陳 穎
(北京語(yǔ)言大學(xué),北京海淀 100083;銅仁學(xué)院,貴州銅仁 554300)
“人家”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中可以分屬名詞和代詞兩種詞類(lèi)。作為名詞讀作rén jiā,有“住戶,家庭,女子未來(lái)的丈夫家”的意思;作為代詞讀作rén jia,指說(shuō)話人和聽(tīng)話人以外的人。
呂叔湘先生在《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》[1]中對(duì)代詞“人家”的指代意義進(jìn)行了以下描述:(1)泛稱說(shuō)話人和聽(tīng)話人以外的人;(2)確指某個(gè)人或某些人;(3)指說(shuō)話人自己。由此描述可見(jiàn)“人家”一詞作代詞時(shí),語(yǔ)境依附性較強(qiáng),在具體的語(yǔ)境中才能確定其所指。
《紅樓夢(mèng)》[2]以清代的北京話為文字基礎(chǔ),作為中國(guó)四大名著之一,它上承古代漢語(yǔ)、下啟近現(xiàn)代漢語(yǔ),其成熟的語(yǔ)言使之具有極高的文學(xué)價(jià)值和語(yǔ)言學(xué)價(jià)值。因此,以《紅樓夢(mèng)》為語(yǔ)料的語(yǔ)言學(xué)研究,對(duì)近代漢語(yǔ)研究和現(xiàn)代漢語(yǔ)研究都有著重大的意義。作為開(kāi)啟漢語(yǔ)白話文寫(xiě)作的世界性文學(xué)名著之一,《紅樓夢(mèng)》中“人家”一詞的用法極為豐富。通過(guò)對(duì)《紅樓夢(mèng)》這一語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì),“人家”總共出現(xiàn)了348次,在文中主要有三種用法:作名詞、代詞和加在詞尾作稱呼語(yǔ),其中作為代詞使用最多(171次)。
本文以《紅樓夢(mèng)》為語(yǔ)料,統(tǒng)計(jì)并歸類(lèi)代詞“人家”在語(yǔ)料中的指稱功能,并闡述“人家”在不同所指時(shí)所表達(dá)的語(yǔ)用效果。
本文的研究問(wèn)題包括:(1)以《紅樓夢(mèng)》為語(yǔ)料,按“人家”在具體語(yǔ)境中的指稱功能進(jìn)行歸類(lèi)統(tǒng)計(jì);(2)重點(diǎn)分析“人家”在語(yǔ)料中表各類(lèi)指稱對(duì)象時(shí)的語(yǔ)用效果。
以《紅樓夢(mèng)》中“人家”作為代詞使用的171 個(gè)語(yǔ)料為基礎(chǔ),按照其指稱功能進(jìn)行歸類(lèi)統(tǒng)計(jì)和分析,對(duì)“人家”一詞進(jìn)行共時(shí)描寫(xiě),重點(diǎn)闡釋不同指稱功能類(lèi)別的代詞“人家”在具體語(yǔ)境中的語(yǔ)用表達(dá)效果。
代詞“人家”的指稱功能非常豐富,根據(jù)指稱內(nèi)容,可以指人與指物;根據(jù)指稱范圍,可泛指和特指;根據(jù)指稱數(shù)量,可指單數(shù)和復(fù)數(shù);根據(jù)指稱方向,可他指和自指[3]。本文根據(jù)“人家”在語(yǔ)料中的指稱意義分析,統(tǒng)計(jì)了“人家”在表泛指、第一人稱、第二人稱、第三人稱和復(fù)指這五類(lèi)指稱功能的具體使用情況,統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示:
