孫芳
摘? 要:新課程改革以來,英語教學(xué)越來越重視對學(xué)生核心素養(yǎng)的培養(yǎng),積極推動教學(xué)模式的重構(gòu),促進(jìn)英語教學(xué)的創(chuàng)新發(fā)展。本文通過當(dāng)前英語課堂教學(xué)中的主要問題進(jìn)行探討,對英語課堂閱讀文本進(jìn)行分析,結(jié)合文章的主題、結(jié)構(gòu)、論點、文化等,深入解讀“講好中國故事”的教學(xué)模式與具體方法。在此基礎(chǔ)上,從教學(xué)模式重構(gòu)和教學(xué)實踐改革的層面,對英語課堂“講好中國故事”的教學(xué)內(nèi)容、討論模式和評價方式進(jìn)行研究,提出改良英語課堂教學(xué)的策略和方法,從而為英語課堂教學(xué)的改進(jìn)和提高提供一定的參考。
關(guān)鍵詞:英語教育;課堂教學(xué);中國故事;模式重構(gòu);教學(xué)實踐
中圖分類號:G40? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? ? 文章編號:1673-7164(2022)08-0181-04
“講好中國故事”是提升國家文化軟實力、增強(qiáng)中國國際影響力的重要方式。要講好中國故事,向世界各國人民傳播中國的文化聲音,就需要加強(qiáng)英語課堂教學(xué)模式改革,培養(yǎng)優(yōu)秀的英語應(yīng)用型人才,推動中華文化的對外傳播和中外通融。與此同時,“講好中國故事”也能夠促進(jìn)當(dāng)前英語課堂教學(xué)改革,摒除傳統(tǒng)應(yīng)試教育理念影響,使英語教學(xué)更加著眼于核心素養(yǎng)提升,發(fā)揮英語教育推動中西方文化交流作用,使教育教學(xué)工作更加契合國家政治、社會、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的主旋律。
一、“講好中國故事”對于英語教學(xué)的意義和價值
在我國的英語教學(xué)中,“聽、說、讀、寫”是四項基本的英語學(xué)習(xí)與運用技能,其中閱讀理解是基本技能中的核心關(guān)鍵,對于學(xué)生英語水平的提升及實踐應(yīng)用有著不可替代的價值[1]。從更加宏觀的層面來看,英語閱讀文本在一定程度上反映了社會的現(xiàn)實情況,彰顯出作者的寫作心理甚至該段時期的文化環(huán)境氛圍,使學(xué)生在學(xué)習(xí)、掌握英語生詞、句式、語法等過程中,對中西方文化形成更加深刻的認(rèn)知。
通過對中西方文化進(jìn)行比對,不難發(fā)現(xiàn)兩者之間有著諸多共通之處,如中國古代有“梁山伯與祝英臺”,西方古典文學(xué)有“羅密歐與朱麗葉”,二者既是源于不同國度、不同民族、不同文化背景下的不同故事,但同時都是反映出家族影響下年輕人追求愛情的故事。這些主題相近、內(nèi)容相仿的閱讀文本,可以幫助學(xué)生在閱讀過程中進(jìn)行跨文化比對,解讀中西方文化的異同,使學(xué)生更好地學(xué)習(xí)英語、理解英語、運用英語。“講好中國故事”是在現(xiàn)有閱讀文本的基礎(chǔ)上重構(gòu)教學(xué)思想,拓展文化學(xué)習(xí)與交流范圍,更加廣泛地傳播與宣揚中華文化,不僅有利于增強(qiáng)我國學(xué)生的文化自信,更有助于向世界各國人民傳播中華文化精神和內(nèi)涵,不斷擴(kuò)大中華文化的國際影響力[2]。
二、當(dāng)前我國英語課堂教學(xué)中的常見問題
(一)閱讀文本以國外故事為主,中國故事比重不高
從我國當(dāng)前的主流教材來看,絕大多數(shù)的文本都是國外的故事或者文章,中華文化或者中國故事的閱讀文本相對較少。從教學(xué)效果來看,國外故事對于英語的運用更加直接,詞匯、語法等應(yīng)用也更加契合英語教學(xué)的客觀需求,對于學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力有著更好的提升。尤其是對于懷有出國留學(xué)等目的的學(xué)生而言,國外故事在教授英語基礎(chǔ)知識的同時,可以幫助學(xué)生更好地了解國外特別是歐美國家的風(fēng)土人情、社會經(jīng)濟(jì)、政治文化等諸多內(nèi)容,使閱讀教學(xué)發(fā)揮事半功倍的效果。然而,中國故事的缺位,容易引起學(xué)生對國內(nèi)文化的不當(dāng)認(rèn)知,不利于其文化自信的培養(yǎng),也不利于學(xué)生運用英語進(jìn)行中國故事和中華文化的解讀,更不利于中華文化的對外輸出[3]。
