国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英文摘要的語步—語階序列對(duì)比分析

2023-07-20 06:58:42張世奇孟媚
現(xiàn)代英語 2023年9期
關(guān)鍵詞:語步語料庫經(jīng)濟(jì)學(xué)

張世奇 孟媚

(遼寧大學(xué),遼寧 沈陽 110000)

一、 引言

在經(jīng)濟(jì)全球化和學(xué)術(shù)交流國際化的背景下,學(xué)術(shù)英語成為高校外語教學(xué)改革的關(guān)注點(diǎn),學(xué)術(shù)英語能力成為國際化人才培養(yǎng)的重要方向[1]。 具備國際發(fā)文能力是讓中國學(xué)術(shù)走出去的前提,“學(xué)術(shù)寫作與國際發(fā)表”是學(xué)術(shù)英語領(lǐng)域的熱點(diǎn)話題。 而求新求變,歸根到底還是要求務(wù)實(shí),“體裁分析”作為提高學(xué)術(shù)寫作和國際發(fā)表能力的重要路徑,已成為該話題下的持續(xù)高頻關(guān)鍵詞之一[2]。

在一篇學(xué)術(shù)論文中,摘要作為文章的簡介,是讀者首先閱讀的部分,直接決定了該文章的實(shí)際閱讀人數(shù)。 那么一篇摘要該以何種方式組織哪些信息? 摘要簡介和推銷的功能該如何實(shí)現(xiàn)? 為解決以上問題,文章自建小型語料庫,以Hatzitheodorou[3]的研究為標(biāo)注框架,對(duì)比分析中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英語摘要的語步—語階體裁特點(diǎn),并就提高中國研究者學(xué)術(shù)寫作與國際發(fā)表能力提出建議。

二、 文獻(xiàn)綜述

體裁是一種內(nèi)部結(jié)構(gòu)鮮明、高度約定俗成的交際事件,其參與者具有相同的交際目的,決定話語的圖示結(jié)構(gòu),影響并限制話語內(nèi)容和風(fēng)格的選擇[4]。 在語言學(xué)的視域下,近30 年約79%的學(xué)術(shù)論文體裁研究的開展都基于Swales[5]提出的語步分析框架。 所謂語步,指的是能夠?qū)崿F(xiàn)明確交際功能的修辭單位,能夠反映作者組織內(nèi)容、論證觀點(diǎn)的一般步驟,而語階又稱為分語步,是語步理論的繼承與發(fā)展,是能夠?qū)崿F(xiàn)語步具體交際目的功能單位。 語步分析法誕生40 年來,根據(jù)學(xué)術(shù)話語時(shí)代特征的流變和行業(yè)體裁特點(diǎn)的不同,衍生出諸多分析框架,如Santos[6]的五語步標(biāo)注框架、Tankó[7]的八語步標(biāo)注框架等。 除此之外,針對(duì)語步系統(tǒng)本身開展研究的“可選語步”“必選語步”“嵌入語步”等概念也在不斷豐富與發(fā)展語步分析法。 其中,Hyland[8]從語篇的人際功能出發(fā),探究學(xué)術(shù)論文的語步、語階分布特點(diǎn),這一研究方法成為體裁分析領(lǐng)域的典型范式。 該范式被國內(nèi)學(xué)者廣泛應(yīng)用于各領(lǐng)域?qū)W術(shù)期刊摘要研究,但鮮有針對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域期刊論文的體裁分析研究。 近幾年,中國學(xué)者在國際高水平經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊的發(fā)文數(shù)量持續(xù)走低,整體來看,中國經(jīng)濟(jì)學(xué)研究國際影響力與發(fā)達(dá)國家相比仍有較大差距[9]。 結(jié)合體裁分析的研究現(xiàn)狀與中國經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)者國際發(fā)文難的現(xiàn)實(shí)情況,本研究擬從體裁分析的視角出發(fā),自建小型中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語料庫,對(duì)比分析國內(nèi)外期刊語料庫的語步—語階序列特點(diǎn),以期為中國學(xué)者國際發(fā)表帶來啟示。

三、 研究設(shè)計(jì)

(一)研究問題

1. 中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊各自英文摘要的語步、語階的分布如何?

2. 中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊各自英文摘要呈現(xiàn)了什么樣的語步—語階序列特征?

3. 造成中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語步、語階分布差異的原因是什么?

