李莉文 王璟驪
【內(nèi)容提要】現(xiàn)代武術(shù)套路正處于進(jìn)入奧運(yùn)會(huì)的沖刺階段,但其在國際傳播層面面臨著傳播路徑傳統(tǒng)、術(shù)語翻譯詞不達(dá)意、本土術(shù)語缺位等問題。強(qiáng)調(diào)文化的“轉(zhuǎn)型”和“超越”的轉(zhuǎn)文化傳播理念為以上問題提供了“受眾導(dǎo)向的適應(yīng)性傳播”新思路?,F(xiàn)代武術(shù)套路以規(guī)范性訓(xùn)練、競(jìng)賽為表現(xiàn)形式,吸收借鑒了國際競(jìng)技體育文化,蘊(yùn)藏著人類共同追求的價(jià)值理念,是轉(zhuǎn)文化傳播的產(chǎn)物和優(yōu)質(zhì)載體。這一思路要求在現(xiàn)代武術(shù)國際傳播過程中發(fā)揮海外受眾的傳播主動(dòng)性,拓展現(xiàn)代武術(shù)套路的綜合傳播路徑;強(qiáng)調(diào)主流媒體的把關(guān)作用,做好傳播素材質(zhì)量把控,引導(dǎo)傳播者著眼于微觀敘事和現(xiàn)代武術(shù)的精神內(nèi)涵;同時(shí)做好傳統(tǒng)武術(shù)與現(xiàn)代武術(shù)在國際傳播過程中的平衡,在文化的交流與互鑒中堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),最終實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代武術(shù)套路國際傳播中主體、層次和重心的“轉(zhuǎn)”。
【關(guān)鍵詞】轉(zhuǎn)文化傳播 現(xiàn)代武術(shù)套路 文化轉(zhuǎn)型 文化價(jià)值
新中國成立后,為打造一張能夠承載中華共有文明的文化名片,順應(yīng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“走出去”步伐,加快推進(jìn)“武術(shù)入奧”進(jìn)程,中國傳統(tǒng)武術(shù)融合國際競(jìng)技體育文化的有利因素,創(chuàng)造性發(fā)展了以鍛煉身體、規(guī)范競(jìng)賽為目的,以訓(xùn)練、競(jìng)賽、表演為展現(xiàn)形式的現(xiàn)代武術(shù)套路。與追求攻防性、技擊性的傳統(tǒng)武術(shù)不同,現(xiàn)代武術(shù)套路的競(jìng)技性主要體現(xiàn)于其追求卓越、強(qiáng)健體魄的競(jìng)技體育文化。黨的二十大報(bào)告指出,要“促進(jìn)群眾體育和競(jìng)技體育全面發(fā)展,加快建設(shè)體育強(qiáng)國”。①現(xiàn)代武術(shù)套路恰能滿足這雙方面的要求。其中,業(yè)余訓(xùn)練與競(jìng)賽以強(qiáng)身健體為目標(biāo),以完善的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范的體系向普通大眾推廣;專業(yè)訓(xùn)練與競(jìng)賽則對(duì)標(biāo)奧運(yùn)精神,追求“高、難、新、美”,通過高規(guī)格競(jìng)賽和展演呈現(xiàn)出較高的競(jìng)技性和觀賞性,共同展現(xiàn)了現(xiàn)代武術(shù)套路的特色。
目前,我國傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,大力推進(jìn)武術(shù)國際化和進(jìn)入奧運(yùn)會(huì)的進(jìn)程,鼓勵(lì)武術(shù)在新時(shí)代進(jìn)一步發(fā)展。2019年,中共中央國務(wù)院頒發(fā)《體育強(qiáng)國建設(shè)綱要》,提出“實(shí)施中華武術(shù)‘走出去戰(zhàn)略,對(duì)標(biāo)奧運(yùn)會(huì)要求,完善規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn),力爭(zhēng)武術(shù)項(xiàng)目早日進(jìn)入奧運(yùn)會(huì)”。