岑潤(rùn)桃
(廣州大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣州 510006)
兒童文學(xué)作品多為成年人編著,以教育兒童為創(chuàng)作動(dòng)機(jī)。為了達(dá)到預(yù)期的教育效果,兒童文學(xué)作品需要符合兒童心理特征與知識(shí)水平創(chuàng)編,但是兒童普遍受到生活閱歷與知識(shí)積累的限制,兒童對(duì)書籍內(nèi)容的理解能力比較弱。面對(duì)這一思維情況,文學(xué)作品一般會(huì)采用故事描寫的方法表現(xiàn)書中人物思想與性格,且不會(huì)直接使用冗長(zhǎng)的人物心理描寫方式。書中特定人物和讀者之間的距離并不是完全固定的,有的時(shí)候讀者需要站在人物的角度觀察一切,或者站在全局角度進(jìn)行客觀評(píng)論,從而更好地感悟作品的結(jié)構(gòu)藝術(shù),了解作品的主題思想,感受其中的文學(xué)內(nèi)涵。
《王子與貧兒》一書講到了貧兒湯姆和王子愛德華這兩個(gè)外形、面容以及神情完全一樣的人的一次偶遇,兩人為了好玩而交換服裝,卻因誤會(huì)而引發(fā)一系列有趣的故事。這種建立在誤會(huì)上的故事顯得更加荒誕,也是作家對(duì)故事的虛構(gòu),卻在虛構(gòu)的故事框架之下很多情節(jié)顯得無(wú)比真實(shí)。愛德華是英格蘭都鐸王朝國(guó)王亨利八世與妻子的兒子,由于家庭成員眾多,人物關(guān)系復(fù)雜,愛德華和湯姆相遇的時(shí)候就向?qū)Ψ街v述了自己的身世:“我的姐姐伊麗莎白公主14歲,表姐與我年紀(jì)一樣,秀麗溫和,但我姐姐伊麗莎白總是陰沉不快的模樣?!焙?jiǎn)短的介紹真實(shí)地概括了人物的年齡與性格特點(diǎn)。
書中有很多黑色幽默之處,虛構(gòu)往往影射現(xiàn)實(shí),小說(shuō)采用童話的形式和諷刺幽默的語(yǔ)言向兒童講述了一個(gè)王子與貧兒互換身份的故事。王子從小衣食無(wú)憂,貧兒卻要靠乞討生活,兩個(gè)人形成了對(duì)比,交換身份之后感受到了別樣的人生,湯姆過(guò)上了王子般的生活,愛德華被誤認(rèn)為是乞丐,卻也看到了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),并感受到了人民的苦楚,這為他未來(lái)成為仁政愛民的君王奠定了基礎(chǔ)。
實(shí)際上,生活中是不可能出現(xiàn)一模一樣的人,這種偶然的身份交換,在現(xiàn)實(shí)生活中是不會(huì)成立的。但是作者采用了虛擬和現(xiàn)實(shí)的手法,通過(guò)大有黑色幽默趣味的語(yǔ)言將故事呈現(xiàn)于人們的眼前,拉近了讀者和故事中人物的關(guān)系。湯姆被誤認(rèn)為王子的時(shí)候,漢弗利哭哭啼啼地求見。漢弗利的一系列話語(yǔ)讓人們看到了鞭童這種職業(yè)的存在,如果王子不好好讀書,那么代替他接受懲罰的就會(huì)是鞭童,甚至還有人心甘情愿地挨打。這樣的黑色幽默容易讓兒童感覺可笑,卻也會(huì)在作者的授意之下看到封建社會(huì)人性的道德缺失。為了準(zhǔn)確地展現(xiàn)作者內(nèi)心思想,就要合理把控作者和讀者、書中人物間的距離關(guān)系,立足于敘述距離理論發(fā)揮隱含作家與假定讀者的作用。[1]
