的思想認(rèn)識(shí)缺陷,楊昌溪在一些文藝?yán)碚撚^(guān)點(diǎn)和文化立場(chǎng)上還是有些偏差和缺失,在個(gè)人的創(chuàng)作上也還是沒(méi)法形成自己的獨(dú)特藝術(shù)個(gè)性,但這都不影響楊昌溪在這個(gè)歷史階段為中國(guó)新文學(xué)做出的一些有益貢獻(xiàn)。因此,進(jìn)一步深化探索和研究楊昌溪其人其文在中國(guó)新文學(xué)歷史上的地位和價(jià)值,這條學(xué)術(shù)研究的道路還是任重而道遠(yuǎn)的。