②2020年3月,中國武術(shù)協(xié)會(huì)印發(fā)了《體育總局武術(shù)中心貫徹落實(shí)<體育強(qiáng)國建設(shè)綱要>實(shí)施方案》,提出武術(shù)“爭(zhēng)取進(jìn)入2036年奧運(yùn)會(huì)”這一工作目標(biāo)。③2020年1月,“長拳全能”和“太極拳全能”正式成為青年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)比賽項(xiàng)目,以現(xiàn)代武術(shù)套路為先鋒的“武術(shù)入奧”征程正處于沖刺階段,做好其國際傳播意義重大。
然而,目前現(xiàn)代武術(shù)套路在國際傳播中仍存在一些問題,一定程度上滯緩了武術(shù)“走出去”“入奧運(yùn)”的步伐,亟需加以改進(jìn)。本文從轉(zhuǎn)文化傳播視角出發(fā),分析現(xiàn)代武術(shù)套路國際傳播中的現(xiàn)實(shí)問題,并提出解決問題的可行性路徑,推動(dòng)展示真實(shí)、立體、全面的中國武術(shù),助力現(xiàn)代武術(shù)“走出去”“入奧運(yùn)”。
一、現(xiàn)代武術(shù)套路國際傳播的現(xiàn)實(shí)問題
從傳播路徑的視角看,一方面,目前現(xiàn)代武術(shù)套路國際傳播主要依賴專業(yè)性的官方平臺(tái),主要有中央廣播電視總臺(tái)、中國國際電視臺(tái)等主流媒體,以及國際武術(shù)聯(lián)合會(huì)、各國武術(shù)協(xié)會(huì)等具有廣泛影響力的武術(shù)組織,同時(shí)也有外派武術(shù)教練、武術(shù)影視拍攝等輔助手段??傮w而言,現(xiàn)代武術(shù)套路對(duì)外傳播的內(nèi)容多為宏觀敘事下的武術(shù)歷史文化介紹或賽事報(bào)道,以“傳播者主動(dòng)輸出,受眾被動(dòng)接受”的傳統(tǒng)模式展開,呈現(xiàn)出官方和專業(yè)的特點(diǎn)。這雖然能保證較高的傳播質(zhì)量,但傳播形式和主體形式都較為單一,受眾的積極性也難以調(diào)動(dòng)。不可否認(rèn),互聯(lián)網(wǎng)與新媒體一定程度上為吸引海外受眾提供了機(jī)遇,催生出了一些海外自媒體武術(shù)傳播者,但其作品質(zhì)量參差不齊。舉例而言,在國際武術(shù)聯(lián)合會(huì)舉辦的“歡慶世界武術(shù)日”短視頻展演活動(dòng)中,來自亞美尼亞、巴勒斯坦、突尼斯、越南等國際武聯(lián)會(huì)員國都攝制了以運(yùn)動(dòng)員展演和訓(xùn)練紀(jì)實(shí)為主要內(nèi)容的歡慶視頻,但受制于策劃與拍攝水平,視頻質(zhì)量大多不高,在對(duì)新受眾的吸引力和對(duì)創(chuàng)作者的正面反饋方面效果均不夠顯著,客觀上削弱了海外受眾主動(dòng)傳播中國武術(shù)文化的積極性;另一方面,現(xiàn)代武術(shù)套路是中國傳統(tǒng)武術(shù)在新時(shí)代的轉(zhuǎn)型,不僅內(nèi)含推動(dòng)傳統(tǒng)武術(shù)國際化的目標(biāo),而且還有將傳統(tǒng)武術(shù)賦以現(xiàn)代體育體系、以統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)在大眾中推廣的設(shè)計(jì)初心。然而,現(xiàn)階段武術(shù)的國際傳播多著眼于其作為東方傳統(tǒng)文化的獨(dú)特性,如《真相》《藏著的武林》等作品的名稱均含有“探秘”之意,并以此為線索攝制,為武術(shù)蒙上了神秘的面紗。這無形中提高了海外受眾切身體驗(yàn)和深入了解中國武術(shù)的門檻,不利于受眾主動(dòng)參與傳播過程,也在某種程度上忽視了武術(shù)套路的現(xiàn)代化發(fā)展和可推廣性特色,甚至“刻意迎合西方社會(huì)的某種心理預(yù)設(shè)”,形成武術(shù)的“東方文化奇觀”,④阻礙了傳播真實(shí)、立體、全面的現(xiàn)代武術(shù)的步伐。