表1
其中,“人家”在語(yǔ)料中最多用作他指,指代第三人稱;其次是泛指說(shuō)話人和聽(tīng)話人以外的人的用法;用作指代第二人稱的情況較少。以下就“人家”在語(yǔ)料中表不同指稱功能時(shí)所表達(dá)的語(yǔ)用效果進(jìn)行詳細(xì)的分析。
“人家”在表泛指的時(shí)候,將說(shuō)話人和聽(tīng)話人排除在外,相當(dāng)于“別人,其他人”的意思,其具體指稱對(duì)象不確定。用法和“別人”差不多。例如:
(1)來(lái)至寧府街,茗煙命住轎,向花自芳道:“須等我同二爺還到東府里混一混,才好過(guò)去的,不然人家就疑惑了?!保ǖ谑呕兀?/p>
(2)寶釵忙勸他:“好兄弟,快別說(shuō)這話,人家笑話你。”(第二十回)
在這兩例中,“人家”均沒(méi)有確指,泛指“旁人”或“別人”。然而,在口語(yǔ)交際話語(yǔ)中,“人家”和“別人”雖都能泛指聽(tīng)話人和說(shuō)話人以外的人,但較之“別人”,“人家”不僅拉近了說(shuō)話人和聽(tīng)話人的心理距離,同時(shí)也能拉近他人和交際雙方的心理距離,使交際環(huán)境中說(shuō)話人和聽(tīng)話人以外的人減少被疏遠(yuǎn)的程度,既不會(huì)有被排除在外的感覺(jué),也不會(huì)有站在與交際雙方情感對(duì)立面的感覺(jué)。如例(1)中,“人家”就是泛指寧國(guó)府的任何人,沒(méi)有任何對(duì)立的含義去刻意懷疑寶玉和茗煙。例(2)中,“人家”指的是寶玉和寶釵以外的所有在場(chǎng)的人,“人家”一詞的使用拉近了寶釵和寶玉以及寶釵和旁人的心理距離,一定程度上還反映出薛寶釵對(duì)在場(chǎng)姐妹的尊敬。
在言語(yǔ)交際中,“人家”可用作第一人稱指代說(shuō)話人自己,而使用者多是女性。由于社會(huì)勞動(dòng)分工、社會(huì)文化、教育背景、生理和心理等方面的原因,男性的社會(huì)地位要高于女性,男女雙方之間存在權(quán)勢(shì)差異。男性經(jīng)常以自我為中心,較少以他人為中心來(lái)稱呼自己。而女性正好相反,經(jīng)常使用如“人家”等以他人為中心的稱謂來(lái)指代自己。男女不同性別在使用“人家”自指時(shí)的差異反映了兩性在社會(huì)地位和自身角色認(rèn)定等方面的不同[4]。
《紅樓夢(mèng)》中“人家”的自指用法一共有15例,其中13例為女性使用者,2例男性使用例證都是賈寶玉用來(lái)指稱自己。語(yǔ)料中男女不同性別對(duì)“人家”自指功能的使用情況,一是從側(cè)面反映出賈府中兩性所處的權(quán)勢(shì)關(guān)系,二也體現(xiàn)出賈寶玉所處的生活環(huán)境給他的話語(yǔ)方式和思想所帶來(lái)的變化。在當(dāng)時(shí)所處的男權(quán)至上的封建社會(huì),女性社會(huì)地位低下,賈府女性對(duì)自我的認(rèn)同是依附于男性,其命運(yùn)無(wú)時(shí)不與男性掌權(quán)的賈府緊密相連。而賈寶玉生活所處的環(huán)境中基本都是女性,自己也經(jīng)常流連于姐妹的閨帷之中,對(duì)女性的偏愛(ài)使他對(duì)兩性作如此的評(píng)價(jià):“女兒是水做的骨肉,男人是泥做的骨肉,我見(jiàn)了女兒便清爽,見(jiàn)了男子就覺(jué)得混臭逼人?!辟Z寶玉的潛意識(shí)將女性和男性立于平等地位,甚至認(rèn)為女性地位是高于男性的,因此他在和女性的對(duì)話中,更多地站在聽(tīng)話人的角度,以對(duì)方為中心使用“人家”來(lái)指代自己。例如:
(3)寶玉笑道:“你這會(huì)子才力已盡,不說(shuō)不能作了,還貶人家?!保ǖ谌嘶?,寶玉自指)
這是賈寶玉作的詩(shī)被林黛玉貶了之后他拿來(lái)笑話林黛玉的話語(yǔ),他用“人家”來(lái)指代自己,一是把自己置于和姐妹們平等的地位,甚至以女性閨蜜自居;二是用比較間接和委婉的方式來(lái)表達(dá)自己的不滿。
在“人家”自指用法中,說(shuō)話人借用交際雙方以外的第三方來(lái)指代“我”,使自己說(shuō)話人的身份被弱化,拉大了交際雙方的距離,從而通過(guò)更加委婉的方式實(shí)現(xiàn)自己的交際意圖。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料中自指用法的分析處理,筆者發(fā)現(xiàn)“人家”在作第一人稱時(shí)的語(yǔ)用表達(dá)效果具體有以下幾種:
表2
1.表達(dá)說(shuō)話人的撒嬌
(4)晴雯嗜了一聲,笑道:“人家才坐暖和了,你就來(lái)鬧。”(第五十一回)
麝月勸說(shuō)晴雯去給賈寶玉拉鏡套服侍其休息,此時(shí)晴雯只坐在熏籠上取暖偷懶,“人家”用來(lái)指“我”,但“人家”在此較“我”而言更帶有其特殊的語(yǔ)用功能。它帶有一種嗔怪的語(yǔ)氣,表面是一種埋怨,但更多的是晴雯在向作為聽(tīng)話人的寶玉和麝月撒嬌,表達(dá)自己不想做這件事的意愿。如果將“人家”替換成“我”,話語(yǔ)顯得特別生硬,并且只有不滿而無(wú)撒嬌的語(yǔ)用效果。寶玉接下來(lái)自己去拉下鏡套的行為也證明了晴雯通過(guò)“人家”一詞成功實(shí)現(xiàn)了自己的交際意圖。
2.表達(dá)說(shuō)話人的羞澀
(5)鴛鴦未開(kāi)口,劉姥姥便下了席,擺手道:“別這樣捉弄人家,我家去了?!保ǖ谒氖兀?/p>
(6)黛玉聽(tīng)了,不覺(jué)紅了臉,笑道:“人家才拿你當(dāng)個(gè)正經(jīng)人,把心里的煩難告訴你聽(tīng),你反拿我取笑兒!”(第四十五回)
例(5)中,劉姥姥自知沒(méi)有文化,行酒令自然不及飽受詩(shī)書(shū)的小姐們,甚至是耳濡目染的丫鬟們。本來(lái)質(zhì)樸話糙的劉姥姥卻像個(gè)小女孩一樣用“人家”一詞來(lái)表達(dá)自己可能技不如人的羞愧之情,反倒會(huì)使在場(chǎng)的人更覺(jué)劉姥姥的可愛(ài),使當(dāng)時(shí)的氣氛更為輕松。例(6)中,寶釵為了排解林黛玉寄人籬下的憂愁,用“多費(fèi)一副嫁妝罷了”的玩笑話取笑黛玉而打破當(dāng)時(shí)的傷感氛圍,黛玉用“人家”來(lái)指代自己表現(xiàn)出古代女子談及婚嫁時(shí)的羞澀。
3.表達(dá)說(shuō)話人的不滿
(7)襲人道:“人家牽腸掛肚的等著,你且高樂(lè)去,也到底打發(fā)人來(lái)給個(gè)信兒。”(第二十六回)
