張長青
(連云港師范高等??茖W(xué)校文學(xué)院,江蘇連云港 222006)
嚴(yán)歌苓曾說:“我從童年、少年,直到如今,所做的一切努力都是在躲避做一個(gè)平凡的人?!盵1]6作為一個(gè)享譽(yù)海內(nèi)外、有著近四十年創(chuàng)作歷程的資深作家,嚴(yán)歌苓一直致力于在她的文學(xué)版圖中營造一種極致美學(xué)的創(chuàng)作風(fēng)格,來實(shí)現(xiàn)她“躲避做一個(gè)平凡的人”的目標(biāo)。關(guān)于嚴(yán)歌苓的極致美學(xué),已有不少論者對(duì)此加以論述。具體而言,嚴(yán)歌苓的極致美學(xué)表現(xiàn)為喜歡設(shè)置極致事件、描述極致情境,喜歡不斷地創(chuàng)造新極致來挑戰(zhàn)原有的極致,并沉醉于極致帶來的興奮感、新奇感與滿足感。嚴(yán)歌苓的極致美學(xué)還表現(xiàn)在她擅于創(chuàng)造出一些極端的人物作為小說主人公,并將“極端的人放入到極致的環(huán)境”中做關(guān)于人性的實(shí)驗(yàn)[2],尋找人性善惡的各種可能的表現(xiàn)形式。目前,對(duì)嚴(yán)歌苓極致美學(xué)風(fēng)格形成原因進(jìn)行論析的文章尚不多見,因?yàn)樽骷覍徝里L(fēng)格的形成是錯(cuò)綜復(fù)雜的,很難找到一個(gè)比較好的切入口。在影響作家審美風(fēng)格形成的諸多因素中,作家的人生經(jīng)歷無疑起著重要作用,嚴(yán)歌苓自然也不例外。軍人兼舞者的身份,以及移民寄居和“游牧”獵奇的經(jīng)歷,對(duì)嚴(yán)歌苓的創(chuàng)作有較大影響。本文擬從嚴(yán)歌苓這幾段不同的人生經(jīng)歷入手,分析其極致美學(xué)的成因。
嚴(yán)歌苓在成為作家之前當(dāng)過軍人,做過舞蹈演員。二十世紀(jì)七十年代,年僅十二歲的嚴(yán)歌苓考入西南某軍區(qū)歌舞團(tuán),成為了跳舞的文藝兵,并且在部隊(duì)里一呆就是十多年。正如《芳華》中的那些年紀(jì)輕輕的文藝女兵一樣,她的青春歲月在軍隊(duì)歌舞團(tuán)里綻放。軍人兼舞者的早期經(jīng)歷,促生了嚴(yán)歌苓小說極致美學(xué)的萌芽。
軍人讓人聯(lián)想到的是秩序、紀(jì)律、服從甚至流血犧牲,龐大的軍人群體能展現(xiàn)出威武雄壯的陽剛美;軍人必須克制小我情感,在特定情況下甚至要以抹滅個(gè)人利益為代價(jià)換來集體的勝利與榮耀;軍人還要隨時(shí)做好迎接各種極端考驗(yàn)的準(zhǔn)備,在近乎苛刻的條件下進(jìn)行各項(xiàng)訓(xùn)練,以確保完成各項(xiàng)需要完成的任務(wù):嚴(yán)歌苓作為退伍軍人對(duì)這一切曾有過直接的感受和深刻的體會(huì)。她意識(shí)到了軍人身份的分量,并以軍人的標(biāo)準(zhǔn)衡量極致,甚至將極致擴(kuò)展到超出常人想象的程度。嚴(yán)歌苓曾說,她在對(duì)越自衛(wèi)反擊戰(zhàn)前線野戰(zhàn)醫(yī)院里負(fù)責(zé)包扎傷員,每天看見擔(dān)架上躺著的血淋淋的死去的人和即將死去的人,心靈受到極大的震撼,猛然間感受到生命的可貴和活著的尊嚴(yán)[3]。