孫 婧
(天津財經(jīng)大學(xué),天津 300221)
在過去的幾十年里,說話者或作家表達個人判斷和感受的機制一直是重要的話題。立場(Stance)作為語言學(xué)家長期以來感興趣的研究領(lǐng)域,其定義首先由Biber和Finegan(1988)提出,“言論不僅要表達命題含義,還必然表達立場,即說話者/作者的感情、態(tài)度、價值判斷、愿望等”[1],并進一步細化為“對信息命題的態(tài)度、感覺、判斷或承諾的詞匯或語法表達”[2]。
在外宣新聞中,立場表達對提升報道親和力、影響力,提高國際傳播能力具有重要意義。文章對外宣新聞立場的發(fā)展路徑與實證研究進行梳理,以期深化對立場的認識和使用,更好地樹立中國外宣形象。
早期的立場研究始于M.A.K.Halliday的功能學(xué)派,隨著各大語言學(xué)流派從不同視角展開探索,立場研究得以不斷發(fā)展,取得了豐厚的研究成果。
在眾多的立場研究流派中,語料庫語言學(xué)有著悠久歷史和豐富成果,代表人物有Douglas Biber,Edward Finegan,Joseph Conrad等。Biber(1988,1989,1999)以立場標(biāo)記語為分析單位展開研究,從由對立場副詞進行劃分和評價,發(fā)展到規(guī)定形容詞、動詞和情態(tài)詞作為立場表達方式,再進一步明確了立場具有語法、詞語和副語言等多種表達方式[3]。在語料庫語言學(xué)的視野里,研究大多基于語義結(jié)構(gòu)展開探討。Conrad&Biber(2000)根據(jù)不同的語義功能,將立場標(biāo)記語分為三類:認知立場(epistenmic stance)、態(tài)度立場(attitudinal stance)和方式立場(style stance)[4]。
功能語言學(xué)視角代表人物有Ochs(1996)、Berman(2002)和Hyland(2005)等。從功能角度來看,立場研究突破靜態(tài)語義問題,不僅從語句角度審視話語含義,而且還涉及語境和功能因素。Ochs把立場劃分為認知和情感兩種,Berman把話語立場界定為方式、態(tài)度和普遍性的話語結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)關(guān)系。Hyland(2005)主張將立場標(biāo)記語分為模糊限制語(hedges)、明確表達語(boosters)、態(tài)度標(biāo)記語(attitude markers)以及自我提及(self mentions)四類[5]。從功能角度來看,立場研究不僅從語句角度審視話語含義,而且還涉及了語境和功能因素。立場是指在不同的語境下,不同語言形式所實現(xiàn)的不同語言功能。
社會學(xué)視角的立場研究從考察話語的主體含義逐漸轉(zhuǎn)向主體之間的相互作用,并著重關(guān)注在說話人與聽話人之間活動過程中的話語語境與社會背景因素。從社會學(xué)的視角,Du Bois(2007)將立場界定為“由社會主體以互動形式通過外部交際手段發(fā)起的公共活動”,同時提出了“立場三角”(the stance triangle)理論框架,即:評價、定位和同盟,從互動角度闡明了對話中立場的構(gòu)建與劃分[6]。
立場研究興起至今不斷發(fā)展創(chuàng)新,從理論引進到實踐應(yīng)用,從母語立場表達到二語立場表達,從單個文本定性分析到語料庫文本集合定量定性結(jié)合分析,從單一層面分析向語法、語用多維度立體分析轉(zhuǎn)變。