襲人在指責(zé)抱怨寶玉沒(méi)有及時(shí)告知晚回的消息致使她在家擔(dān)心。用“人家”指代“我”,成功地將埋怨之詞轉(zhuǎn)至交際雙方以外的第三人,因此拉開(kāi)了襲人和賈寶玉之間的心理距離,襲人實(shí)現(xiàn)了對(duì)賈寶玉晚回的不滿之情的委婉表達(dá),同時(shí),相對(duì)于代詞“我”,“人家”也可以避免聽(tīng)話人對(duì)此抱怨的反感。
用“人家”指代第二人稱,使交際雙方“我”和“你”的關(guān)系轉(zhuǎn)變?yōu)椤拔摇焙汀叭思摇钡谌降年P(guān)系,拉開(kāi)交際雙方的距離,使話語(yǔ)更為委婉。語(yǔ)料中“人家”用作第二人稱的例子只有兩處:
(8)寶玉自覺(jué)臉上沒(méi)趣。只見(jiàn)麝月又說(shuō)道:“到底是怎么著?一個(gè)陪不是,一個(gè)人又不理。你倒是快快的央及呀。噯,我們紫鵑姐姐也就太狠心了,外頭這么怪冷的,人家央及了這半天,總連個(gè)活動(dòng)氣兒也沒(méi)有?!保ǖ谝话僖蝗兀笇氂瘢?/p>
麝月前面一句話的“你”和后面這句話的“人家”都是用來(lái)指代聽(tīng)話人賈寶玉,前面一句直接用第二人稱代詞“你”表現(xiàn)出麝月為寶玉著急;而后面這句中的“人家”則是用表第三方的詞故意拉開(kāi)自己和寶玉之間的距離,增強(qiáng)了麝月的旁人視角,能更為客觀地描述寶玉在外央及的誠(chéng)懇態(tài)度,表達(dá)了她對(duì)寶玉被拒之門(mén)外的同情,同時(shí)也達(dá)到勸說(shuō)紫鵑的交際意圖。這兩個(gè)詞反過(guò)來(lái)用的話明顯就不會(huì)產(chǎn)生這種語(yǔ)用效果。
(9)所有爺們都在外頭,王夫人便說(shuō)道:“我為他擔(dān)了一輩子的驚,剛剛兒的娶了親,中了舉人,又知道媳婦作了胎,我才喜歡些,不想弄到這樣結(jié)局!早知這樣,就不該娶親害了人家的姑娘!”(第一百二○回,指薛姨娘)
此例中,王夫人正在和薛姨娘談?wù)搶氂癯黾抑隆M醴蛉瞬徽撛谏矸莺偷匚簧鲜敲黠@高于薛姨娘的,所以不會(huì)直接向薛姨娘表達(dá)歉意。用“人家”來(lái)指代聽(tīng)話人薛姨娘,將關(guān)系轉(zhuǎn)變成她與第三方的關(guān)系,既以委婉的方式向在場(chǎng)人表達(dá)了她對(duì)薛家和薛姨娘的歉意,也使語(yǔ)氣更為客觀和誠(chéng)懇。
《紅樓夢(mèng)》語(yǔ)料中“人家”用作第三人稱的情況最多,專(zhuān)指上下文語(yǔ)境中提到的某個(gè)人或某些人。此用法在語(yǔ)料中一共有87 例,經(jīng)分析發(fā)現(xiàn)“人家”用作第三人稱有表達(dá)對(duì)所指對(duì)象的禮貌、不滿、同情、勸解等語(yǔ)用效果,具體使用情況分布如下:
表3
1.表禮貌
禮貌功能是“人家”在《紅樓夢(mèng)》語(yǔ)料中最為普遍的一種語(yǔ)用,說(shuō)話人對(duì)所指對(duì)象不帶特別的感情色彩,只是使用模糊人稱代詞構(gòu)建新的心理空間,從而拉近聽(tīng)者和他人的心理距離,實(shí)現(xiàn)禮貌的交際[5]。如:
(10)“人家原不是混飯吃久慣行醫(yī)的人?!保ǖ谑?,指張大夫)
此處不直接用“張大夫”而用“人家”來(lái)指代,拉近了所指和交際雙方的距離,表達(dá)了對(duì)張大夫的尊敬和對(duì)他醫(yī)術(shù)的肯定。
2.表對(duì)所指的諷刺、責(zé)備、厭惡等不滿情緒