(二)語料庫

本研究從經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域國內(nèi)和國際共92 本知名期刊(國內(nèi)54 本,國際38 本)摘取其2021 年發(fā)表的9785 篇英文摘要(國內(nèi)4976 篇,國際4809 篇)建立了兩個(gè)語料庫:2021 年中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要總庫與2021 年國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要總庫。 為保證期刊論文質(zhì)量,期刊及文章選取遵循以下三原則:(1)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊應(yīng)為2022 年CSSCI(Chinese Social Sciences Citation Index)目錄所列期刊,且具備可查閱英文摘要;(2)根據(jù)SSCI(Science Citation Index)2021 年JCR(Journal Citation Reports)報(bào)告,國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊影響因子(JIF: Journal Impact Factor)應(yīng)不低于6.0;(3)中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊文章應(yīng)為實(shí)證類文章。 研究者采取隨機(jī)抽樣法,建立隨機(jī)數(shù)表,從兩個(gè)語料庫各選取50 篇英文摘要,建立了兩個(gè)可比語料庫:中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(Corpus of Chinese Economic Journal Abstracts)與國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(Corpus of International Economic Journal Abstracts)。 前者覆蓋總庫中的36 本期刊,后者覆蓋全部38 本期刊。

(三)分析框架

因本研究所分析語料為經(jīng)濟(jì)類期刊論文摘要,研究者采用Hatzitheodorou[3]研究法律類及商業(yè)類期刊論文時(shí)搭建的三語步、八語階框架,如表1 所示。 本研究對(duì)全部100 篇英文摘要進(jìn)行多人多次手動(dòng)標(biāo)注并比對(duì)、討論結(jié)果。

表1 語步—語階分析框架

四、 結(jié)果與討論

一般來說,對(duì)摘要的語篇分析常常通過語步和語階從功能上對(duì)文本組織進(jìn)行解構(gòu),再通過“可選”和“必選”對(duì)語步、語階出現(xiàn)概率進(jìn)行描述[7]。 語料庫為這一過程提供了量化分析工具,優(yōu)化了研究的實(shí)現(xiàn)過程。 因此,本研究統(tǒng)計(jì)了國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(以下簡稱為國際庫)和中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(以下簡稱國內(nèi)庫)的標(biāo)注結(jié)果,如表2所示。 參照Hatzitheodorou[3]的標(biāo)準(zhǔn),把出現(xiàn)率低于66%的語步稱為可選語步,把出現(xiàn)率等于或超過66%的語步稱為必選語步。 可以發(fā)現(xiàn),國際庫的三個(gè)語步均為必選語步(分別為72%、100%、98%),而國內(nèi)庫的語步2(100%)和語步3(96%)為必選語步,語步1(60%)為可選語步。 出現(xiàn)這種差異的原因一方面是中國作者和國際作者寫作風(fēng)格的差異,另一方面該結(jié)果也受語料庫樣本量的限制,但兩庫整體語步分布差異不大。

表2 中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語步、語階分布

與語步分布情況相異,如表2 所示,國際庫和國內(nèi)庫的語階分布具備顯著差異。 排除摘要數(shù)量、文章篇幅及其他無關(guān)變量的影響,可得到以下量化結(jié)果:首先,國際庫的語階總數(shù)(231)略大于國內(nèi)庫語階數(shù)(198),前者篇均語階密度(4.62 個(gè)/篇)大于后者(3.96 個(gè)/篇);其次,國際庫1a、1b、2a、3a、3b語階出現(xiàn)頻率大于國內(nèi)庫,國內(nèi)庫2b、2c 語階出現(xiàn)頻率大于國際庫,3c 語階出現(xiàn)頻率兩庫相等(均為2%);再次,1b、2a、3b 語階兩庫差異較大(國際庫超過國內(nèi)庫一倍有余),其余語階差距較小。 研究結(jié)果表明,國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文摘要的篇均語步、語階更多,這意味著國際期刊摘要比中國期刊摘要包含的信息更多、更全,并且層次結(jié)構(gòu)更明顯。 從信息完整度上來說,國際期刊摘要更“面面俱到”;而從語步缺失的角度來說,結(jié)合1b、2a、3b 語階描述研究生態(tài)位及社會(huì)貢獻(xiàn)的功能,中國期刊摘要背景語步和貢獻(xiàn)語步的缺失現(xiàn)象嚴(yán)重,這與Santos[6]和Pho[10]的研究結(jié)果一致。

在針對(duì)國際期刊摘要語料庫和中國期刊摘要語料庫的整體語步、語階分布統(tǒng)計(jì)之后,研究者對(duì)兩庫語步—語階序列展開了調(diào)查,結(jié)果如表3 所示。 研究表明:第一,國內(nèi)庫有6 種語步—語階序列分布方式,而國際庫語步—語階序列分布方式達(dá)到了10 種;第二,國際庫相較于國內(nèi)庫,其序列長度差異性更大,最短的序列只有兩項(xiàng)(2b-3a),最長的序列有7 項(xiàng)(1a-1b-2a-2b-2c-3a-3b),而國內(nèi)庫的序列長度在3~6 項(xiàng)之間。 整體而言,國際期刊摘要語料庫整體語步—語階篇際序列分布較為分散,序列間序列長度懸殊較大;而中國期刊摘要語料庫整體語步—語階篇序列分布則較為集中,序列間序列長度差異也較小。 整體而言,經(jīng)濟(jì)學(xué)作者在摘要的話語實(shí)踐中似乎不太趨同,這與Hatzitheodorou[3]對(duì)法律和商業(yè)學(xué)科以及Tankó[7]對(duì)文學(xué)摘要的研究結(jié)果類似。 中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要沒有出現(xiàn)一個(gè)占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)地位的語步—語階系列組合,但中國期刊作者最喜愛的前三位語步—語階序列頻率總和已經(jīng)達(dá)到了56%,而同樣的頻率在國際庫中需要前七位序列的頻率加和才能達(dá)到。

