日本由于特殊的自然環(huán)境和社會歷史背景,形成了獨具特色的曖昧文化。「曖昧」作為日本人的民族性之一,其表現(xiàn)形式可謂多種多樣,貫穿了日本文化的方方面面。特別是在日語語言的構(gòu)成和表達(dá)里,漢字、外來語的廣泛采納以及曖昧語的大量使用是日語與其他語言最為顯著的不同。語言是文化的載體、固有民族性的延伸和發(fā)展,曖昧用語研究不但有助于學(xué)習(xí)者更好地掌握日語,也能幫助我們更加深入地理解和把握日本人的民族特性。
1「曖昧」的定義
首先,從字面上對“曖昧”一詞進(jìn)行闡述剖析?!皶崦痢币辉~中日皆有,現(xiàn)在也均作為常用詞被使用,但所指意義大相徑庭。中文語境下,“曖昧”特指男女之間在情感方面態(tài)度不明、關(guān)系不清的狀態(tài),存在于友情之間,又超然于友情之上。而日語的「あいまい」,根據(jù)《広辭苑》《ジーニアス和英辭典》中:「確かでないこと。はっきりしないこと。」的定義,可以得出它是指:「不明確、不明瞭、多義的、不定的、流動的」之意[1]。日語「曖昧」的近義詞有:「不確か、漠然、あやふや、おぼろげ」等。
2 曖昧文化的形成原因
「曖昧」文化成因復(fù)雜,是日本所處的島國地理環(huán)境、自然氣候條件、歷史文化背景等影響之下形成的綜合產(chǎn)物。下文將從兩個方面分析其成因。
2.1 自然方面
18世紀(jì)法國啟蒙運動中著名思想家孟德斯鳩提出了“地理環(huán)境決定論”。孟德斯鳩認(rèn)為:地理環(huán)境對于一個民族的性格、風(fēng)俗、道德和精神面貌及其法律性質(zhì)和政治制度具有決定性的作用。日本通俗作家內(nèi)田樹在他的《日本邊境論》中也給了「曖昧」一個地理學(xué)的解釋,認(rèn)為「曖昧」和日本人所處的地理環(huán)境是有關(guān)系的。由此可見,分析日本曖昧文化形成的原因時,對地理位置因素進(jìn)行考慮是有必要的。日本是一個獨立的島國,地處大陸邊緣,日本人對于文化核心和文化邊緣的概念相對模糊,這使得日本人沒有一個很強的以某種文化實體為輻射面再向各個地方進(jìn)行發(fā)散傳播的想法,甚至也沒有一個很清楚的“夷夏之辨”的概念,這一定程度造成了他們的曖昧感。
日本文化研究專家李兆忠在《曖昧的日本人》中所說:“東瀛島國本身就是一個曖昧的存在,包圍在遼闊的海洋中,它介于封閉與開放,狹窄與遼闊之間;位于極東,使它在東亞冊封體系中成為一個特殊的存在,與大中華帝國保持著若即若離的關(guān)系,國際地位介于宗主國與藩國之間。[2]”
此外,氣候因素也不可小覷。眾所周知,日本深受臺風(fēng)災(zāi)害影響,每年夏秋,平均會有十個以上的臺風(fēng)接近,其中三四個可能登陸。臺風(fēng)的特點就是難以預(yù)料,再加上早期沒有基于現(xiàn)代衛(wèi)星氣象技術(shù)提供的天氣預(yù)報,臺風(fēng)的到來,往往讓古代的日本人民猝不及防。日本古代是「稻作文化」,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動非常重要,可謂是靠天吃飯。而突如其來的破壞性臺風(fēng)則會給農(nóng)業(yè)和漁業(yè)生產(chǎn)帶來毀滅性打擊,嚴(yán)重還會造成人員傷亡。臺風(fēng)的不可預(yù)期性帶來了巨大的偶然感,生存和毀滅之間的界限非常模糊,生死只有一線之隔、一念之差,這種模糊便培養(yǎng)了日本人對于生死界限的曖昧感。
日本除了臺風(fēng)災(zāi)害,地質(zhì)條件也極其不穩(wěn)定。日本歷史上發(fā)生過千余次大大小小的火山噴發(fā),有些火山噴發(fā),還會引起地震。日本位處亞歐板塊和太平洋板塊相互交界的環(huán)太平洋火山地震帶,地殼活動十分頻繁,年平均地震次數(shù)高達(dá)1500次,是世界上地震頻率最高的國家。1923年,關(guān)東大地震的遇難者多達(dá)十幾萬人;2011年東海大地震引發(fā)海嘯導(dǎo)致福島核電站泄漏,災(zāi)民不計其數(shù),其遺留危害波及至今。