在《紅樓夢(mèng)》中,“人家”除了最常用的禮貌功能,其次就是表達(dá)諷刺、責(zé)備、厭惡等不滿的語(yǔ)用效果。說(shuō)話人通過(guò)特殊的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)或詞匯來(lái)拉大他與所指對(duì)象之間的心理距離,產(chǎn)生情感對(duì)立,從而表現(xiàn)不滿情緒。如:
(11)“難道有人家來(lái)的,咱們倒來(lái)不得?”(第九回,指金榮)
(12)寶蟾聽(tīng)了這話,那里受得住,便眼睛直直的瞅著金桂道:“奶奶這些閑話只好說(shuō)給別人聽(tīng)去!我并沒(méi)和奶奶說(shuō)什么。奶奶不敢惹人家,何苦來(lái)拿著我們小軟兒出氣呢。正經(jīng)的,奶奶又裝聽(tīng)不見(jiàn),‘沒(méi)事人一大堆’了?!保ǖ诙呕兀秆矗?/p>
(13)趙姨娘便罵道:“你這個(gè)下作種子!你為什么弄灑了人家的藥,招的人家咒罵。我原叫你去問(wèn)一聲,不用進(jìn)去。你偏進(jìn)去,又不就走,還要虎頭上捉虱子。你看我回了老爺,打你不打!”(第八十四回,指巧姐、王熙鳳)
例(11)中,寶玉用“人家”指剛和他們發(fā)生過(guò)沖突的金榮,使雙方之間的情感對(duì)立更加凸顯,因此,寶玉借用該詞充分表達(dá)了“對(duì)方來(lái)而我們卻躲開(kāi)”的不服氣和不滿。例(12)寶蟾通過(guò)“人家”形成薛蟠和“我們”之間的權(quán)勢(shì)差異對(duì)比,拉大聽(tīng)話人金桂和“人家”所指對(duì)象的心理距離,對(duì)金桂將對(duì)薛蟠之氣發(fā)泄在她們身上而表現(xiàn)出極強(qiáng)烈的諷刺之情。例(13)中,雖然是趙姨娘在指責(zé)賈環(huán),但“人家”一詞是趙姨娘特意拉大了交際雙方和王熙鳳的距離,情感上產(chǎn)生趨異,借此表達(dá)她一直以來(lái)對(duì)王熙鳳的厭惡之情。
3.表對(duì)所指的同情
“人家”用來(lái)表達(dá)對(duì)所指對(duì)象的同情,其實(shí)是說(shuō)話人站在所指對(duì)象的角度,將自己的心理趨同于所指對(duì)象的情感,從而表示對(duì)對(duì)方的理解和贊同等態(tài)度,這是語(yǔ)言的語(yǔ)用移情功能。如下例:
(14)尤氏等笑道:“平兒沒(méi)有不是,是鳳丫頭拿著人家出氣。兩口子不好對(duì)打,都拿著平兒煞性子。平兒委曲的什么似的呢,老太太還罵人家?!保ǖ谒氖幕?,指平兒)
尤氏站在平兒的角度,將自己對(duì)平兒受委屈抱不平的情感轉(zhuǎn)移至“人家”這個(gè)詞上,拉近自己和所指對(duì)象的心理距離和感情,使雙方心理趨同,表達(dá)了對(duì)平兒覺(jué)得委屈的理解,也表達(dá)了自己對(duì)平兒的同情和憐憫。
4.表勸解
言語(yǔ)交際中不同的人物關(guān)系決定著不同的會(huì)話結(jié)構(gòu)[6],說(shuō)話人通過(guò)一定的言語(yǔ)手段拉大或縮短人物之間的心理距離,達(dá)到自己的交際意圖。在“勸解”的場(chǎng)景中,“人家”一詞的使用也能幫助說(shuō)話人達(dá)到其勸解目的,實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)的交際意圖。