表3 中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語步—語階序列分布

Santos[6]在對(duì)語言學(xué)摘要進(jìn)行語步分析時(shí)發(fā)現(xiàn),摘要中的有些語步并不按其“預(yù)定的方式出現(xiàn)”,而是出現(xiàn)在它原定的位置之前或之后,以“嵌入的方式”出現(xiàn)在其他語步之中。 一個(gè)關(guān)于嵌入語步可能的解釋是作者想吸引讀者的注意力,推銷自己的論文而采取這種顛倒順序的語步,這在句法學(xué)上也是被允許的。 本研究在兩個(gè)語料庫中同樣觀測(cè)到了這種現(xiàn)象,如表2 所示,兩個(gè)語料庫均有嵌入語步的出現(xiàn),但國際庫嵌入語步的出現(xiàn)頻率接近國內(nèi)庫的兩倍。 此外,本研究還觀察到在同一語步內(nèi),有些語階也會(huì)出現(xiàn)順序顛倒的情況(如3c 語階出現(xiàn)在3b 語階之前)。 參照前述定義,本研究將這種語階稱為“嵌入語階”,且本研究中此現(xiàn)象只見于國際庫,國內(nèi)庫并無嵌入語階的出現(xiàn)。 總的來說,這種語步、語階“順序顛倒”的現(xiàn)象多發(fā)于國際庫,而少見于國內(nèi)庫。

綜上所述,中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊作者所作摘要在語步分布上表現(xiàn)相似,但在語階分布、語步—語階序列分布、嵌入語步分布上均有較大差異,顯示了中國期刊作者摘要寫作風(fēng)格趨同化和語步、語階缺失的特征。 本研究認(rèn)為造成以上問題的原因主要有:(1)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊作者英語語言知識(shí)不足,缺乏寫作策略,英文寫作能力有待提高;(2)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要表述過于“內(nèi)斂”,缺少推銷性語言,缺乏讀者意識(shí),與讀者的人際互動(dòng)不足;(3)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要寫作“公式化”,語步—語階序列選擇顯示出遠(yuǎn)高于國際水平的趨同性。 國內(nèi)經(jīng)濟(jì)學(xué)者在學(xué)術(shù)寫作話語實(shí)踐中形成了一種學(xué)術(shù)共同體般的寫作風(fēng)格,而這種學(xué)術(shù)共同體學(xué)術(shù)寫作風(fēng)格及策略上的差異最終導(dǎo)致了非英語國家學(xué)者難以發(fā)表國際期刊論文。

五、 結(jié)語

國際發(fā)表背景下,英文摘要撰寫技術(shù)是在國際學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表文章、擴(kuò)大學(xué)術(shù)影響力的先決條件。 在當(dāng)前我國經(jīng)濟(jì)學(xué)科國際發(fā)文量下行的背景下,掌握國際期刊學(xué)術(shù)論文體裁特點(diǎn)、針對(duì)性地提高學(xué)術(shù)論文寫作能力、培養(yǎng)論文寫作策略是破除西方學(xué)術(shù)壁壘、讓中國學(xué)術(shù)“走出去”的可行路徑,對(duì)構(gòu)建我國學(xué)術(shù)國際話語權(quán)具有重要意義。

猜你喜歡
語步語料庫經(jīng)濟(jì)學(xué)
簡明經(jīng)濟(jì)學(xué)
裁定書的語步結(jié)構(gòu)分析
《語料庫翻譯文體學(xué)》評(píng)介
送餐的巫術(shù)經(jīng)濟(jì)學(xué) 精讀
英語文摘(2019年11期)2019-05-21 03:03:30
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
經(jīng)濟(jì)學(xué)
新校長(2016年5期)2016-02-26 09:28:48
中外光學(xué)學(xué)術(shù)論文摘要非常規(guī)語步的對(duì)比分析
專家作者與學(xué)術(shù)新手間的摘要修辭對(duì)比研究
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
經(jīng)濟(jì)學(xué)的優(yōu)雅
海峽姐妹(2014年2期)2014-02-27 15:09:03
嘉义市| 万宁市| 时尚| 杂多县| 万盛区| 仪征市| 隆林| 建德市| 阿克苏市| 资兴市| 阿合奇县| 房山区| 北安市| 婺源县| 南召县| 蓬安县| 孝感市| 南岸区| 凤山县| 开阳县| 金川县| 仙桃市| 文成县| 邢台市| 平南县| 高唐县| 莫力| 嘉祥县| 宜兰县| 澄江县| 鸡东县| 布拖县| 佳木斯市| 乌鲁木齐县| 类乌齐县| 北碚区| 凤翔县| 手游| 收藏| 伊宁市| 托克逊县|