所以,如此種種不可預(yù)期的因素合在一起,就加劇了日本人的居安思危心理。日本的國家面積和人口規(guī)模都比較小,就像是把一顆石子丟進(jìn)狹小池塘和丟進(jìn)廣袤大海的區(qū)別,哪怕是一般程度的災(zāi)害也可能會給日本人的生產(chǎn)生活帶來巨大影響。因此在日本,頻繁的自然災(zāi)害給全民族的心理造成了一種極深的烙印,從某種意義上說,日本人需要一種能應(yīng)付不安定感的有效心理機制。如果把死亡看得太重,人們就難以用足夠的心理能量來面對未來的世界。在多災(zāi)多難的自然環(huán)境催生下,日本人趨向于把生與死的界限看得輕一點,也即——將生與死的界限曖昧化。只有這樣才能應(yīng)對不可預(yù)期的自然環(huán)境,才能夠承受失去親人的痛苦,才能盡快著手于災(zāi)后重建。
因此,日本的自然環(huán)境是日本人形成曖昧性格的重要條件??偨Y(jié)一下曖昧的特征就是——總在A狀態(tài)和B狀態(tài)的猶疑之間做好了心理準(zhǔn)備。因為自然災(zāi)害時有發(fā)生,在這樣一種環(huán)境里,如果糧食豐收了,他們反而可能會因為擔(dān)心明年估計不會遇到那么好的收成了而產(chǎn)生憂傷感;在經(jīng)歷火山爆發(fā)之后,他們也未必會陷入悲傷難以自拔、一蹶不振,因為至少這個火山暫時不會在短時間內(nèi)再爆發(fā)一次。這客觀上也能解釋為什么在戰(zhàn)敗后,日本民眾能夠迅速以積極的心態(tài),共同致力于國家重建。這就是這個在臺風(fēng)地震火山中生存下來的民族所具有的心理素質(zhì)。
2.2 社會歷史方面
日本變成真正意義上的統(tǒng)一國家,是明治維新以后的事情。在此之前,社會的統(tǒng)一程度很低,長期處在分裂割據(jù)的狀態(tài)。尤其是盛行“以下克上”的戰(zhàn)國時代,各地“大名”割據(jù)一方,全國戰(zhàn)亂不斷。作家袁騰飛曾生動地將其比喻為:“日本本來就是彈丸之地,結(jié)果戰(zhàn)國時期又分裂成了十幾個小彈丸。[3]”
全國有眾多大名,與誰結(jié)盟,又反對誰,其中的選擇空間很大,只要有一步選擇錯了,家族的命運就可能發(fā)生翻天覆地的變化,簡直如履薄冰。相反,如果在一個大一統(tǒng)的穩(wěn)定政體里,官員都按照官僚的升遷制度按部就班地被規(guī)制在體制之內(nèi),以小博大的可能性就大大降低了。
在這樣一種不安定的環(huán)境中,每個人都對自己的未來充滿了期待,同時又充滿了恐懼,有可能一步登天,也有可能命喪黃泉。舉一個具體的例子,日本家喻戶曉的軍記物語鼻祖《平家物語》講述了平安末期以平清盛為首的平氏家族的故事。其前6卷描寫了平氏家族的榮華鼎盛和驕奢霸道;后7卷著重描述了源平兩大武士集團大戰(zhàn)的經(jīng)過,渲染了平氏家族終被消滅的悲慘結(jié)局[4]。
正如故事開篇所言:「祇園精舎の鐘の聲、諸行無常の響きあり。娑羅雙樹の花の色、盛者必衰の理をあらはす。おごれる人も久しからず、唯春の夜の夢のごとし。たけき者も遂にはほろびぬ、偏に風(fēng)の前の塵に同じ?!骨铱此郊移鸶邩?,且看他宴賓客,且看他樓坍塌,勝與敗或許并非那樣界限分明。社會風(fēng)雨變幻莫測,沒有人是注定的贏家,哪怕一時戰(zhàn)勝,也要居安思危,這種情況就會催生出大量的不安和對于穩(wěn)定預(yù)期的幻想,由此孕育出了對善惡、對勝敗、對生死的曖昧感。
3 曖昧文化對日語語言的影響
前面分析了“曖昧”文化的成因,得到了“曖昧”文化的內(nèi)涵,總的來說就是:對事物與事物之間的界限不那么清晰地劃分,在A狀態(tài)與B狀態(tài)的猶疑之間做好了心理準(zhǔn)備,明白當(dāng)下情況的偶然性,隨時改變狀態(tài)、做出調(diào)整、適應(yīng)事態(tài)的發(fā)展變化。曖昧文化貫穿在日本文化的多個方面,對日語的發(fā)展也產(chǎn)生了巨大影響。筆者認(rèn)為主要可以從日語的組成和日語表達(dá)特點兩個方面來闡述。
3.1 日語的組成——對漢字、外來語的廣泛采納