(二)閱讀教學(xué)以詞匯語法為主,文化傳播效果不佳
在我國,英語教學(xué)受到應(yīng)試教育思想的影響,閱讀教學(xué)往往以詞匯的掌握和語法的運用為主,在教學(xué)指導(dǎo)和考試測評中更加注重對重點詞匯以及特殊語法的考查[4]。雖然新課改的推進(jìn)帶來了教育教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變,學(xué)校和教師越來越重視學(xué)生對文本主旨與大意的理解以及英語口語、交流等方面的運用,但在文化解讀特別是中華文化傳播方面仍然不夠重視,在閱讀教學(xué)中往往滿足于對文本內(nèi)容本身的解讀,而沒有考慮其深層的文化內(nèi)涵。在教學(xué)實踐中,許多教師傾向于要求學(xué)生閱讀的量,對于文本的內(nèi)容并沒有嚴(yán)格的要求或者具體的指導(dǎo),導(dǎo)致許多學(xué)生都在閱讀國外專著或者外文報紙,對于中國故事了解不多、收集較少,造成中英教學(xué)與文化的割裂。
(三)閱讀方式以被動學(xué)習(xí)為主,主動思維發(fā)散不足
隨著現(xiàn)代教學(xué)理念的不斷轉(zhuǎn)變,越來越多的教師都在嘗試運用“翻轉(zhuǎn)課堂”等方式,不斷強(qiáng)化學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)中的主體地位,推動“以生為本”教學(xué)理念的落實。在閱讀方式上,許多學(xué)生雖然主動開展閱讀學(xué)習(xí),但閱讀實踐中往往是被動學(xué)習(xí),采取“概讀—翻譯—精讀”的模式進(jìn)行閱讀,導(dǎo)致閱讀思維受限,不能從閱讀文本中感受到文化的魅力,更無法對“中國故事”產(chǎn)生更加深刻的印象。從當(dāng)前教學(xué)實踐情況看,不少學(xué)生在課堂閱讀時往往只懂得對文本進(jìn)行機(jī)械地朗讀,然后結(jié)合生詞備注等進(jìn)行文本翻譯,沒有對文本中的故事特別是中國故事進(jìn)行研讀,學(xué)習(xí)思維沒有得到充分發(fā)散。
三、以“講好中國故事”推動英語課堂教學(xué)模式重構(gòu)的設(shè)想
“講好中國故事”的創(chuàng)新理念,對于當(dāng)前英語課堂教學(xué)有著重要的指導(dǎo)意義,是推動英語課堂教學(xué)模式重構(gòu)的助力。因此,學(xué)校和教師必須要從課文內(nèi)容、框架結(jié)構(gòu)等方面,不斷引入和滲透中國故事元素,使思想政治的主旋律與英語教學(xué)活動緊密結(jié)合起來,促進(jìn)中西方文化的有效交流。
(一)延展課文主題及內(nèi)容,引入中國故事元素
在英語課堂教學(xué)中“講好中國故事”,必須要從教材特別是課文著手,對閱讀文本的主題和內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)延展,尤其是注重將中國故事元素滲透到課文當(dāng)中,使英語課堂教學(xué)發(fā)揮更大成效。首先,教師應(yīng)對英語教材課文本身進(jìn)行鉆研,剖析文章的作者及時代背景,挖掘作者撰寫文章時的中心思想,然后引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行精讀。教師只有深入把握英語課文內(nèi)容,精準(zhǔn)理解語篇的深層含義,包括行文中的文化、情感、心理等元素,才能夠更加透徹地掌握全文主題,為中國故事元素的引入奠定良好的基礎(chǔ)。其次,教師要結(jié)合課文進(jìn)行適當(dāng)且合理的內(nèi)容延展,在英語原文中滲透中國元素,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會運用英語來講述中國故事[5]。