從術(shù)語翻譯的視角看,目前國際武術(shù)教學(xué)與賽事采取音譯與直譯相結(jié)合的方式:音譯通常放在外譯的第一順位,以拼音或外來語等形式展現(xiàn),廣泛應(yīng)用于日常海外教學(xué)中,如日本在武術(shù)教學(xué)中將“手揮琵琶”這一動(dòng)作直接用外來語“ショウフェイ ピーパ”表示。這一譯法雖然保留了中文原本發(fā)音,不易產(chǎn)生異議,但在語言不通,文化差異明顯的海外環(huán)境下難以展現(xiàn)武術(shù)動(dòng)作和技法的內(nèi)涵。直譯則根據(jù)套路動(dòng)作的中文術(shù)語進(jìn)行翻譯,為受眾理解動(dòng)作含義提供便利。然而,在面向世界范圍發(fā)布的《國際太極拳競(jìng)賽規(guī)則》中,太極拳經(jīng)典動(dòng)作“摟膝拗步”被翻譯為“Brush Knee”,不僅沒有譯出“摟”字的“抱”“護(hù)”之意,也未能體現(xiàn)“拗步”這一“異側(cè)手腳在前”的步法要領(lǐng);又如“云手”這一動(dòng)作被翻譯為“Cloud Hands Wave”,雖然復(fù)刻了動(dòng)作的字面意思,但很難體現(xiàn)出“云”字“舒緩精神”“沉著意念”的含義。⑤陳家溝太極拳“四大金剛”之一的朱天才老師在采訪中表示,想要把武術(shù)生動(dòng)地傳遞給海外受眾是極其不易的,“僅‘身教而無法‘言傳會(huì)讓武術(shù)的國際傳播大打折扣”。更引人注意的是,一些非通用語國家如印度尼西亞、坦桑尼亞的武術(shù)套路規(guī)程主要參考英文譯本,實(shí)際教學(xué)中使用動(dòng)作的中文拼音音譯,缺少基于本民族語言的特色術(shù)語翻譯。非洲學(xué)者萬喬古(Wanjogu Kiarie)在《斯瓦西里語與民族解放》(Kiswahili na Ukombozi wa Jamii)一文中指出,準(zhǔn)確的語言溝通是出現(xiàn)誤解時(shí)解決問題的重要基石,“沒有一個(gè)國家曾經(jīng)依靠另一國語言在特定方面取得了良好的發(fā)展”。⑥如不能構(gòu)建接受國本土的術(shù)語體系,對(duì)武術(shù)的內(nèi)涵加以民族性闡釋,現(xiàn)代武術(shù)套路的對(duì)外傳播則不免出現(xiàn)文化折扣。印度尼西亞東爪哇省武術(shù)隊(duì)主教練肖海東也表示,印尼的現(xiàn)代武術(shù)套路體系中幾乎沒有本土武術(shù)用語,直接采用英文版競(jìng)賽規(guī)程和動(dòng)作的中文名音譯進(jìn)行教學(xué),很少深入解釋術(shù)語的內(nèi)涵,以至于印尼武術(shù)學(xué)習(xí)者的動(dòng)作和國內(nèi)運(yùn)動(dòng)員相比總是“差點(diǎn)意思”,無法真正體現(xiàn)中國武術(shù)的韻味。
從傳播層面的視角看,價(jià)值觀是文化傳播的核心,也是文化深度傳播的終極目的?,F(xiàn)代武術(shù)套路注重身體素質(zhì)和精神素養(yǎng)的同步塑造。在禮儀培養(yǎng)方面,武術(shù)套路保留吸收了傳統(tǒng)武術(shù)“勇不滋亂”“武不犯禁”的禮儀觀。在中國武術(shù)協(xié)會(huì)頒布的《武術(shù)套路競(jìng)賽規(guī)則與裁判法》中,“禮儀”作為單列條文出現(xiàn),規(guī)定運(yùn)動(dòng)員在上場(chǎng)、下場(chǎng)和宣告成績后向裁判行抱拳禮;在日常訓(xùn)練中,武術(shù)套路順應(yīng)和平與發(fā)展的時(shí)代潮流,將武術(shù)實(shí)體形態(tài)與“健康和平”“挑戰(zhàn)自我”等精神內(nèi)核深度融合;在競(jìng)賽規(guī)程上,武術(shù)套路注重“平等”理念,將不同性別、年齡和水平層級(jí)的運(yùn)動(dòng)員分組評(píng)分……通過這些規(guī)程,中國武術(shù)深厚的精神內(nèi)涵在現(xiàn)代武術(shù)競(jìng)賽中得以展現(xiàn),但在實(shí)際運(yùn)行中并未得到傳播者足夠的重視。