與平時(shí)極偶然條件下才目擊死亡相比,這種場景下目睹的一切帶給嚴(yán)歌苓更加強(qiáng)烈的沖擊,由此帶來的對(duì)個(gè)體和生命的深切感受促使她創(chuàng)作時(shí)不由自主地選擇那些令人震撼的事件與現(xiàn)象。從專注于女子騎兵酷烈生活的《雌性的草地》,到以小穗子童年記憶為題材的《灰舞鞋》《拖鞋大隊(duì)》等系列小說,都反映了嚴(yán)歌苓女兵生活的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,滿足了讀者對(duì)軍人生活的好奇心。如果缺乏軍營里的歷練,嚴(yán)歌苓就無法使讀者體會(huì)到“暴虐的溫柔”究竟是一種怎樣的溫柔;如果沒有軍人堅(jiān)定的意志力,嚴(yán)歌苓就無以在《誰家有女初長成》中構(gòu)思出讓站長交出令人憐惜的女通緝犯這一殘酷的情節(jié);如果沒有軍旅生活為支撐,嚴(yán)歌苓就無以表現(xiàn)女兵生活的辛酸,以及女兵與馬之間近乎通靈的關(guān)系:在某種意義上,軍旅生涯是嚴(yán)歌苓寫作靈感的發(fā)祥地,也是她極致美學(xué)的起源地。
嚴(yán)歌苓曾是一名軍人,也曾是一名舞蹈演員?;蛘哒f,她在某個(gè)階段曾經(jīng)身兼軍人和舞者兩個(gè)角色。舞蹈演員不僅要表現(xiàn)生活中的美,而且要提煉生活中的美,并用舞臺(tái)語言加以升華,為觀眾創(chuàng)造美的世界。作為文工團(tuán)的舞者,嚴(yán)歌苓要在日復(fù)一日的舞蹈練習(xí)中學(xué)會(huì)表現(xiàn)飄逸輕柔、婀娜多姿之美的技巧,要讓自己與角色融為一體,達(dá)到身體、形象、靈魂與情感高度統(tǒng)一的極致幻境。任文工團(tuán)舞蹈演員的經(jīng)歷使嚴(yán)歌苓具備了這樣的素質(zhì),也使她成為“自虐”的典型。她曾這樣描述自己:“一旦拾起筆,一旦穿上舞鞋,我就會(huì)把自己傾軋到再也寫不出一個(gè)字,再也掄不動(dòng)一下腿?!盵1]2在嚴(yán)歌苓看來,寫作和舞蹈是一樣的,她只要進(jìn)入寫作就要窮盡所能,只要開始舞蹈就要耗盡全身的氣力,絕不能松松垮垮而致前功盡棄。她的作品擅于把故事中的人物“逼”到極致:《天浴》中的下放青年文秀,多次獻(xiàn)出身子給那些所謂能幫她調(diào)回城里的男人,卻依然回不了城,絕望到極點(diǎn)的文秀在老金的幫助下結(jié)束了年輕的生命,陪在文秀身邊的老金也自愿與文秀一起赴死;《一個(gè)女人的史詩》中,田蘇菲敢愛敢恨,勇于沖破世俗的藩籬,執(zhí)著地近乎瘋狂地追求歐陽萸,而歐陽萸對(duì)田蘇菲始終沒有付出真心。這些石破天驚、蕩氣回腸的故事,折射了嚴(yán)歌苓追求極致美學(xué)效果的努力與執(zhí)著。
軍人是陽剛的形象,舞者是柔美的形象。前者需要屏蔽自我情感,后者需要投入自我情感。兩種角色集于一身,給了嚴(yán)歌苓超出常人經(jīng)驗(yàn)的生活體驗(yàn)。嚴(yán)歌苓得心應(yīng)手地拿捏作品中人物情感的放縱與收束,為其極致美學(xué)功能的發(fā)揮創(chuàng)造了絕佳契機(jī)。作為軍營里的舞者,嚴(yán)歌苓深諳剛與柔的平衡藝術(shù)。她筆下的女性,絕大多數(shù)都是以柔克剛、剛中帶柔的典型?!督鹆晔O》中,十三名來自妓院的女子在避難所里依舊涂脂抹粉、言語輕佻、打情罵俏,但當(dāng)日軍到避難所挑選慰安婦時(shí),她們?yōu)榱吮Wo(hù)同胞,勇敢地挺身而出,顯示出巾幗不讓須眉的英雄氣概。被日本人帶走時(shí),她們不害怕,不哭泣,更不后悔。