(二)提煉課文框架及結(jié)構(gòu),實現(xiàn)跨文化對比
“講好中國故事”,指的是通過將中國故事以英文的方式進(jìn)行傳播,使世界各國人民更好地認(rèn)知中國、了解中國,不斷擴(kuò)大中國的國際影響力。由于英語和漢語之間在詞匯、句式、語法等方面存在著較大差異,在英語課堂上“講好中國故事”,必須要在把握好特殊詞句的基礎(chǔ)上,提煉文章的整體框架,分析閱讀文本的語篇結(jié)構(gòu),并收集框架、結(jié)構(gòu)相近的中文作品,在跨語言對比閱讀中實現(xiàn)跨文化的比對與解構(gòu),使學(xué)生漢英雙語運用能力得到切實提升。例如課文Message of the Land中有一個觀點即“I know, times have changed,but certain things should not change”,展現(xiàn)出作者對于時代和傳統(tǒng)之間變與不變的認(rèn)知,也反映出作者對傳統(tǒng)逐漸丟失的感慨。此時,教師可以引入中國古代詩人韓愈的《師說》,“嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!”使學(xué)生感受到,師道傳承的遺失無論是在國外還是國內(nèi),都存在著一定的共通之處,引導(dǎo)學(xué)生更加深刻地理解文化的背景與內(nèi)涵。在此基礎(chǔ)上,教師還可以指導(dǎo)學(xué)生對二者進(jìn)行比對閱讀,審視同一觀點下的英語論證方式及古詩詞框架結(jié)構(gòu),在古今中外的文本比對閱讀中感受不同文化的獨特魅力,從而為“講好中國故事”夯實思想基礎(chǔ)。通過對比教學(xué),學(xué)生將更加深刻地理解中西方在文章框架與結(jié)構(gòu)方面的異同點,懂得如何運用英語進(jìn)行中國故事的編撰與設(shè)計,避免出現(xiàn)“Chinese English”的翻譯錯誤。
(三)調(diào)整課文研讀視角,融入中國國情文化
在英語課堂上“講好中國故事”,不能簡單機(jī)械地將中國語境照搬進(jìn)英語課文中,而要從中西方不同的視角進(jìn)行文章研讀,找尋二者的共性之處,將中國的國情和文化元素巧妙地融入課文教學(xué)中,盡可能地降低學(xué)生在閱讀和學(xué)習(xí)中的違和感,實現(xiàn)文化融合的共贏發(fā)展。例如在In my day一課的教學(xué)中,作者講述的是送母親進(jìn)入養(yǎng)老院的故事情景,與西方國家相比,我國的養(yǎng)老院管理尚不完備,父母養(yǎng)老仍然以子女居家負(fù)責(zé)為主,因而在課堂教學(xué)時不能盲目照搬作者的思想和觀點,要從學(xué)生的視角進(jìn)行解讀,將中國的文化與國情融入其中,使學(xué)生更好地接受文章的觀點與理念。在具體的教學(xué)過程中,教師可以跳出“養(yǎng)老院”這一視角,從“親情、倫理”的角度引導(dǎo)學(xué)生思考中國式養(yǎng)老的問題,讓學(xué)生討論居家養(yǎng)老與機(jī)構(gòu)養(yǎng)老之間的優(yōu)缺點,以及如何解決空巢、留守等形式養(yǎng)老的問題。在激烈的討論中,學(xué)生不僅學(xué)習(xí)和掌握了大量的新詞匯,熟練運用英語進(jìn)行交流和研討,還能進(jìn)一步感受到中西方家庭觀念的差異和親情的可貴,引導(dǎo)學(xué)生既成才、又成人。
(四)理性看待文化差異,探討中國故事內(nèi)涵