目前現(xiàn)代武術(shù)套路的國際傳播主要圍繞競(jìng)賽和展演本身開展,多著眼于賽事、活動(dòng)的整體性,對(duì)技術(shù)動(dòng)作的難度和觀賞性進(jìn)行分析,很少深入技術(shù)動(dòng)作背后的武術(shù)文化內(nèi)涵,并對(duì)其加以梳理和傳播,以至于現(xiàn)代武術(shù)套路的國際傳播并未真正從“武術(shù)”這一實(shí)體符號(hào)深入到“武韻”這一價(jià)值內(nèi)核層面,也未能將上述文化內(nèi)核以更接地氣的方式展現(xiàn)給海外受眾,形成完整而有深度的文化名片。
從受眾評(píng)價(jià)的視角看,根據(jù)英國文化研究之父斯圖亞特·霍爾(Stuart Hall)的“編碼解碼”理論,傳播產(chǎn)生的意義取決于受眾如何解碼,而受眾解碼過程中則可能出現(xiàn)霸權(quán)統(tǒng)治、協(xié)商和對(duì)立三種立場(chǎng)。傳統(tǒng)武術(shù)注重攻防技能,主張修身養(yǎng)性,擁有悠久的歷史,在國外有較高的認(rèn)可度,形成了海外受眾特定的認(rèn)知基模。但為了更好地推動(dòng)武術(shù)進(jìn)入奧運(yùn)會(huì)、促進(jìn)武術(shù)更深入地與國際接軌,我國當(dāng)前將擁有標(biāo)準(zhǔn)賽事和訓(xùn)練體系的現(xiàn)代武術(shù)套路作為主要推手。在國際傳播過程中,高頻度的展演和競(jìng)賽體現(xiàn)出現(xiàn)代武術(shù)“高、難、新、美”的特點(diǎn),不斷深入海外受眾。然而,目前海外受眾對(duì)中國武術(shù)認(rèn)知正處于從“傳統(tǒng)”向“現(xiàn)代”的過渡階段,難以對(duì)武術(shù)有全面和清晰的認(rèn)知。以中西合璧方式內(nèi)化了技擊技術(shù),以套路展示為表現(xiàn)形式的現(xiàn)代武術(shù)與海外受眾的認(rèn)知基模產(chǎn)生了沖突,構(gòu)成了“對(duì)抗式”的解碼,導(dǎo)致對(duì)現(xiàn)代武術(shù)套路的負(fù)面評(píng)價(jià)也隨之而起,如“花拳繡腿”“攻防性消亡”“民族性缺失”等,亟需通過正確的國際傳播途徑加以引導(dǎo)。
二、現(xiàn)代武術(shù)套路“轉(zhuǎn)文化傳播”的可行性
“轉(zhuǎn)文化”是史安斌教授近年來對(duì)沃爾夫?qū)ろf爾施(Wolfgang Welsch)提出的“跨文化傳播”(Transkulturalitat)概念的新翻譯。這一概念著眼于文化的互鑒和共通,區(qū)別于西方中心學(xué)科體系下強(qiáng)調(diào)文化差異性的跨文化傳播(intercultural communication或cross culture communication),強(qiáng)調(diào)“跨地區(qū)、跨主體、跨體系”的文化共生與構(gòu)建,致力于在人類命運(yùn)共同體倡議下構(gòu)建有中國特色的傳播學(xué)話語體系。⑦
本文對(duì)轉(zhuǎn)文化傳播的路徑有以下兩種理解:
一是深度結(jié)合在地文化,轉(zhuǎn)型出新的文化,“trans-”主要表示“轉(zhuǎn)型”。⑧這一過程中,源文化與在地文化深度融合,幫助受眾通過已有認(rèn)知順利解碼。例如,麥當(dāng)勞在中國因地制宜地推出油條、豆?jié){、皮蛋瘦肉粥等中式早餐,同時(shí)售賣例如“巧手麻婆雞肉飯”“饅頭漢堡”等中西合璧的“麥當(dāng)勞化中餐”,在潛移默化中將快餐文化與中國傳統(tǒng)飲食文化相融合,得到了廣泛認(rèn)可,實(shí)現(xiàn)了融合后的文化新生。