她們穿上白紗襯衫、黑色長裙的唱詩班禮服,身上藏著牛排刀、水果刀,代替教堂里的女學(xué)生參加日本人的圣誕慶祝會(huì),就像走向刑場的壯士?!缎∫潭帔Q》講述的是二戰(zhàn)后成為孤兒滯留在中國的日本女孩多鶴的故事,這個(gè)故事題材本身就足以驚人耳目。多鶴勤勞善良、任勞任怨、內(nèi)心單純,本是被買來當(dāng)作傳宗接代的工具,在生完孩子只能以小姨的身份與孩子們相處,但她依然用美好的品性贏得了家人的認(rèn)可。嚴(yán)歌苓通過多鶴這一特殊人物的塑造來考量極致美學(xué)究竟可以延展到怎樣的廣度,用剛剛還是交戰(zhàn)國雙方的一個(gè)普通日本女子和中國男子來演繹一段看似尋常實(shí)則非凡的曠世情緣。嚴(yán)歌苓沒有選擇終身做一名軍人,也沒有繼續(xù)留在舞臺(tái)上演繹舞蹈。她最終放棄了這兩種身份,因?yàn)樗鼈兌紵o法滿足嚴(yán)歌苓的終極追求。追求極致的嚴(yán)歌苓必將尋找一條新的實(shí)現(xiàn)自己價(jià)值并能充分發(fā)揮其個(gè)性的道路。她說:“我不安分了,不再想老老實(shí)實(shí)做個(gè)舞蹈演員,不再從早到晚穿著一雙骯臟的舞鞋,毫無指望地蹦啊蹦,我瞄準(zhǔn)了,或許有另一種成功的可能,一個(gè)大的轉(zhuǎn)折或許就在前面等著我?!盵1]5
二十世紀(jì)八十年代末,嚴(yán)歌苓赴美國留學(xué),這是她人生的一個(gè)大轉(zhuǎn)折。從非常熟悉的國內(nèi)生活環(huán)境,一下子轉(zhuǎn)換到陌生的大洋彼岸,嚴(yán)歌苓像絕大多數(shù)的出國人員一樣,經(jīng)歷著語言溝通困難、文化背景差異的困境,但她憑借著敏銳的洞察力、追求完美的個(gè)性和不服輸?shù)木?,在異國的土地上獲得了感情和事業(yè)的巨大成功。從某種意義上說,移民經(jīng)歷確實(shí)為嚴(yán)歌苓的作品乃至人生帶來了歷史性的轉(zhuǎn)折。在小說《寄居者》的正文之前,嚴(yán)歌苓寫了一段很有意思的文字。她在這部小說的引首語中寫道:“林林總總的寄居者,就是都市里的漂泊人群。我自己也是個(gè)不折不扣的寄居者。在美國生活二十年也不能改變我的寄居者心態(tài),當(dāng)我回到祖國也是一個(gè)邊緣人,在我缺席的二十年里,祖國改變非常大,所以我也會(huì)有找不著位置的感覺?!盵4]這段文字可謂是嚴(yán)歌苓心跡的真情流露,其中提到的寄居者心態(tài)與邊緣人身份,指的就是移民者找不到心理歸屬與文化認(rèn)同的生存狀態(tài),而這樣的生存狀態(tài)可以觸發(fā)嚴(yán)歌苓帶著對(duì)極致美學(xué)的追求開展創(chuàng)作的動(dòng)機(jī)。
初到美國的嚴(yán)歌苓遭遇了各種各樣的“極端”事件,曾經(jīng)被女同性戀者暗戀,被年輕的搶劫犯劫持,與美國外交官談戀愛并結(jié)婚,等等。對(duì)于身處美國卻毫無英語背景的離異中年女性來說,每一件事都是一次極端的考驗(yàn),但是對(duì)于嚴(yán)歌苓來說,這些事件符合她追求極致的性格特征。她曾經(jīng)說過,“在災(zāi)難和恐懼中滋長出來的愛是極有力量的”[5]122。由此可以推知,這段在災(zāi)難和恐懼中掙扎著熬過來的移民歲月對(duì)她而言也是極有力量的——這些極端的考驗(yàn)和生活境遇都成了她創(chuàng)作的寶貴素材?!