国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語(yǔ)法翻譯法是夯實(shí)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)的有效方法

2022-03-27 10:36秦心悅
文學(xué)天地 2022年2期
關(guān)鍵詞:有效方法

秦心悅

摘要:教學(xué)法是教學(xué)質(zhì)量的重要保證,語(yǔ)法翻譯法作為在中國(guó)傳承了一百余年的傳統(tǒng)教學(xué)方法,在夯實(shí)學(xué)生基礎(chǔ)、應(yīng)對(duì)鄉(xiāng)村英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀、分材教學(xué)等方面發(fā)揮著其它教學(xué)方法所不具備的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。傳承創(chuàng)新語(yǔ)法翻譯法,并與其它教學(xué)方法互為補(bǔ)充、相得益彰,才能更好地助力英語(yǔ)教學(xué),實(shí)現(xiàn)立德樹人的教育目標(biāo)。

關(guān)鍵詞:語(yǔ)法翻譯法 ? 英語(yǔ)基礎(chǔ) ? 有效方法

語(yǔ)法翻譯法((the Grammar Translation Method)是用母語(yǔ)翻譯教授外語(yǔ)書面語(yǔ)的一種傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)法,即用語(yǔ)法講解加翻譯練習(xí)的方式來(lái)教學(xué)外語(yǔ)的方法。語(yǔ)法翻譯法創(chuàng)建了在外語(yǔ)教學(xué)中利用母語(yǔ)的理論,是“外語(yǔ)教學(xué)中歷史最長(zhǎng)與使用最廣泛的方法之一”(左煥琪,2002)[1],至今大約已經(jīng)有200年的歷史了。它的出現(xiàn)為建立外語(yǔ)教學(xué)法作為一門獨(dú)立的科學(xué)體系奠定了基礎(chǔ)。這種教學(xué)法重視語(yǔ)法的講解, 強(qiáng)調(diào)翻譯的訓(xùn)練, 重視閱讀。它的教學(xué)模式為:閱讀—分析—翻譯—講解—背誦, 通常采用三段式教學(xué),即講解 (翻譯) —領(lǐng)讀—練習(xí)。教育部《普通中學(xué)英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》規(guī)定基礎(chǔ)教育階段英語(yǔ)課程的任務(wù)是:激發(fā)和培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,使學(xué)生樹立自信心,養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣和形成有效的學(xué)習(xí)策略,發(fā)展自主學(xué)習(xí)的能力和合作精神;使學(xué)生掌握一定的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫技能,形成一定的綜合語(yǔ)言運(yùn)用能力;培養(yǎng)學(xué)生的觀察、記憶、思維、想象能力和創(chuàng)新精神;幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,拓展視野,培養(yǎng)愛(ài)國(guó)主義精神,形成健康的人生觀,為他們的終身學(xué)習(xí)和發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)??梢?jiàn),在新課程背景下,聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫和語(yǔ)言運(yùn)用能力仍然是課堂教學(xué)的重要目標(biāo)之一,從語(yǔ)法翻譯法教學(xué)的實(shí)踐效果來(lái)看, 該種方法在培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)基本能力方面仍然有其不可替代的重要地位。

在語(yǔ)法翻譯法教學(xué)中,學(xué)生的母語(yǔ)是主要的教學(xué)中介語(yǔ)言。許多語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,在英語(yǔ)教學(xué)中,使用母語(yǔ)會(huì)影響學(xué)習(xí)者語(yǔ)用能力的發(fā)展,也是導(dǎo)致中式英語(yǔ)等語(yǔ)言錯(cuò)誤的根源,以至于有些教師在英語(yǔ)課堂教學(xué)中完全拋棄母語(yǔ)。然而,他們忽視了英語(yǔ)教學(xué)在不同地區(qū)、不同學(xué)生層次中的實(shí)際情況。在廣大的農(nóng)村地區(qū),農(nóng)村學(xué)生的學(xué)習(xí)目的和動(dòng)機(jī),學(xué)生已存在的母語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),教學(xué)設(shè)施,師資水平,英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境等方面與城市存在的差距。筆者在金鄉(xiāng)縣馬集中學(xué)支教一學(xué)期的親身經(jīng)歷再次充分證明:適合的才是最好的。語(yǔ)法翻譯法教學(xué)不僅適合英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱的鄉(xiāng)村學(xué)校,對(duì)于英語(yǔ)初學(xué)者以及分材教學(xué)中的后進(jìn)生來(lái)講也是行之有效的教學(xué)方法。正因?yàn)槿绱?,語(yǔ)法翻譯法在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中長(zhǎng)期居于主導(dǎo)地位。黑龍大學(xué)知名教授俞約法指出,語(yǔ)法翻譯法在一定程度上符合已掌握母語(yǔ)的人在學(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言文字的習(xí)語(yǔ)規(guī)律[2]。