(15)寶玉未說(shuō)話,黛玉便先笑道:“你看著人家趕蚊子分上,也該去走走?!保ǖ谌?,指薛寶釵)
黛玉雖然此話頗有調(diào)侃的味道,但更多的是利用“人家”一詞縮短寶玉和薛寶釵的心理距離,體現(xiàn)他們的親密關(guān)系,從而發(fā)揮其勸解功能,勸說(shuō)寶玉去拜訪薛姨媽。
5.表對(duì)所指的調(diào)侃或笑話
在“人家”表達(dá)調(diào)侃或笑話的功能時(shí),說(shuō)話人將自己置于聽(tīng)話人的角度,用“人家”拉開(kāi)交際雙方與所指對(duì)象的距離,但反而催生雙方之間的親密程度,以達(dá)到說(shuō)話人的交際意圖。如:
(16)秋紋未及答言,只見(jiàn)紫鵑道:“你快喝了茶去罷,人家都想了一天了?!保ǖ诎耸幕?,指秋紋)
紫鵑刻意用“人家”指代也在對(duì)話現(xiàn)場(chǎng)的秋紋,雖以第三人稱拉開(kāi)所指對(duì)象與寶玉的心理距離,看似在說(shuō)別人的事,其實(shí)反倒故意凸顯了兩者之間的親密程度,從而產(chǎn)生了調(diào)侃的語(yǔ)用效果。
“人家”的復(fù)指功能是指代第三人稱用法的延伸,但不同的是它的所指對(duì)象就是它后面的名詞成分,兩者共同構(gòu)成同位語(yǔ)。在復(fù)指功能中,“人家”一詞只有指代作用沒(méi)有替代作用,去掉該詞不會(huì)影響句子的語(yǔ)義,但“人家”在句中所表達(dá)的語(yǔ)用效果會(huì)有所缺失?!都t樓夢(mèng)》語(yǔ)料中復(fù)指用法有3例:
(17)王夫人聽(tīng)了,便道:“人家母女一場(chǎng),豈有不許他去的?!保ǖ谖迨换兀?/p>
(18)賈母道:“又沒(méi)圓房,沒(méi)的強(qiáng)占人家有夫之人,名聲也不好,不如送給他去。那里尋不出好人來(lái)。(第六十九回)
(19)一句話沒(méi)說(shuō)完,金桂早接口道:“自然人家外人的酒比咱們自己家里的酒是有趣兒的?!保ǖ谝话倩兀?/p>
這三例中“人家”分別復(fù)指后面的名詞“母女”“有夫之人”和“外人”,前兩例“人家”的使用強(qiáng)調(diào)了說(shuō)話人對(duì)“女兒回家探望母親”“不能搶占有夫之?huà)D”這兩件事情的主觀態(tài)度,認(rèn)為這是非常符合人之常情的事。如果去掉“人家”,則只是對(duì)這兩件事進(jìn)行客觀的敘述,說(shuō)話人的主觀態(tài)度并不強(qiáng)烈。例(19)“人家”作為復(fù)指成分起著對(duì)比的作用,說(shuō)話人故意將外人和自家進(jìn)行對(duì)比,拉大交際雙方和所指對(duì)象的距離,與所指對(duì)象形成情感對(duì)立,借此挖苦諷刺聽(tīng)話人。
代詞“人家”一詞在《紅樓夢(mèng)》中的使用語(yǔ)料非常豐富,在指稱功能方面可以泛指、指代第一人稱、第二人稱、第三人稱和復(fù)指等。在特定的語(yǔ)境中,說(shuō)話人通過(guò)使用代詞“人家”這一特殊的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),構(gòu)建了不同的人物關(guān)系,拉大和縮短交際雙方或交際雙方與第三方的心理距離,產(chǎn)生心理趨同或趨異,從而成功地表達(dá)了撒嬌、不滿、責(zé)怪、諷刺等特殊的語(yǔ)用效果。說(shuō)話者也成功實(shí)現(xiàn)了自己的交際意圖。