二是從個(gè)性中抽象出共性,構(gòu)建人類共通的文化價(jià)值體系,鼓勵(lì)文化再創(chuàng)造,“trans-”側(cè)重表示“超越”。趙月枝教授將前綴“trans-”譯為“貫通、超越”,認(rèn)為文化本身就是“你中有我,我中有你”的,轉(zhuǎn)文化是對(duì)現(xiàn)有民族主義的揚(yáng)棄。⑨這一路徑在編碼階段以特定文化為載體,傳播國家間共同追求的文化內(nèi)核,使受眾以共有的認(rèn)知順利解碼,甚至能夠進(jìn)一步調(diào)動(dòng)受眾能動(dòng)性,使“個(gè)體通過情感的喚醒,產(chǎn)生分享欲望,帶動(dòng)社會(huì)行為(例如點(diǎn)贊、轉(zhuǎn)發(fā)等),進(jìn)而產(chǎn)生基于個(gè)體關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的復(fù)合式傳播”,⑩與原傳播者共同構(gòu)建新的“文化共同體”。以李子柒火爆外網(wǎng)的視頻為例,海外受眾基于李子柒展示的中國田園生活,抽象出了祥和、美好等人類共同追求的文化價(jià)值,獲得了精神層面的共鳴,進(jìn)而產(chǎn)生點(diǎn)贊、轉(zhuǎn)發(fā)、評(píng)論等分享和再生產(chǎn)行為,在其個(gè)體關(guān)系網(wǎng)脈中產(chǎn)出新的傳播圈層,實(shí)現(xiàn)了文化對(duì)國別的“超越”。
習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中指出:“深化文明交流互鑒,推動(dòng)中華文化更好走向世界?!?1轉(zhuǎn)文化傳播的過程正是文明交流和互鑒的生動(dòng)體現(xiàn),而現(xiàn)代武術(shù)套路則具有轉(zhuǎn)文化傳播的良好基礎(chǔ)。
現(xiàn)代武術(shù)套路是轉(zhuǎn)文化傳播的產(chǎn)物,其國際傳播適應(yīng)性強(qiáng)。現(xiàn)代武術(shù)套路是對(duì)中國傳統(tǒng)武術(shù)的發(fā)展。新時(shí)代,側(cè)重攻防技術(shù)、師徒傳承的傳統(tǒng)武術(shù)在體系設(shè)置和評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)上都加速與國際接軌,融合國際競(jìng)技體育文化的有利因素,轉(zhuǎn)型出以標(biāo)準(zhǔn)化競(jìng)賽、規(guī)范化訓(xùn)練、國際化展演為特點(diǎn)的現(xiàn)代武術(shù)套路。正如海外學(xué)者菲利皮亞克(Filipiak Kai)所指出的,相對(duì)于“師徒制”的傳承形式,現(xiàn)代武術(shù)套路的體系化教學(xué)、規(guī)范化賽程以及其藝術(shù)性展演更有利于推廣“標(biāo)準(zhǔn)武術(shù)”。12現(xiàn)代武術(shù)套路糅合了競(jìng)技體育文化與中國傳統(tǒng)武術(shù),是中國武術(shù)在世界“轉(zhuǎn)文化傳播”的產(chǎn)物,具有國際傳播的強(qiáng)大適應(yīng)性。
現(xiàn)代武術(shù)套路是轉(zhuǎn)文化傳播的優(yōu)質(zhì)載體,其國際推廣潛力大。現(xiàn)代武術(shù)套路繼承傳統(tǒng),推陳出新,在業(yè)余層面成為體質(zhì)教育的一部分,開設(shè)訓(xùn)練課程,注重培養(yǎng)人類共同追求的“禮儀”“平等”“健康”等傳統(tǒng)價(jià)值,能夠適應(yīng)不同身體水平學(xué)員的學(xué)習(xí)和鍛煉需求;在專業(yè)層面則對(duì)標(biāo)更高、更快、更強(qiáng)、更團(tuán)結(jié)的國際競(jìng)技體育精神,追求高、難、新、美,順應(yīng)挑戰(zhàn)自我、突破極限等現(xiàn)代體育精神,具有巨大的推廣潛力。
通過轉(zhuǎn)文化的方式傳播武術(shù)套路,有利于提高其推廣可適性,激發(fā)其國際化的巨大潛能,能夠?yàn)榻鉀Q現(xiàn)代武術(shù)套路國際傳播中的問題提供切實(shí)的解決方案。
三、可行路徑:受眾導(dǎo)向的適應(yīng)性傳播
