国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇批判性話(huà)語(yǔ)對(duì)比研究
——以“人民幣匯率”為例

2023-11-22 02:47:34孫婷婷
關(guān)鍵詞:消息來(lái)源人民幣匯率新聞標(biāo)題

孫婷婷

(中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(北京) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京 100083)

批判性話(huà)語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis)始于20世紀(jì)70年代,并在21世紀(jì)成為社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域一個(gè)不可或缺的部分[1]。

國(guó)外學(xué)者關(guān)注批評(píng)性話(huà)語(yǔ)分析的應(yīng)用研究,并致力于將批評(píng)性話(huà)語(yǔ)分析與語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)相互融合。國(guó)內(nèi)批判性話(huà)語(yǔ)分析研究起步相對(duì)較晚,主要介紹批評(píng)語(yǔ)言學(xué)和批判性話(huà)語(yǔ)分析,并進(jìn)行案例研究,也取得了豐碩的成果。目前,對(duì)中美兩國(guó)有關(guān)人民幣匯率新聞報(bào)道進(jìn)行對(duì)比研究的成果較少。因此,本文以Fariclough的三維理論及Halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為理論框架,基于語(yǔ)料庫(kù)研究方法,對(duì)中美兩國(guó)媒體關(guān)于“人民幣匯率”的新聞報(bào)道進(jìn)行批評(píng)性話(huà)語(yǔ)分析,從而揭示中美“人民幣匯率”新聞報(bào)道背后隱藏的意識(shí)形態(tài)。

一、研究步驟及方法

(一)研究步驟

第一步:作者以“Chinese currency”(人民幣匯率)為關(guān)鍵詞在LexisNexis數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行搜索,新聞報(bào)道發(fā)表時(shí)間限定為2014年1月至2023年6月。從主流媒體ChinaDaily(《中國(guó)日?qǐng)?bào)》英文版)和NewYorkTimes(《紐約時(shí)報(bào)》)選取有關(guān)新聞,經(jīng)過(guò)篩選后分別建立小型語(yǔ)料庫(kù),即《中國(guó)日?qǐng)?bào)》語(yǔ)料庫(kù)(China Daily Corpus以下簡(jiǎn)稱(chēng)CDC)和《紐約時(shí)報(bào)》語(yǔ)料庫(kù)(New York Times Corpus以下簡(jiǎn)稱(chēng)NYTC)。

第二步:對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行標(biāo)注。

第三步:用語(yǔ)料分析軟件AntConc3.4.4w對(duì)語(yǔ)料的標(biāo)題、關(guān)鍵詞及共現(xiàn)關(guān)系進(jìn)行研究。

第四步:用語(yǔ)料庫(kù)和人工分析相結(jié)合的方法對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)及物性和互文性等進(jìn)行對(duì)比研究。

(二)研究方法

1.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)方法

運(yùn)用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)方法對(duì)中美兩國(guó)媒體關(guān)于“人民幣匯率”的新聞?wù)Z料進(jìn)行研究,對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行歸納、總結(jié)和比較,旨在分析中美兩國(guó)新聞報(bào)道的共性與差異,從共性與差異之處看是否有規(guī)律可循。

2.定性研究法

運(yùn)用定性研究的方法,對(duì)中美兩國(guó)媒體關(guān)于“人民幣匯率”新聞報(bào)導(dǎo)的詞匯語(yǔ)法、及物性和互文性等進(jìn)行描述,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行解讀和闡釋,旨在揭示新聞報(bào)道背后隱藏的意識(shí)形態(tài)。

二、研究結(jié)果與分析

(一)詞匯選擇

1.新聞標(biāo)題的分析

新聞標(biāo)題概括新聞報(bào)道的主要內(nèi)容,在一定程度上體現(xiàn)媒體的態(tài)度和意識(shí)形態(tài)價(jià)值。本文從新聞標(biāo)題詞匯開(kāi)始分析,探究?jī)蓚€(gè)語(yǔ)料庫(kù)從詞匯層面體現(xiàn)出的媒體意識(shí)形態(tài)(見(jiàn)表1)。

表1 “人民幣匯率”報(bào)道中的詞匯選擇

如表1所示,CDC語(yǔ)料庫(kù)新聞標(biāo)題使用 “Chinese currency” 3次,使用“RMB”3次;NYTC新聞標(biāo)題使用“Chinese currency”1次,使用“currency”或“currency”和其他詞匯搭配6次,使用“Renminbi”3次。兩國(guó)媒體在新聞標(biāo)題詞匯選擇方面并沒(méi)有明顯的差異性。值得注意的是,NYTC語(yǔ)料庫(kù)中的新聞標(biāo)題使用了“ambition”“mystery”等詞匯,體現(xiàn)出美國(guó)媒體對(duì)中國(guó)匯率的負(fù)面態(tài)度??梢钥闯?新聞標(biāo)題的詞匯選擇體現(xiàn)了媒體的態(tài)度和意識(shí)形態(tài),并以直觀的方式呈現(xiàn)給讀者。