稛o出路咖啡館》的主要情節(jié)來自嚴(yán)歌苓的親身經(jīng)歷,講述了一個(gè)中國女子與美國外交官戀愛并步入婚姻殿堂的故事。這個(gè)中國女子即將與外交官結(jié)為夫妻,受到了美國聯(lián)邦調(diào)查局的盤問、跟蹤和調(diào)查,甚至還要接受莫名其妙的測謊試驗(yàn),作品借此表達(dá)了對(duì)美國社會(huì)的虛偽與冷漠的批判。《搶劫犯查理和我》的情節(jié)設(shè)置也是極端離奇,小說中的“我”遭遇到白人青年查理的搶劫,“我”非但沒有告發(fā)查理,竟然喜歡上了他并與他約會(huì),結(jié)果卻是再次被查理搶劫。這些小說或多或少帶著作者生活原型的一些影子,交織著作者對(duì)真實(shí)生活的感觸,格外可信且動(dòng)人。文學(xué)創(chuàng)作者大致歸為兩類。一類是向內(nèi)心深處求索的靜默派作者,寫作對(duì)他們而言幾乎是一件閉關(guān)修行的事。他們思維天馬行空,人卻幾乎與世隔絕。張愛玲和顧城就是這類作者的典型,前者“躲在閣樓上寫作”,后者始終“活在自己一個(gè)人的城堡里”。另一類是在外考察收集大量一手材料后,厚積薄發(fā)地進(jìn)行創(chuàng)作的行動(dòng)派作者。他們寫作前跋山涉水、大開眼界,寫作時(shí)則文思泉涌、一氣呵成。嚴(yán)歌苓屬于典型的后一類,在作品創(chuàng)作之前她需要一段時(shí)間的積累與思考。比如,她在寫作《扶?!分霸ㄙM(fèi)兩三年的時(shí)間搜尋了近百萬字的相關(guān)資料,最終以每天七千字左右的速度在一個(gè)月內(nèi)完成了小說的寫作。她的這種創(chuàng)作習(xí)慣讓人為之一驚。
從心理角度來看,移民身份是嚴(yán)歌苓心頭永恒的痛。一旦成為移民,她就擁有了美國生活和中國想象。在無法獲得有關(guān)故土詳細(xì)信息的情況下,嚴(yán)歌苓只能通過寫作來構(gòu)建對(duì)故土的想象,用漢語寫作寄托著她對(duì)故土的思念與懷想。嚴(yán)歌苓筆下的中國想象是陳舊與迷人的,仿佛從塵封的歷史中款款走來,因?yàn)榫邆涞湫偷闹袊囟@得珍貴唯美。嚴(yán)歌苓愛在博物館里觀察鴉片、三寸金蓮、煙槍,這些古舊甚至頹廢的東西也因?qū)儆诠爬现袊氐囊徊糠侄@出異樣的“美感”。她的這種愛好本身就顯得非同一般,但只有這樣的事物才能入得了嚴(yán)歌苓極致美學(xué)之眼。因此,嚴(yán)歌苓筆下的中國想象不再局限于當(dāng)下,她開始嘗試在小說中滲透古老中國的象征元素?!冻妊穼懼袊凶影①t和比他大二三十歲的白人女性瑪麗之間發(fā)生的故事。阿賢憑借出色的才能管理經(jīng)營著瑪麗的橙園,在幾十年的歲月中,瑪麗一直要求阿賢穿著絲綢衣服、留著古代中國人特有的辮子。在瑪麗看來,穿絲綢衣服、留著辮子的阿賢才是她心中古老東方的樣子。瑪麗絲毫不顧及阿賢的感受,阿賢就是她賞玩、想象東方的道具和符號(hào)?,旣悓?duì)阿賢有著絕對(duì)的控制欲,阿賢想要逃離她的控制卻付出了生命的代價(jià),這似乎隱喻了處于弱勢地位的中國移民無法真正逃脫他人擺布而實(shí)現(xiàn)自由的困境。嚴(yán)歌苓在這部小說中以平靜的口吻寫出了外國人對(duì)中國人的偏見,并通過阿賢的抗?fàn)幈憩F(xiàn)了中國移民自我意識(shí)的覺醒與對(duì)精神自由的追尋。