轉(zhuǎn)文化傳播兩種路徑的共同點(diǎn)在于:以受眾的順利解碼為著眼點(diǎn),強(qiáng)調(diào)文化的“共性”與“互鑒”,鼓勵(lì)受傳者與傳播者的互動(dòng),支持文化再創(chuàng)造?;诖耍鎸?duì)現(xiàn)代武術(shù)套路國際傳播中的現(xiàn)實(shí)問題,本文擬探尋“受眾導(dǎo)向的適應(yīng)性傳播”模式,在傳播過程中實(shí)現(xiàn)“受眾頻參與、傳播能適應(yīng)、精神可傳遞”的目標(biāo)。
(一)實(shí)現(xiàn)傳播主體的“轉(zhuǎn)”
互聯(lián)網(wǎng)的即時(shí)性和信息可達(dá)性為受眾賦權(quán),使之有能力更加積極、便利地參與傳播過程。轉(zhuǎn)文化傳播鼓勵(lì)受眾超越國界,發(fā)揮主觀能動(dòng)性,承擔(dān)接受者和傳播者的雙重身份,參與文化傳播的互動(dòng)和再創(chuàng)造。
1. 賦能海外受眾
要突破“對(duì)外傳播”的單向傳統(tǒng)路徑,實(shí)現(xiàn)“對(duì)外傳播”和“海外受眾再創(chuàng)造——本土傳播”接續(xù)進(jìn)行的綜合傳播路徑?,F(xiàn)代武術(shù)套路作為轉(zhuǎn)文化的產(chǎn)物,以統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)增強(qiáng)受眾理解,降低準(zhǔn)入門檻,為受眾的再創(chuàng)造提供了空間。要舉辦可激發(fā)海外受眾傳播熱情的活動(dòng)和賽事,鼓勵(lì)海外武術(shù)愛好者,尤其是熟悉新媒體環(huán)境和技術(shù)的“Z時(shí)代”青年對(duì)現(xiàn)代武術(shù)套路的海外傳播作品進(jìn)行二次加工,通過賽事解說、創(chuàng)意短片、多語國際傳播等豐富多彩的形式進(jìn)行本土再創(chuàng)造;同時(shí)要利用好各國武術(shù)協(xié)會(huì)資源,鼓勵(lì)協(xié)會(huì)會(huì)員深入傳播過程,做好相關(guān)作品的轉(zhuǎn)發(fā)與評(píng)論,基于互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)的傳播便利性,以及會(huì)員與受眾的身份接近性,構(gòu)建起新的本土傳播圈層,探索一條傳播范圍更廣、說服力更強(qiáng)的綜合傳播路徑。
2. 構(gòu)建本土術(shù)語體系
要為海外受眾深入體驗(yàn)現(xiàn)代武術(shù)提供平臺(tái),發(fā)揮各語種母語者對(duì)中國武術(shù)術(shù)語理解和翻譯的創(chuàng)造性。鼓勵(lì)依托“一帶一路”、東盟等文化交流平臺(tái),邀請(qǐng)海外武術(shù)愛好者親身體驗(yàn)武術(shù)套路的訓(xùn)練和競(jìng)賽,從微觀敘事入手,產(chǎn)出著眼于“學(xué)習(xí)體驗(yàn)”“競(jìng)賽流程”等細(xì)節(jié)的國際傳播作品。推動(dòng)非通用語國家結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕瘻?zhǔn)確傳播中國武術(shù),加速形成現(xiàn)代武術(shù)套路非通用語種的本土術(shù)語體系,在本國推行有民族特色的現(xiàn)代武術(shù)套路規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。同時(shí)也要從各國對(duì)現(xiàn)代武術(shù)套路術(shù)語的母語表述中汲取靈感,為現(xiàn)代武術(shù)套路的規(guī)范性外譯積累素材。
(二)實(shí)現(xiàn)傳播層次的“轉(zhuǎn)”