為了克服語(yǔ)法翻譯法聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練方面的不足導(dǎo)致的啞巴英語(yǔ)、聾子英語(yǔ)現(xiàn)象, 許多新的教學(xué)方法應(yīng)運(yùn)而生。如19世紀(jì)末期出現(xiàn)的“直接教學(xué)法”、“閱讀教學(xué)法”, 還有歐美國(guó)家的“聽(tīng)說(shuō)法”、“視聽(tīng)法”以及后來(lái)的“交際教學(xué)法”、“任務(wù)教學(xué)法”等等。然而, 從教學(xué)的實(shí)效來(lái)看, 即便是學(xué)優(yōu)生,其所掌握的英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)也不夠不扎實(shí),學(xué)生閱讀、書面表達(dá)能力低下, 交際運(yùn)用能力也就根本無(wú)從談起,嚴(yán)重制約了其它語(yǔ)言能力的養(yǎng)成,上述新型教學(xué)方法大打折扣,收效并非如預(yù)期顯著。上述教學(xué)法忽視了母語(yǔ)在激發(fā)學(xué)生興趣,提高教學(xué)效果,消除學(xué)生學(xué)習(xí)障礙,提高學(xué)生整體語(yǔ)言水平等方面的積極作用。在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,聽(tīng)是建立在已對(duì)材料進(jìn)行翻譯理解的基礎(chǔ)之上的,說(shuō)也是在有范本的情況之下進(jìn)行的,讀僅僅停留在理解課文意思這一層面上的,寫是對(duì)中文一段話的翻譯而已。經(jīng)驗(yàn)表明, 母語(yǔ)介入的教學(xué)才能讓學(xué)生聽(tīng)懂, 能降低學(xué)生理解的難度, 能促使緊張、焦慮的情緒有所緩解, 只有這樣, 學(xué)生才有可能有興趣去聽(tīng), 由此提高外語(yǔ)的學(xué)習(xí)質(zhì)量, 培養(yǎng)他們的學(xué)習(xí)信心。就這一方面來(lái)講,語(yǔ)法翻譯法仍然有其不可替代的重要地位。正如北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)劉潤(rùn)清教授所言:“衡量一種語(yǔ)言的知識(shí)就是看學(xué)習(xí)者是否熟知這些規(guī)則, 是否能夠迅速、準(zhǔn)確地把母語(yǔ)翻譯成第二語(yǔ)言或把第二語(yǔ)言譯成母語(yǔ)。”[3]在基礎(chǔ)教育英語(yǔ)教學(xué)中,合理應(yīng)用語(yǔ)法翻譯法, 能有效提高學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ), 促使聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等應(yīng)用能力的提升。

中考、高考是學(xué)生人生歷程、成才的必經(jīng)之路。因?yàn)橹懈呖嫉拇嬖?,大多?shù)學(xué)生對(duì)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)更像數(shù)理化等科目,基于獲得高分的功利主義目標(biāo),他們把精力更多放在語(yǔ)法、詞匯、翻譯、閱讀理解及寫作上,較少注重聽(tīng)力、口語(yǔ)和交際練習(xí)。即便在高考中有英語(yǔ)聽(tīng)力的內(nèi)容,但占比較低。語(yǔ)法翻譯法能夠幫助學(xué)生打下堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)法基礎(chǔ),對(duì)提高外語(yǔ)成績(jī)是行之有效的重要教學(xué)方法。

此外,語(yǔ)法翻譯法教學(xué)中母語(yǔ)的使用, 能使一些抽象的概念、復(fù)雜的句型、文章結(jié)構(gòu)比較直觀、明了地展現(xiàn)出來(lái), 易于學(xué)生的理解。這種教學(xué)方法易于操作、方法簡(jiǎn)單,對(duì)教學(xué)設(shè)施和手段的依賴程度較小,也基本不受班級(jí)人數(shù)的局限, 有很強(qiáng)的教學(xué)靈活性和便利性。即便是當(dāng)今國(guó)外的外語(yǔ)教學(xué)也非常重視語(yǔ)言基礎(chǔ)和語(yǔ)法知識(shí)的傳授與學(xué)習(xí),因此,語(yǔ)法翻譯法是深受一線教師喜聞樂(lè)見(jiàn)的教學(xué)方法。