源自于日本人不區(qū)分中心和邊緣、沒有很強的“夷夏之分”觀念的曖昧文化傳統(tǒng),他們積極學(xué)習(xí)和借用漢字、外來詞,納入到自己的語言體系當(dāng)中,使得日語中漢字和外來詞占到了很高的比重。而且,對于日本人來說,盡管他們也知道在歷史上漢字是從中國傳過去的,但是在情感上,他們認(rèn)為這些詞語就是日本詞。不僅對漢字是這樣的態(tài)度,對外來語也是一樣。
對比中國人,我們的認(rèn)知模式一般會是——漢語一定是中心,外來語服務(wù)于漢語,甚至對于周邊的文化還有一定的蔑視心理。日本人卻是無所謂,世界就是你中有我,我中有你,不要區(qū)分中心,不要區(qū)分邊緣,不要區(qū)分夷,不要區(qū)分夏,對我有用就拿來學(xué)習(xí)、運用,融入到自己的文化中。
從文化的攝取形態(tài)來看,日本是“全面攝取型”,中國則是“部分?jǐn)z取型”。因此,繼前文的分析,我們可以進(jìn)一步得出,因為中心和邊緣之間曖昧化的結(jié)果,日本人沒有很強的文化中心意識,而是把自己“放空”,形成一種近似于以“無我”為中心的文化心理傳統(tǒng)。由此,他們更容易接受與吸納其他的文化,顯現(xiàn)出“熱愛學(xué)習(xí)、虛心學(xué)習(xí)”的特質(zhì)——及時學(xué)習(xí)有利于自身的事物,適應(yīng)新的發(fā)展事態(tài)。
以“曖昧”文化為切入點分析,不僅說明了為何日語中融入了大量的外來語,也進(jìn)一步推測出了在近代日本能夠后來居上,迅速跳出封建囚籠跨入資本主義世界的內(nèi)在文化傳統(tǒng)原因。
3.2 會話中的曖昧語表達(dá)
在日語的日常表達(dá)中,也形成了大量的曖昧用語。這種曖昧表達(dá),從11世紀(jì)就開始出現(xiàn)了,它的意義就是避免把話說得過于直接明了,以免在聽話者的印象中留下啰嗦的印象或者避免讓他人受到刺激或感到尷尬,在人際交往的過程中起到潤滑油的作用。
比如最為典型的就是在表達(dá)拒絕意思的場合頻繁使用曖昧表達(dá)。說話者一般不會直接拒絕,而是采用「それはちょっとね」一類把“肯定”與“拒絕”的界限稍加模糊地曖昧表達(dá)。不直接給出準(zhǔn)確回復(fù),能夠保留足夠的語言空間,使對方有充分的思考和回味余地,聽話者也會察言觀色從而理解對方的真實意愿。
“避免斷定表達(dá)”也是曖昧文化對日語語言的影響之一。日本人習(xí)慣在句末加上例如「でしょう」、「かもしれません」、「のではないだろうか」、「と思う」的后綴,將語氣緩和[5]。
因此,正如圣德太子在《十七條憲法》開頭中所倡導(dǎo)的那樣:「和を以て貴しと為す」,曖昧用語折射出了日本人的國民性,以及他們以和為貴、避免在人際交往中碰壁的處事心態(tài),最終落腳點還是為了使自身利益不受到損害。若是要熟悉日本人的這一特殊表達(dá)方式,就必須從日本曖昧文化角度出發(fā),由此才能更好地與他人進(jìn)行溝通。
4 總結(jié)
本文主要通過分析日本曖昧文化產(chǎn)生的各種因素,以及該文化對日語語言形成和表達(dá)的影響,關(guān)注到了曖昧用語的使用習(xí)慣及其在會話中傳達(dá)的微妙語感,進(jìn)一步理解了日本人的民族特性和處事心態(tài)。綜上所述,曖昧文化或許可以作為理解日本相關(guān)問題的一個切入點?!?/p>
引用
[1] 馬力晗.淺議日本人「曖昧」審美意識的包含形式[J].中學(xué)教學(xué)參考,2016(33): 117-118.
[2] 古燕玲,王婷.淺談日本人的曖昧性[J].文學(xué)教育,2017(24): 40-41.
[3] 袁騰飛.世界歷史很有趣:袁騰飛講日本史[M].北京:民主與建設(shè)出版社,2014.
[4] 宋成魏.一口氣讀懂日本史[M].北京:民主與建設(shè)出版社, 2012.
[5] 陳月瓊.淺析日本人的說話藝術(shù):以“曖昧表現(xiàn)”為中心看日本人的和精神[J].戲劇之家,2015(13):261-262.
作者簡介:呂婕(2001—),女,廣東廣州人,本科,就讀于華中科技大學(xué)外國語學(xué)院。