當(dāng)前文學(xué)創(chuàng)造在應(yīng)用敘述距離理論的時(shí)候始終強(qiáng)調(diào)“跨越邊界”,認(rèn)為這是一種文化風(fēng)格,也是一種無(wú)深度的體現(xiàn),將藝術(shù)和生活之間的界限模糊化處理,縮短藝術(shù)和現(xiàn)實(shí)間的距離。如今文學(xué)作品逐漸趨向于“零距離”,并具體表現(xiàn)為以下幾方面:(1)內(nèi)容世俗化,作者以日常人生經(jīng)驗(yàn)為敘事依托,通過(guò)現(xiàn)實(shí)客觀秩序?yàn)閿⑹聟⒄?,向大眾展開簡(jiǎn)單的話語(yǔ)虛構(gòu),使大眾不自覺地按照現(xiàn)實(shí)邏輯規(guī)則完成話語(yǔ)營(yíng)構(gòu)。比如在文學(xué)寫作中,作者主張“感情的零度寫作”,并客觀地對(duì)生活本態(tài)做還原處理,從文學(xué)性角度消除距離感,使其更好地超越現(xiàn)實(shí)生活。(2)語(yǔ)言日?;?,文學(xué)語(yǔ)言不再陌生化,更趨于生活大眾化,傳統(tǒng)文學(xué)作品在創(chuàng)作期間講究著語(yǔ)言的距離化效果,依靠語(yǔ)言的距離與張力讓讀者花費(fèi)時(shí)間深入揣摩。(3)手法淡漠化,此時(shí)文學(xué)表現(xiàn)手法逐步被取消,各類修辭手法與藝術(shù)技巧被取代,可見作者的文學(xué)創(chuàng)作觀念與創(chuàng)作距離有著緊密聯(lián)系。
實(shí)際上,敘述距離理論主要由文學(xué)批評(píng)家韋恩在《小說(shuō)修辭學(xué)》中提出,其中提到的隱含作者和假定讀者等內(nèi)容目前已成為用于文學(xué)領(lǐng)域的重要概念。當(dāng)時(shí)社會(huì)盛行純文學(xué),韋恩認(rèn)為作家和讀者之間并不是對(duì)立的關(guān)系,雙方之間的交流至關(guān)重要。在西方國(guó)家的文學(xué)修辭思想中,受眾作為核心概念,所有修辭行為都應(yīng)當(dāng)擁有特定的受眾,所以韋恩主張關(guān)注讀者對(duì)作品的接受過(guò)程。
“隱含作家”指的是智力與道德標(biāo)準(zhǔn)超出作者本人,與真實(shí)的作者并不是同一個(gè)人,真實(shí)作家需要依靠隱含作家表達(dá)情感與思想?!安豢煽繑⑹稣摺敝傅氖菫榱俗非蟆爱a(chǎn)生某種真實(shí)”,讓受眾看到任務(wù)的混亂視線,通過(guò)觀察者的視線反映想要表達(dá)內(nèi)容?!敖柚臄⑹稣摺本褪悄軌?yàn)槿宋镉^念進(jìn)行辯護(hù)的敘述者,這類人也可以成為讀者的向?qū)??!凹俣ㄗx者”就是指作者創(chuàng)作文學(xué)作品的過(guò)程中,所期待的統(tǒng)一年齡階段或者社會(huì)地位的讀者群體。作者與讀者之間需要秘密交流,但也要保持距離,所以作家就會(huì)提前設(shè)置假定讀者群,投其所好,讓假定讀者更好地明白自己的寫作意圖。[2]
經(jīng)過(guò)各方主體的隱含對(duì)話,提出了理想化的敘述距離概念,并采用不同技巧使隱含作者與假定讀者的思想規(guī)范距離縮減到最小。讀者在閱讀文學(xué)作品時(shí)往往會(huì)存在著作家、敘述者、讀者間的隱含對(duì)話,無(wú)論是認(rèn)同還是反對(duì),任何聲音都有可能產(chǎn)生,且會(huì)在道德或者智力層面出現(xiàn)。作家不僅要完成寫作,還要盡可能地消除隱含作家與讀者觀念間的距離,但也要承認(rèn)這種距離的實(shí)際存在,這種理想敘述距離就是作家的追求,不管是作家本人還是翻譯人員,都可以將敘述距離作為參照標(biāo)準(zhǔn),根據(jù)不同讀者的興趣層次,對(duì)讀者的介入加以控制。