嚴(yán)歌苓對(duì)移民心理的書寫往往存在這樣的矛盾,“一方面固執(zhí)地描述著東西方的文化、心理、價(jià)值觀等方面不可調(diào)和的差異、沖突與隔膜,以及在西方語境下的東方人對(duì)自身古老文明傳統(tǒng)無法排遣的驕傲和透入骨髓的痛心;另一方面她又溫情脈脈地展示著本來可以溝通卻永遠(yuǎn)沒有到來的真善美的本質(zhì)特征”[6]。在這樣的矛盾中,我們看到了明智與通達(dá),也看到了一些遺憾與惋惜。嚴(yán)歌苓并不強(qiáng)力而為,她常常為結(jié)局設(shè)定開放性答案,以自身經(jīng)歷為積極參照,給讀者留下希望和想象的空間。
海外移民作家身處異鄉(xiāng),不僅是地域場景的轉(zhuǎn)換,更是文化場景的轉(zhuǎn)換。在地域、文化場景轉(zhuǎn)換的過程中,人會(huì)變得更加敏感,情感會(huì)變得更加強(qiáng)烈,這自然也成為嚴(yán)歌苓在小說中創(chuàng)造極致之美的淵藪。嚴(yán)歌苓曾說:“僥幸我有這樣遠(yuǎn)離故土的機(jī)會(huì),像一個(gè)生命的移植——將自己連根拔起,再往一片新土上栽植,而在新土上扎根之前,這個(gè)生命的全部根須是裸露的,像是裸露著的全部神經(jīng),因此我自然是驚人地敏感。傷痛也好,慰籍也好,都在這種敏感中夸張了,都在夸張中形成強(qiáng)烈的形象和故事?!盵7]340一個(gè)人離開故土寓居他國,就是一次生命的移植,適應(yīng)異國生活的過程是痛苦的,但未嘗不是對(duì)生命承受能力的挑戰(zhàn)。只有在各種各樣的挑戰(zhàn)與壓力之下,“人格中豐富的、神秘的、深遠(yuǎn)的潛藏挖掘出來”[8]161。嚴(yán)歌苓主動(dòng)探尋“在什么環(huán)境下人性能走到極致”[9],因此她把能創(chuàng)作出極致作品的原因也歸于移民生活帶來的壓力與挑戰(zhàn)。她曾經(jīng)說過,“若沒有移民生活給我的敘事角度和那種近乎局外人的情緒基調(diào),亦即英文給我的語言方式,我不可能寫出《天浴》、《人寰》這類故事”[10]。作為一個(gè)移民者,嚴(yán)歌苓用文學(xué)的方式想象故國的樣子,有了凝視與回望的距離之感。移民生活使嚴(yán)歌苓對(duì)極致美學(xué)有了新的探索和實(shí)踐,她在極致環(huán)境之下創(chuàng)作的小說對(duì)人性問題的思考,明顯比在國內(nèi)時(shí)的作品顯得更加深沉。
獵奇者,在某種意味上必然也是“游牧者”,因?yàn)橹挥刑幱凇坝巍钡臓顟B(tài)才能獵到豐富的“奇”。從生活經(jīng)歷看,嚴(yán)歌苓當(dāng)兵、跳舞、讀書、打工、寫作;從地理空間看,嚴(yán)歌苓出生于上海,成長于安徽,當(dāng)兵于成都、西藏,工作于北京,而立之年留學(xué)美國,隨夫旅居過尼日利亞、柏林等地:這些豐富的經(jīng)歷說明,她的生活始終處于流動(dòng)狀態(tài)。嚴(yán)歌苓在馬來西亞文藝營開幕式上所作的《中國文學(xué)的游牧民族》報(bào)告中,稱自己是“中國文學(xué)的游牧民族”的一員。在她看來游牧是苦樂參半的:苦的是“既游離于母語主流,又處于別族文化的邊緣”,以及“從不被別族文化徹底認(rèn)同,從不被異種文化徹底同化”造成的漂泊無定和得不到認(rèn)可;樂的是“與第二故鄉(xiāng)的人們共享同一種自然環(huán)境和社會(huì)環(huán)境,有著類似的生存經(jīng)驗(yàn)”[11]109?!坝文痢保顾龘碛辛霜?dú)特的聲音,“像所有游牧民族一樣,我們馱著無形的文化負(fù)載,從離開祖國海岸線的那一時(shí)刻起,就開始了永不會(huì)停駐的跋涉(一種無形的苦旅,一種即使有了土地所有權(quán)也不可能徹底消除的離情別緒),于是,我們的語言有了獨(dú)特的聲調(diào)、語氣”[11]109。