在“講好中國故事”過程中,中西方文化差異特別是價值取向的不同,是英語課堂教學(xué)中不可回避的重要問題。課堂教學(xué)模式的重構(gòu),需要教師理性、客觀地看待中西方文化的差異,引導(dǎo)學(xué)生批判、思辨地解讀課文內(nèi)涵,使學(xué)生在學(xué)習(xí)中不斷地辯論與反思,促進(jìn)學(xué)生英語水平向縱深發(fā)展。例如Diogenes and Alexander一課,對古希臘哲學(xué)家第歐根尼的哲學(xué)思想進(jìn)行了解讀,指出犬儒主義思想強(qiáng)調(diào)人要像動物一樣返璞歸真。雖然該思想強(qiáng)調(diào)了對拜金主義、奢靡之風(fēng)的批判,但與中國儒家思想存在著明顯的差異,后者更加強(qiáng)調(diào)回歸于普通民眾,而不是完全脫離群眾。因此,教師在教學(xué)指導(dǎo)過程中既要讓學(xué)生了解西方古典文學(xué)、經(jīng)典哲學(xué)等知識,也要將中華傳統(tǒng)文化中的精髓進(jìn)行融入和探討,使學(xué)生學(xué)會從不同文化中汲取精華,批判地認(rèn)知中西方文化的異同。在具體的教學(xué)實踐中,“講好中國故事”并不是單純地將中國故事進(jìn)行英文翻譯,更重要的是辨析中西方文化的關(guān)系,幫助學(xué)生更好地了解和辨別不同文化的價值與內(nèi)涵,進(jìn)而反思自己的學(xué)習(xí)與生活,借鑒西方故事來講好中國故事,進(jìn)而挖掘中華文化的精神實質(zhì)與思想精髓,增強(qiáng)學(xué)生對于中華文化的自信心。
四、“講好中國故事”視域下英語課堂教學(xué)模式重構(gòu)的教學(xué)實踐
在英語課堂上“講好中國故事”,不僅需要從理念與思想上進(jìn)行教學(xué)模式重構(gòu),更加需要將重構(gòu)的模式應(yīng)用于具體的教學(xué)實踐當(dāng)中,對教學(xué)內(nèi)容、討論模式和評價方式進(jìn)行革新,從而更加契合當(dāng)前大學(xué)英語教育的客觀實際。
(一)更新教學(xué)內(nèi)容
英語課堂“講好中國故事”,不能僅僅滿足于教材上的課文內(nèi)容,也不能只挖掘中國的傳統(tǒng)文化內(nèi)容,而要保持對教學(xué)內(nèi)容的實時更新,緊跟國內(nèi)外政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化等發(fā)展形勢,時刻關(guān)注國家的重大事項和焦點活動,使學(xué)生的思想與觀點與時俱進(jìn),促進(jìn)視野的不斷開拓。一方面,教師可以主動搜集全國“兩會”等重大事件的相關(guān)資料,在課堂上指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行雙語研讀,了解國家大政方針和當(dāng)前局勢,抓住時代的脈絡(luò),使學(xué)生感受到英語學(xué)習(xí)與國家發(fā)展、民族振興之間的關(guān)聯(lián)性,使“講好中國故事”植根于學(xué)生的內(nèi)心深處。另一方面,教師可以指導(dǎo)學(xué)生通過自主閱讀《環(huán)球時報》英文版、China Daily等報刊雜志,在學(xué)習(xí)英語知識的同時了解國家時政新聞,真正掌握讓世界了解中國的思維與技巧。當(dāng)然,在英語課堂教學(xué)中教師也應(yīng)當(dāng)發(fā)揮引導(dǎo)者和輔助者的作用,指導(dǎo)學(xué)生精準(zhǔn)地選擇最為適宜的英文讀物,使中國故事元素盡可能地融入閱讀文本,切實提升英語學(xué)習(xí)和閱讀的質(zhì)量和效率。
(二)創(chuàng)新討論模式
“講好中國故事”不僅需要具備中國故事元素的提煉與融入能力,更重要的是強(qiáng)化對英語知識的運用,特別是在保持中國故事原汁原味的基礎(chǔ)上融合西方文化內(nèi)涵,使世界各國人民從中國故事中感受到中華文化的魅力。因此,英語課堂教學(xué)必須要創(chuàng)新討論模式,加強(qiáng)對學(xué)生口語對話尤其是社會交際能力的鍛煉,使學(xué)生能夠敢于、擅于運用英語進(jìn)行中國故事的講述和交流。