目前,立場研究主要集中在以下幾個方面:立場情緒(Precht,2003)[7];立場詞塊(Simpson&Ellis,2010)[8];立場表達(Sakita,2013)[9]和語法立場等。語法立場中,常用的兩種標(biāo)記手段是立場狀語(Biber&Finegan,1989)和與立場動詞、形容詞和名詞搭配的補語從句(Charles,2006)[10]。相較而言,國內(nèi)對立場的引介和實證研究的起步較晚。21世紀以來,王振華(2001)[11]、楊信彰(2003)[12]、胡壯麟(2009)[13]和羅桂花(2014)[14]等人開始對話語立場進行理論研究,系統(tǒng)論述了立場的表達方式及其指導(dǎo)性理論。近年來,立場的實證研究也不斷發(fā)展。國內(nèi)對立場研究重點圍繞兩個方面:一方面是關(guān)于漢語立場功能具體話語形式的微觀研究(劉婭瓊、陶紅印,2011[15];姚雙云,2011[16]);另一方面是關(guān)于二語和英語母語立場表達的對比研究(王立非、馬會軍,2009[17];趙曉臨,2009[18])。 在中外雙語立場表達對比研究中,以上研究者均采取語料庫語言學(xué)研究視角。
立場研究引起了學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注并且逐步擴大到在非學(xué)術(shù)類型中的使用研究,新聞話語立場成為重要話題。新聞文本在本質(zhì)上越來越被認為是互動的,作者不僅需要客觀地陳述事實、情況或者發(fā)現(xiàn),還需要考慮讀者的反應(yīng),并試圖通過文本與他人進行接觸。外宣新聞指在全球化背景下,使世界了解中國,以外國語為信息載體,以媒體為傳播途徑的交際活動[19]。
在外宣領(lǐng)域,立場作為一個關(guān)鍵焦點,被大量通過語料庫語言學(xué)視角進行量化分析,從而形成定性和直觀的見解。Marín-Arrese(2006)考察了英語和西班牙語三種新聞體裁中認知立場表達的分布規(guī)律,揭示了立場在不同體裁和跨語言使用中存在的異同[20]。Perrin(2012)從宏觀、中觀和微觀三個層面分析了德語與法語語境中外宣新聞的立場表達[21]。Ward,Carlson和Fuentes(2018)檢索分析了英語和土耳其語外宣新聞中14個方面的立場表達[22]。冉永平、楊娜(2017)基于“立場三角”框架通過人際語用理論對新聞訪談話語中的立場表述進行研究[23]。許靜(2017)比較了中美外交新聞發(fā)布會話語中模糊限制語使用情況的差異性,并從批評性話語分析角度進行研究[24]。孟思月(2020)從文化價值觀角度比較了《人民日報》和《泰晤士報》文化外宣新聞中的立場標(biāo)記語,得出二者均傾向于采用認知型立場標(biāo)記語[25]。孫莉(2014)比較《中國日報》中美專欄作家立場副詞的使用差異,總結(jié)出中國作家更為直接、正式的立場使用特點[26]。畢曉毅、王卓(2022)通過中非關(guān)系外宣新聞標(biāo)題中立場標(biāo)記語的使用對比,建構(gòu)中非命運共同體的媒體立場策略[27]。
文章在對近二十年來國內(nèi)外學(xué)者的立場研究進行梳理后,發(fā)現(xiàn)呈現(xiàn)如下趨勢:第一,在研究方法上,由獨立研究到結(jié)合話語和社會語境研究;第二,在研究視角上,由詞語的主觀意義發(fā)展到主體間互動;第三,從分析材料上,從書面語言延伸到日常對話和外宣新聞等應(yīng)用語言。
外宣新聞立場研究未來可以在以下三方面做出嘗試。第一,當(dāng)前關(guān)于外宣新聞的立場研究,從詞匯、語法和學(xué)術(shù)話語分析兩個視角進行了較為全面的研究,而在互動語言學(xué)和社會語言學(xué)視角下的研究偏少,可以進一步結(jié)合交際場景、文化背景等因素做深入探討。第二,考慮到立場的文化差異性,中國外宣新聞要兼顧中西方文化異同點,在尊重外語本族語的文化思維和語言習(xí)慣的同時,也要充分反映和彰顯中國社會文化特色,目前還需進一步系統(tǒng)構(gòu)建相應(yīng)的立場體系。第三,目前立場研究范式較為單一,可以加強跨學(xué)科研究,結(jié)合社會文化、外交學(xué)等理論,提供多學(xué)科整合的研究范式,挖掘立場表達背后的意識形態(tài)關(guān)系,從而為樹立良好中國外宣形象,創(chuàng)新國際傳播話語體系作出積極貢獻。