一方面,嚴(yán)歌苓的“游牧”經(jīng)歷是外界環(huán)境“偶然”促成的。她恰好得到了成為訪問學(xué)者出國的機(jī)會(huì),恰好結(jié)識(shí)了洋外交官,恰好與對(duì)方相愛成為夫妻。嚴(yán)歌苓和她的外交官先生每隔兩年就要換一個(gè)地方生活,不同地方的風(fēng)土人情都會(huì)觸發(fā)嚴(yán)歌苓敏感的文學(xué)神經(jīng),使她創(chuàng)作的靈感油然而生。另一方面,她的外向性格決定了“游牧”是偶然中的必然。憑著嚴(yán)歌苓的獨(dú)特個(gè)性,即便沒有成為訪問學(xué)者、沒有嫁給洋外交官老公,她的生活也依然是精彩紛呈的。嚴(yán)歌苓承認(rèn)自己有“Fantasy(好奇心)情結(jié)”[12]151,“游牧”滿足了她的好奇之心,帶給她精神豐收的喜悅,獵奇之心則促使她一次次走向更遠(yuǎn)更隨心所欲的“游牧”。嚴(yán)歌苓的“游牧”不是走馬觀花、浮光掠影式的過程,而是推動(dòng)其小說極致美學(xué)風(fēng)格形成的無可替代的力量之源。在“游牧”獵奇之旅中,嚴(yán)歌苓的視域被無限打開,文學(xué)觸角也得以無限延伸。
嚴(yán)歌苓對(duì)古老的、遙遠(yuǎn)的事物有極大的好奇心。這些古老的、遙遠(yuǎn)的事物,像是從幽暗的、塵封已久的歷史角落走到她的面前,帶著不可捉摸的神秘色彩,顯示出獨(dú)特的美感與魅力。嚴(yán)歌苓的極致美學(xué)也體現(xiàn)在對(duì)古老的、遙遠(yuǎn)的事物的描摹上,最典型的例子就是《扶?!?。她在美國的一個(gè)中國移民歷史陳列廳里,看到一張?jiān)缙谂f金山華人名妓的照片,于是萌發(fā)了創(chuàng)作《扶?!返臎_動(dòng)。這張老照片上的妓女,“微垂眼瞼,緊抿嘴唇,含一絲慚愧和羞澀,還有一點(diǎn)兒奴仆般的溫良謙卑,是那盛服掩不住的”[12]150。嚴(yán)歌苓在小說中成功地塑造了扶桑這一形象,扶桑不是地位卑微的妓女,而是仁慈寬厚、具有悲憫情懷的“地母”。扶桑身上具有古老東方文化的氣質(zhì)與特征,這是美國男子克里斯迷戀扶桑的原因。對(duì)扶桑那迷人的古老東方魅力的炫技式書寫,是嚴(yán)歌苓極致美學(xué)的最好證明。扶桑具有強(qiáng)大的東方魅力,使得許多西方人都為之傾心,為她的魅力所迷倒?!赌У分v述了一個(gè)發(fā)生在舊金山唐人街的古老故事,故事中的美國男子奧古斯特喜歡上了年輕的粵劇名旦阿玫。阿玫在生活中是男子之身,在舞臺(tái)上卻是魅力四射的女旦,作為西方男性代表的奧古斯特折服于東方古老藝術(shù)包裝下的旦角阿玫。從扶桑到阿玫,嚴(yán)歌苓將古老而遙遠(yuǎn)事物的神奇魅力一一呈現(xiàn)給讀者。在嚴(yán)歌苓的文學(xué)字典里,古老與遙遠(yuǎn)不僅代表著時(shí)間和空間的距離,還具有回到原初而散發(fā)出極致魅惑的審美意義。