新媒體時(shí)代,主流媒體仍大有可為。河南省武術(shù)二線訓(xùn)練基地的張戰(zhàn)強(qiáng)教練在采訪中表示,現(xiàn)代武術(shù)雖不乏新媒體傳播,但“缺乏規(guī)范管理與統(tǒng)一平臺(tái)”,作品質(zhì)量參差不齊,內(nèi)容“流于表層”。針對(duì)現(xiàn)代武術(shù)套路國際傳播中的問題,要在激發(fā)受眾傳播積極性的同時(shí),發(fā)揮官方媒體優(yōu)勢(shì)。一是要抓住國際傳播作品的把關(guān)權(quán),為現(xiàn)代武術(shù)套路的國際傳播作品提供官方平臺(tái),并從中篩選有深度、可推廣的優(yōu)質(zhì)資源,提供相關(guān)支持,孵化“草根精品”,發(fā)揮受眾首創(chuàng)精神,保證作品質(zhì)量;二是要對(duì)海外受眾的再創(chuàng)造提供方向或素材,引導(dǎo)其對(duì)武術(shù)套路的超越極限、健康、平靜等精神內(nèi)涵深入加工,將官方平臺(tái)專業(yè)性與受眾創(chuàng)新能力相結(jié)合,把現(xiàn)代武術(shù)從文化符號(hào)層面的傳播深入到精神價(jià)值層面,增強(qiáng)其國際傳播的適應(yīng)性和可推廣性。
(三)實(shí)現(xiàn)傳播重心的“轉(zhuǎn)”
一方面,要重視對(duì)現(xiàn)代武術(shù)套路的議程設(shè)置。作為傳統(tǒng)武術(shù)在新時(shí)代的發(fā)展,現(xiàn)代武術(shù)套路更加“年輕”,需要在國際傳播中設(shè)置議程,厘清其與傳統(tǒng)武術(shù)的關(guān)系,明確現(xiàn)代武術(shù)套路對(duì)傳統(tǒng)武術(shù)傳承與發(fā)展的重要意義,減少海外受眾因“對(duì)抗式”解碼產(chǎn)生的誤解,提高其對(duì)現(xiàn)代武術(shù)套路的認(rèn)可度。
另一方面,要在武術(shù)體系化、競(jìng)技化、國際化的過程中堅(jiān)守中華文化立場(chǎng)。傳播國文化作為源文化,是轉(zhuǎn)文化傳播的核心,而嵌入在地語境的新文化則充當(dāng)了源文化國際傳播的橋梁,即“載體文化”。實(shí)行轉(zhuǎn)文化的過程中要堅(jiān)持傳播初心,在發(fā)揮載體文化橋梁作用的同時(shí)不能忽視對(duì)源文化的傳播。這不但要求現(xiàn)代武術(shù)不斷探索、豐富和發(fā)展中國武術(shù)體系,也要求在現(xiàn)代武術(shù)套路的國際傳播中積極融入中國傳統(tǒng)武術(shù)元素,正本清源,厚植現(xiàn)代武術(shù)套路的文化價(jià)值內(nèi)涵。如在向海外受眾介紹青年奧運(yùn)會(huì)正式比賽項(xiàng)目“長拳全能”時(shí),可補(bǔ)充其對(duì)查拳、華拳、炮拳等傳統(tǒng)武術(shù)拳種綜合整理和編創(chuàng)的背景;在介紹國際規(guī)定武術(shù)比賽服飾時(shí),可補(bǔ)充龍、鳳、祥云等中國傳統(tǒng)紋樣的寓意和歷史背景,增強(qiáng)中國傳統(tǒng)武術(shù)和相關(guān)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代活力,著眼全局,增強(qiáng)中華文化的總體國際影響力。
四、總結(jié)
轉(zhuǎn)文化傳播認(rèn)為文化是“一”,可以貫通、超越國家與民族的邊界,與人類命運(yùn)共同體理念不謀而合;文化也是“多”,擁有不同特色,在傳播中可以結(jié)合在地文化“轉(zhuǎn)型”和“轉(zhuǎn)變”為相交融的新文化。轉(zhuǎn)文化傳播強(qiáng)調(diào)文化跨越國界,鼓勵(lì)多元互動(dòng),傳遞精神內(nèi)核,同時(shí)尊重文化的多樣性,增強(qiáng)文化的適應(yīng)性。
現(xiàn)代武術(shù)套路是對(duì)傳統(tǒng)武術(shù)的繼承與發(fā)展,也是武術(shù)與國際競(jìng)技體育文化相結(jié)合后轉(zhuǎn)文化傳播的產(chǎn)物,具有較強(qiáng)的國際傳播適應(yīng)能力;同時(shí)蘊(yùn)藏著尚禮、平等、卓越、健康等共有文化價(jià)值,是轉(zhuǎn)文化傳播的優(yōu)質(zhì)載體,具有巨大的國際推廣潛力。做好現(xiàn)代武術(shù)套路的轉(zhuǎn)文化傳播不僅是可行的,更是有利的。目前,現(xiàn)代武術(shù)套路的國際傳播中存在著傳播路徑陳舊、術(shù)語翻譯詞不達(dá)意等問題,可以從轉(zhuǎn)文化傳播視角出發(fā),探尋“受眾導(dǎo)向的適應(yīng)性傳播”模式。