語(yǔ)法翻譯法將語(yǔ)法作為學(xué)習(xí)的重點(diǎn),注重對(duì)文本的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)進(jìn)行深入和細(xì)致的分析與研究,有利于學(xué)生熟練掌握語(yǔ)法規(guī)則。在語(yǔ)法翻譯法教學(xué)中,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)從分析文章中具體的語(yǔ)法開(kāi)始,通過(guò)講解語(yǔ)法進(jìn)而翻譯,在通過(guò)配套的互譯練習(xí),有助于學(xué)生鞏固、消化、吸收所學(xué)內(nèi)容,教學(xué)效果較為明顯。我在中學(xué)時(shí),英語(yǔ)成績(jī)一直非常優(yōu)異,得益于老師用語(yǔ)法翻譯的方法帶大家去學(xué)習(xí),所以老師當(dāng)時(shí)的教學(xué)方法一直在感染著我。我認(rèn)為翻譯方法在今天的素質(zhì)教育中依然非常有效,是學(xué)生提高成績(jī)的最佳選擇之一。

當(dāng)然,語(yǔ)法翻譯法也存在一定的不足。語(yǔ)法翻譯法的基礎(chǔ)教學(xué)語(yǔ)言是母語(yǔ),而且過(guò)分注重互譯練習(xí),用這種方法培養(yǎng)出的學(xué)生往往口語(yǔ)表達(dá)能力較弱,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)較差,在語(yǔ)言交際方面存在短板。同時(shí),在語(yǔ)法翻譯法教學(xué)模式下,教師成為課堂的主角,教學(xué)過(guò)程以老師的講解為主,學(xué)生的參與不夠,不利于學(xué)生主體作用的發(fā)揮,不利于利用課堂舞臺(tái)充分展示學(xué)生的才華和暴露學(xué)習(xí)上的不足并及時(shí)得到指導(dǎo)與改進(jìn)。如何合理應(yīng)用語(yǔ)法翻譯法并博采眾長(zhǎng), 切實(shí)提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,這也是廣大英語(yǔ)教學(xué)工作者今后的努力方向。

總之,語(yǔ)法翻譯法作為在中國(guó)傳承了一百四十余年的傳統(tǒng)教學(xué)方法,我們要充分發(fā)掘其在外語(yǔ)教學(xué)中的積極作用,夯實(shí)學(xué)生基礎(chǔ)。同時(shí),要適應(yīng)新時(shí)代素質(zhì)教育發(fā)展大勢(shì)改革創(chuàng)新、與時(shí)俱進(jìn),讓這種傳統(tǒng)教學(xué)方法熠熠生輝,展現(xiàn)時(shí)代價(jià)值,更好助力教育事業(yè)發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

[1]左煥琪,《外語(yǔ)教育展望》[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2002

[2]王銘玉等,《外語(yǔ)教學(xué)論》[M].廣州:廣東教育出版社,1999

[3]劉潤(rùn)清,《外語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)-理論與實(shí)踐》[M].北京:高等教育出版社,2003

猜你喜歡
有效方法
探究幼兒園禮儀教育的有效方法
提高小學(xué)四年級(jí)學(xué)生數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)效率的有效方法
淺談?dòng)吞镒⑺_(kāi)發(fā)方面后期提高采油率的有效方法
新課改視閾下提高小學(xué)中高年級(jí)學(xué)生數(shù)學(xué)思維水平的方法研究
增強(qiáng)語(yǔ)文閱讀教學(xué)有效性的策略探究
無(wú)人駕駛智能車障礙檢測(cè)方法探討
应城市| 中西区| 商城县| 凭祥市| 临邑县| 建宁县| 达拉特旗| 山阳县| 洪泽县| 恩施市| 清徐县| 灵宝市| 滦平县| 庄河市| 永康市| 大渡口区| 临安市| 西林县| 揭西县| 陆河县| 陆丰市| 京山县| 岑溪市| 闸北区| 富源县| 临颍县| 文成县| 锦屏县| 六安市| 深泽县| 炎陵县| 科尔| 长汀县| 澄江县| 石林| 郓城县| 剑河县| 屯留县| 大兴区| 河东区| 布尔津县|