一般來說,人物是小說的靈魂,寫什么樣的人物、怎么去寫人物往往體現(xiàn)了作家對(duì)人處境與命運(yùn)的深切關(guān)注,也體現(xiàn)了作家對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的深切關(guān)注。嚴(yán)歌苓在小說人物形象的塑造上普遍地追求極致,使得她的作品往往存在相似的敘事策略和有規(guī)律可循的敘事模式。嚴(yán)歌苓小說中的人物大都標(biāo)新立異,或?qū)α_突,或顛倒常理,具有“另類”特色。嚴(yán)歌苓從不掩飾對(duì)諸如異國戀人、寡婦、妓女、死刑犯、同性戀、搶劫犯等奇人奇事的濃厚興致,這些奇人奇事超出了普通人生活經(jīng)驗(yàn)可以感知的范圍,本身就具有足夠的吸引力,能高度迎合讀者的獵奇心理。異族情人是嚴(yán)歌苓很多小說中不斷出現(xiàn)的另類人物形象,她筆下的異族情人雙方要么不是同一個(gè)族裔,要么不是同一個(gè)國籍,并且具有不同的文化背景?!兑彩莵啴?dāng),也是夏娃》寫的是中國女子和美國男子之間的愛情故事;《扶?!穼懙氖侵袊臃錾:兔绹倌昕死锼顾悴簧蠍矍榈膼矍楣适?;《花兒與少年》寫的是中國女性徐晚江和美國男性瀚夫瑞的故事;《小姨多鶴》寫的是淪為孤兒的日本女子多鶴與中國男子張儉的故事;《寄居者》寫的是中國女子和猶太人、美國人之間的故事:這些小說不僅反映了來自不同文化背景、民族、國家的人之間愛情的非同尋常,也折射了不同文化之間的對(duì)峙、碰撞與妥協(xié)。嚴(yán)歌苓通過異族情人的設(shè)置,營造出了錯(cuò)綜復(fù)雜的人物關(guān)系與跌宕起伏的故事情節(jié)。嚴(yán)歌苓還塑造了獨(dú)特的寡婦形象,如《第九個(gè)寡婦》中寡婦王葡萄是嚴(yán)歌苓理想中的女性,她仿佛是從遠(yuǎn)古時(shí)代走來的人,絲毫未受現(xiàn)代物質(zhì)文明的沾染。王葡萄雖然遭遇諸多不幸,但她心智單純、毫無心機(jī),所以世俗的災(zāi)難、不幸并不能為難她。通過集中書寫“另類”人物,嚴(yán)歌苓開掘出了別樣的審美疆域,在追求極致的道路上不斷另辟蹊徑,收獲頗豐。
嚴(yán)歌苓是一個(gè)高產(chǎn)作家,在寫作道路上從不懈怠的她像是一位精力充沛的獵人,在文學(xué)草原上捕獲了一頭又一頭令她感興趣的獵物,而每一頭獵物看上去都是那么與眾不同,珍貴而稀有。嚴(yán)歌苓似乎已經(jīng)成為為數(shù)不多的精耕細(xì)作的文學(xué)耕耘者、文化守護(hù)者。從早期做部隊(duì)文工團(tuán)的舞者,到如今成為“游牧”于多國間的作家,嚴(yán)歌苓眾多作品中所體現(xiàn)的極致美學(xué)是廣泛而連貫的,帶有非常鮮明的嚴(yán)氏印記。然而,長期的一以貫之地追求極致美學(xué)風(fēng)格而不尋求突破與改變,也會(huì)給小說創(chuàng)作帶來不可避免的缺憾。固定化的寫作模式,形式單一的寫作理念,本身就是文學(xué)之大忌,從這個(gè)視角來看,嚴(yán)歌苓的寫作實(shí)際上已經(jīng)落入到了另外一種俗套之中。正如有學(xué)者指出的那樣,“嚴(yán)歌苓的小說有著強(qiáng)烈的設(shè)計(jì)感,技術(shù)精湛,獨(dú)具匠心,某種程度上體現(xiàn)的正是寫作的工匠精神。然而,藝術(shù)家與工匠,終究還是有區(qū)別的”[13]。如何擺脫身上的匠氣,形成多樣化的風(fēng)格,進(jìn)一步提升作品的思想內(nèi)涵與藝術(shù)品質(zhì),對(duì)文學(xué)的可能性做更深的開掘,是嚴(yán)歌苓未來寫作中必須直面的問題。