由于作家本人無(wú)法因兒童薄弱的理解能力而放棄傳遞教育知識(shí),人們會(huì)在作品中加入一些帶有知識(shí)性的內(nèi)容,使兒童能夠在觀看圖書的同時(shí)潛移默化地接受教育,因此,兒童文學(xué)譯作必須比其他文學(xué)作品更注重兒童的接受程度。本文依據(jù)敘述距離的理論分析《王子與貧兒》,并以不同的譯本為研究對(duì)象,探究該理論下的兒童文學(xué)藝術(shù)特征。[3]
1877年的夏天,作者著手寫《王子與貧兒》的時(shí)候正值美國(guó)工農(nóng)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,工人高舉“團(tuán)結(jié)就是力量”的旗幟,該口號(hào)的提出一度掀起了美國(guó)工人歷史上最大一次罷工斗爭(zhēng)。作者以一名熱情保衛(wèi)者的身份談?wù)摯耸?,認(rèn)為資產(chǎn)階級(jí)摧毀了勞動(dòng)人民的切身利益,所以《王子與貧兒》小說(shuō)當(dāng)中的每個(gè)部分都會(huì)讓讀者感受到該事件的歷史氣氛。解析這部外國(guó)兒童文學(xué)作品時(shí),必須按照兒童的心理特征與認(rèn)知條件辨認(rèn)敘述距離的實(shí)際差異,盡可能精確地傳達(dá)出作者真實(shí)想法,以及想要表現(xiàn)出來(lái)的距離感。理解作品內(nèi)容,不僅要保留兒童文學(xué)原文內(nèi)容并充分了解結(jié)構(gòu),還應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確地傳達(dá)作者想要控制的敘述距離。距離制約著翻譯人員對(duì)原作品的接受程度,所以在傳達(dá)內(nèi)容之前要試著把握原作思想。內(nèi)心透視作為調(diào)節(jié)距離的有效方法,在兒童作品解析中十分普遍。[4]
因?yàn)閮和x者在年齡、性格以及生活經(jīng)驗(yàn)方面存在特殊性,作者一般會(huì)采用內(nèi)心透視的方式讓讀者感受書中人物的內(nèi)心感受,試著將敘述者塑造為一個(gè)中介,拉近讀者與書中人物之間的距離。這時(shí)讀者站在人物的視角看待事情,更容易產(chǎn)生心理共鳴。這樣的表達(dá)敘述方式更加符合少兒讀者強(qiáng)烈的好奇心,還可以對(duì)其產(chǎn)生教育效果。比如《王子與貧兒》開頭部分有關(guān)于對(duì)湯姆家人的詳細(xì)介紹,為了讓兒童讀者可以了解英國(guó)對(duì)女性的潛在歧視,拉近讀者與湯姆的雙胞胎姐妹人物間的距離,兩個(gè)譯本的解釋分別如下:(1)他想把這些東西交給兩個(gè)姑娘,可她們害怕朋友嘲笑,因?yàn)槟切┤艘姷剿齻儗⒁邢∑娴膶W(xué)問,這是不被容許的。(2)他本可以教女孩的,但她們害怕朋友的嘲笑,有了稀奇的本事之后,女友們不會(huì)容忍。翻譯當(dāng)中,“那些人”和“女友們”在原文都是“who”,雖然意思相同,但引發(fā)讀者的同情效果卻顯著不同。雙胞胎姐妹在當(dāng)時(shí)屬于底層女性人物,在忍受貧窮的同時(shí)更是被剝奪了受教育的權(quán)利,敘述者揭露了底層人貧乏的精神生活,為了讓讀者同情他們,拉近人物和讀者之間的距離。所以第一個(gè)版本以“那些人”指代歧視女性的人群,語(yǔ)氣中帶有憤怒之情;第二個(gè)版本顯得語(yǔ)氣更加緩和,以“女友們”指代歧視女性的人,難以讓讀者產(chǎn)生共鳴。
這種內(nèi)心透視方法的應(yīng)用,還需選擇適當(dāng)?shù)娜朔Q。使用第一人稱敘述的時(shí)候,敘述者和人物之間距離最接近;使用第三人稱時(shí),敘述者和人物間的距離比較遠(yuǎn),但是讀者和敘述者的距離更接近;使用第二人稱時(shí),敘述者和人物距離最遠(yuǎn)。由此可見,作者選擇的人稱是決定文學(xué)作品敘述距離的重要影響因素。[5]