通過發(fā)揮海外受眾傳播的主動(dòng)性、構(gòu)建非通用語國家本土武術(shù)術(shù)語體系、深入闡釋現(xiàn)代武術(shù)精神內(nèi)涵、加大傳統(tǒng)武術(shù)元素國際傳播比重等方式,完成傳播主體、層次和重點(diǎn)的“轉(zhuǎn)”,實(shí)現(xiàn)“受眾頻參與、傳播能適應(yīng)、精神可傳遞”的目標(biāo),增強(qiáng)文化認(rèn)可度,做好現(xiàn)代武術(shù)套路的國際傳播,為中國武術(shù)“走出去”“入奧運(yùn)”創(chuàng)造更廣闊的平臺(tái)。
本文系北京市大學(xué)生創(chuàng)新訓(xùn)練項(xiàng)目“用多語講述中華武術(shù)故事”(S202210030007)的階段性成果。
李莉文系北京外國語大學(xué)教務(wù)處處長,教授,博士生導(dǎo)師;王璟驪系北京外國語大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院本科生
「注釋」
①習(xí)近平:《高舉中國特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國家而團(tuán)結(jié)奮斗——在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì)上的報(bào)告》,新華網(wǎng),http://www.news.cn/politics/cpc20/2022-10/25/c_1129079429. htm?spm=0.0.0.0.dk8Vyq,2022年12月14日。
②《體育強(qiáng)國建設(shè)綱要》,中國政府網(wǎng), http://www.gov.cn/zhengce/content/2019-09/02/content_5426485.htm,2023年1月6日。
③《體育總局武術(shù)中心貫徹落實(shí)<體育強(qiáng)國建設(shè)綱要>實(shí)施方案》,華奧星空網(wǎng),https://www.sports.cn/qwfb/gfxwj/2020/0323/312975.html,2022年9月20日。
④郭萌萌、王炎龍:《“轉(zhuǎn)文化”:中國文化對(duì)外傳播范式轉(zhuǎn)換的邏輯與方向》,《現(xiàn)代出版》2019年第6期,第52-55頁。
⑤《國際太極拳競(jìng)賽規(guī)則》,國際武術(shù)聯(lián)合會(huì)官網(wǎng),http://www.iwuf.org/upload/2015/1229/2a358e9991559fd4c7b772dcca133585a1 24d538.pdf,2022年9月23日。
⑥Wanjogu K, "Kiswahili na Ukombozi wa Jamii,” Mulika Journal, vol. 1, no. 1, 2018.
⑦史安斌、盛陽:《從“跨”到“轉(zhuǎn)”:新全球化時(shí)代傳播研究的理論再造與路徑重構(gòu)》,《當(dāng)代傳播》2020年第1期,第18-24頁。
⑧史安斌:《從“跨文化傳播”到“轉(zhuǎn)文化傳播”》,《國際傳播》2018年第5期,第1-5頁。
⑨趙月枝:《跨文化傳播政治經(jīng)濟(jì)研究中的“跨文化”涵義》,《全球傳媒學(xué)刊》2019年第1期,第115-134頁。
⑩馬龍、李虹:《論共情在“轉(zhuǎn)文化傳播”中的作用機(jī)制》,《現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報(bào))》2022年第2期,第77-83頁。
11同①。
12Filipiak K, “De guerreros a deportistas: cómo se adaptaron las artes marciales chinas a la modernidad,” Revista de Artes Marciales Asiáticas, vol. 5, no. 1, 2010, pp.19-40.
責(zé)編:譚震