在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,大學(xué)英語教學(xué)可以運用網(wǎng)絡(luò)延伸教學(xué)觸角,指導(dǎo)學(xué)生通過微信、QQ等社交軟件,積極主動與國外友人進(jìn)行聯(lián)絡(luò),將傳統(tǒng)的課堂討論延伸至網(wǎng)絡(luò)平臺,使學(xué)生在與國外友人進(jìn)行交談的過程中潛移默化地傳播中國故事,形成中西方文化與思想的互動,實現(xiàn)教學(xué)模式改革與講好中國故事的融合發(fā)展。學(xué)校和教師也應(yīng)當(dāng)利用好自身的網(wǎng)絡(luò)平臺,組織學(xué)生開展“講述中國故事”宣讀活動,將學(xué)生講故事的過程進(jìn)行視頻錄制并展示在教學(xué)平臺上,讓更多的人了解和關(guān)注中國故事,為學(xué)生提供更多的對外展示機(jī)會,增強(qiáng)學(xué)生的英語表達(dá)能力,促進(jìn)學(xué)生英語水平的切實提升。
(三)改進(jìn)評價方式
以“講好中國故事”為核心的英語課堂教學(xué),要著力推動教學(xué)評價的多元化,將“聽、說、讀、寫、譯”等基本功以及語言表達(dá)、閱讀理解等進(jìn)行綜合評析,更加全面地對學(xué)生的英語能力進(jìn)行點評。例如,教師可以在考試中設(shè)置一道中國故事講述題,為學(xué)生結(jié)合試卷上的一篇英語閱讀文本,以相同或者相近的主題撰寫一篇中國故事,或者表達(dá)自己的閱讀感受,通過開放式的試題檢驗和評價學(xué)生的英語學(xué)習(xí)情況。除了通過改變考試內(nèi)容的方式進(jìn)行多元評價外,教師還可以組織開展中國故事分享會,或者讀書心得交流會,讓學(xué)生用英語口語講述中國故事,并與其他同學(xué)進(jìn)行互動交流,最后根據(jù)學(xué)生的講述、交流情況進(jìn)行等次點評,具體指出學(xué)生在講故事或交流中的優(yōu)點和不足。教師還可以在英語角開設(shè)中國故事專欄,讓每一位學(xué)生都有機(jī)會編寫中國故事的英語小報,在課余活動中促進(jìn)英語能力的提升,還可以加深學(xué)生對于中國故事的理解和認(rèn)知,培養(yǎng)學(xué)生的文化自信,從而在未來更加積極主動地宣揚中華文化和“講好中國故事”。
五、結(jié)語
“講好中國故事”,是推動各行各業(yè)“聯(lián)接中外、溝通世界”的重要指導(dǎo)思想,同樣適用于英語教學(xué),對于學(xué)生的培養(yǎng)特別是核心素養(yǎng)的培養(yǎng)有著積極的思想引導(dǎo)價值。從宏觀層面看,在英語課堂教學(xué)中“講好中國故事”,有助于弘揚國家形象,傳播中華文化;從微觀層面看,在英語課堂教學(xué)中“講好中國故事”,有助于夯實學(xué)生的英語基礎(chǔ),筑牢學(xué)生的文化根基,使學(xué)生更加客觀且批判地看待中西方文化與思維的異同,更好地運用英語來維護(hù)國家形象與利益,更好地向國外友人介紹中華文化、宣揚中國故事,增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪與文化自信。
參考文獻(xiàn):
[1] 馬競俠. 中國文化“走出去”與大學(xué)英語教學(xué)模式的探索與實踐——以后續(xù)課程“中國文化翻譯”為例[J]. 文教資料,2021(09):207-209.
[2] 董明. 英語課堂“講好中國故事”:模式重構(gòu)與教學(xué)實踐[J]. 淮海工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2019,17(06):133-136.
[3] 李建紅,陳曉波. 智慧教育時代大學(xué)英語課堂中國文化話語權(quán)的重構(gòu)[J]. 湖南科技學(xué)院學(xué)報,2019,40(06):84-86.
[4] 孫靜芳,羅紅,李琛. 高職英語教學(xué)中母語文化缺失及重構(gòu)研究[J]. 英語廣場,2021(26):83-85.
[5] 劉玉雙. 協(xié)同育人視角下高職外語類專業(yè)第二課堂教學(xué)改革研究[J]. 冶金管理,2020(21):149-150.
(薦稿人:李秋芳,長春健康職業(yè)學(xué)院副教授)
(責(zé)任編輯:汪旦旦)