《王子與貧兒》不僅是一部適宜兒童觀看的文學(xué)作品,也是一部?jī)?yōu)美的文學(xué)藝術(shù)品,從作品的藝術(shù)表現(xiàn)方面來(lái)看,作者的想象十分自由化,文筆犀利,原本輕松幽默為主要?jiǎng)?chuàng)作風(fēng)格的馬克吐溫已經(jīng)成為帶有強(qiáng)烈諷刺意味的人。作家的聲音時(shí)刻出現(xiàn)在作品當(dāng)中,雖然《王子與貧兒》是一部童話小說(shuō),但是童話的背后卻無(wú)法掩蓋事實(shí)。在作品當(dāng)中,作家聲音指的是類似于畫外音的存在,具有提供事實(shí)和營(yíng)造畫面的作用,可以突出事件的表達(dá)意義,甚至可以直接對(duì)作品本身進(jìn)行評(píng)論。作家本人本不屬于作品中的人物,其發(fā)出的聲音容易將讀者帶出書中情境,甚至造成讀者和人物距離的疏遠(yuǎn),想要避免這一情況,就要盡可能地減少作家聲音。
比如在原文當(dāng)中,湯姆在讀了王子的書之后,因斯文而且?guī)в袑m廷排頭,受到很多人的敬仰。為塑造主人公懷揣王子夢(mèng)的人物形象,作者盡可能藏在幕后,讓讀者主動(dòng)體會(huì)人物特征,試圖抹去自己的聲音。第一個(gè)版本使用了“呀”和“居然”等感嘆類詞語(yǔ),且“了不起”比“奇異”更加適合年輕人的說(shuō)話方式,暗示這一段話與作者本人無(wú)關(guān),只是對(duì)小伙子的真實(shí)心理活動(dòng)轉(zhuǎn)述。不僅如此,“足智多謀”屬于帶有欽慕語(yǔ)氣的詞語(yǔ),“深謀遠(yuǎn)慮”顯得更加客觀,前者更加適合用于年輕人的心理描寫,所以達(dá)到了作家聲音調(diào)控的目的,將作家聲音調(diào)到最小。
在撰寫小說(shuō)的過(guò)程中,作家不會(huì)對(duì)原文中的每個(gè)事件都加上主觀評(píng)論的話語(yǔ),過(guò)多的說(shuō)教容易引發(fā)讀者厭煩,特別是面對(duì)兒童讀者,兒童文學(xué)作品必須顯得更加平易近人。為了迎合廣大兒童“用于探索”的性格特點(diǎn),作者會(huì)嘗試著推出小說(shuō)并進(jìn)行非個(gè)人化敘述,從而造成了距離上的混亂。在沒有作者進(jìn)行引導(dǎo)的情況下,讀者會(huì)對(duì)人物對(duì)話與行為產(chǎn)生質(zhì)疑,并通過(guò)對(duì)書中細(xì)節(jié)探索驗(yàn)證猜想。作家本人退出作品之后,作品中表達(dá)的情感更加中立,作者會(huì)盡可能地避免應(yīng)用過(guò)于強(qiáng)烈的感情色彩詞語(yǔ)。作者在描述雙胞胎姐妹外在特征的時(shí)候,原文所用到的詞匯自身沒有褒貶意向,所使用的皆是客觀的描述性詞匯,希望讀者經(jīng)過(guò)閱讀感受鮮活的人物性格。使用了“毫無(wú)知識(shí)”來(lái)描繪雙胞胎姐妹,更加客觀且不帶有個(gè)人情感,使雙胞胎姐妹這兩個(gè)書中人物與讀者保持距離,對(duì)讀者如實(shí)描述,也讓讀者以整體的角度去打量人物。由此可見,采用中立性的語(yǔ)言能夠使距離更加明顯,所得到的效果也更好。
1.可靠敘述者加入。敘述者所說(shuō)的與作家觀念達(dá)到一致的情況下,敘述者就可以成為可靠的敘述者,否則就是不可靠的敘述者。可靠敘述者與隱含作者之間的距離更加貼近,其聲音甚至可以代表作者觀念,在敘述者的干預(yù)之下,讀者會(huì)和書中的人物保持較遠(yuǎn)的距離。可靠敘述者加入之后,拉近了敘述者、作者以及讀者間的關(guān)系,但是疏遠(yuǎn)了讀者與故事中人物之間的距離。比如在描寫王子內(nèi)心獨(dú)白的時(shí)候,作者講述了他在孤兒院生活受到欺辱之后產(chǎn)生的內(nèi)心感想,愛德華與湯姆互換了身份之后,只有當(dāng)事人知道事情真相,因此作者賦予了愛德華王子與湯姆兩個(gè)可靠敘述者的人物身份,并借助愛德華向讀者傳遞“一個(gè)人內(nèi)心富足且擁有良好教養(yǎng)”的重要意義。為了更好地彰顯本處的教育意義,展現(xiàn)這里的說(shuō)教色彩,讓兒童讀者可以感受到和書中人物之間的疏遠(yuǎn)距離,作者在文本中精心設(shè)置敘述主體間的距離,試著讓現(xiàn)實(shí)世界經(jīng)過(guò)小說(shuō)故事的敘事來(lái)變形,導(dǎo)致敘述距離存在明顯的不固定性,這樣的遠(yuǎn)距離與近距離轉(zhuǎn)換,可以讓作品和讀者間的距離更加靈活,讀者時(shí)而對(duì)敘述者保持信任的態(tài)度,時(shí)而轉(zhuǎn)為不信任,經(jīng)過(guò)對(duì)敘述距離的有效調(diào)節(jié)達(dá)到諷刺的效果。
2.不可靠敘述者加入。不可靠敘述者的存在是產(chǎn)生混亂距離的關(guān)鍵,如果說(shuō)主人公可以用于反映自己故事的權(quán)利,從而獲得讀者的同情,那么收回這種權(quán)利而轉(zhuǎn)給其他人物時(shí)可以防止讀者對(duì)人物過(guò)分認(rèn)同。因此,書中的人物成為不可靠敘述者之后,讀者和人物之前的距離漸變或者疊加,并達(dá)到更加強(qiáng)烈的對(duì)比或反諷效果。
書中在描寫隱士行為的時(shí)候就應(yīng)用敘述距離理論,同時(shí)添加了不可靠敘述者的描述內(nèi)容?!半[士”是《王子與貧兒》中的不可靠敘述者,王子對(duì)他產(chǎn)生的印象不斷變化,最初認(rèn)為自己得救而感到慶幸,但是聽到隱士說(shuō)自己是大天使的時(shí)候認(rèn)為他是個(gè)瘋子,再到被隱士的善舉蒙蔽認(rèn)為他是個(gè)善良的人,直到最后發(fā)現(xiàn)了他的陰謀,此時(shí)的王子內(nèi)心感到絕望和恐懼,所有心理活動(dòng)的產(chǎn)生都在伴隨著混亂的距離視角。在表達(dá)此處的時(shí)候,作者沒有直接告訴讀者隱士的人物形象,讀者無(wú)法知曉隱士到底是個(gè)善良睿智的人,還是個(gè)可怕的瘋子,這樣的表述會(huì)讓人物形象看起來(lái)更加模糊。但是將瘋子的行為描寫得直觀,讀者將其與前文善良的行為做出對(duì)比,就會(huì)感到不寒而栗。第一個(gè)版本使用了“磨了又磨”,第二個(gè)版本使用“安心的磨刀”,相比之下第一個(gè)版文更形象逼真,可以揭露出隱士在小說(shuō)中不可靠描述者的身份。不僅如此,“嘎嘎的嬉笑”比“快意”表達(dá)得更加直接,也更符合兒童的直觀思維,使兒童產(chǎn)生了身臨其境的感覺,仿佛親眼目睹隱士一樣。由此可見,對(duì)于小說(shuō)中不可靠敘述者的融入,第一個(gè)版本更貼近原作者的內(nèi)容,兒童文學(xué)需要使用具有明顯感情色彩的詞匯,無(wú)論是褒義詞還是貶義詞,都要更加生動(dòng)靈活,使其更好地調(diào)節(jié)敘述距離。
總之,語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換與解讀更像是經(jīng)歷一場(chǎng)游戲,參與者必須遵守游戲規(guī)則,掌握游戲技巧。兒童文學(xué)在傳達(dá)作者教育意義的同時(shí),還要盡可能地再現(xiàn)作者的敘述距離,并根據(jù)兒童的性格特點(diǎn)與認(rèn)知水平,讓兒童讀者接受書中內(nèi)容。