2.關(guān)鍵詞分析

梁茂成等認(rèn)為在語(yǔ)料庫(kù)研究中,在一個(gè)或者多個(gè)文本中出現(xiàn)頻率顯著高于其他詞的詞匯被稱(chēng)為關(guān)鍵詞,通過(guò)對(duì)關(guān)鍵詞的觀察可以看出文本的詞匯特征[2]。關(guān)鍵詞分析對(duì)從語(yǔ)言學(xué)角度分析文本、類(lèi)型和話(huà)語(yǔ)具有重要的作用。通過(guò)關(guān)鍵詞分析,可以發(fā)現(xiàn)圍繞本話(huà)題的新聞價(jià)值是如何構(gòu)建、通過(guò)哪些詞匯構(gòu)建起來(lái)的,從而分析其背后的意識(shí)形態(tài)。

在語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究中,Keyness(關(guān)鍵性)是指一些詞匯在一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)比其在另外一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中顯著高或者低的出現(xiàn)頻率。Dunning提出,出現(xiàn)頻率的顯著性是通過(guò)likelihood test(似然檢驗(yàn))統(tǒng)計(jì)計(jì)算的[3](在似然檢驗(yàn)中的p值大小范圍是從0到1,本研究p值設(shè)定為0.000 1,目的是更精準(zhǔn)地得到關(guān)鍵詞)。在本文建立的CDC和NYTC兩個(gè)小型語(yǔ)料庫(kù)中,分別提取出現(xiàn)頻率顯著高于其它詞的關(guān)鍵詞。CDC和NYTC是觀察語(yǔ)料庫(kù)(Observe Corpus),同時(shí)它們分別作為對(duì)方的參照語(yǔ)料庫(kù)(Reference Corpus)。

如表2所示,按照Keyness(關(guān)鍵性)排序,CDC語(yǔ)料庫(kù)中的關(guān)鍵詞統(tǒng)計(jì)出來(lái)位于前十的關(guān)鍵詞有“US, yuan, RMB, term, IMF, London, Chinese, internationalization, report, British”。

表2 CDC語(yǔ)料庫(kù)對(duì)照NYTC語(yǔ)料庫(kù)關(guān)鍵詞研究結(jié)果

為了進(jìn)一步探討文本中關(guān)鍵詞的使用情況,筆者利用已經(jīng)獲得的關(guān)鍵詞進(jìn)行共現(xiàn)關(guān)系(concordance)研究。CDC語(yǔ)料庫(kù)中關(guān)鍵詞“US”的共現(xiàn)關(guān)系研究顯示,“US”數(shù)次與“concern”搭配,顯示美國(guó)對(duì)人民幣匯率走向表示擔(dān)憂(yōu);“Sino-US”(中美)的搭配多次出現(xiàn),顯示出中國(guó)重視中美合作和中美經(jīng)濟(jì)關(guān)系;“US”數(shù)次與“President”和“Treasury”搭配,新聞中提到美國(guó)財(cái)政部和美國(guó)總統(tǒng)多次公開(kāi)對(duì)人民幣匯率作出評(píng)論,體現(xiàn)出美國(guó)官方非常關(guān)注人民幣匯率走向。

如表3所示,用CDC作為參照語(yǔ)料庫(kù),對(duì)NYTC語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行關(guān)鍵詞搜索,在剔除“was” “ by”等詞匯后按照Keyness(關(guān)鍵性)進(jìn)行排序,得到的關(guān)鍵詞如下:“day, money, Hong Kong, morning, Renminbi, Americans, government, the United States, authorities, decision”。

關(guān)鍵詞“day”“morning”顯示出美國(guó)新聞報(bào)道關(guān)注匯率交易日前后的匯率走向和變化,對(duì)匯率報(bào)道的時(shí)效性關(guān)注度很高;“government”和“authorities”體現(xiàn)出美國(guó)對(duì)中國(guó)政府和人民幣匯率波動(dòng)及走向有很高的關(guān)注度,并認(rèn)為匯率變化和政府之間有聯(lián)系;“Hong Kong”出現(xiàn)頻率較高,說(shuō)明對(duì)于“人民幣匯率”話(huà)題,相比中國(guó)內(nèi)地的新聞報(bào)道,美國(guó)媒體更傾向于用來(lái)自中國(guó)香港方面的消息進(jìn)行報(bào)道。

表3 NYTC語(yǔ)料庫(kù)對(duì)照CDC語(yǔ)料庫(kù)關(guān)鍵詞研究結(jié)果

(二)及物性分析

根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法的及物性系統(tǒng)分類(lèi),及物性系統(tǒng)中有六大過(guò)程,包括物質(zhì)過(guò)程(material process)、心理過(guò)程(mental process)、言語(yǔ)過(guò)程(verbal process)、關(guān)系過(guò)程(relational process)、行為過(guò)程(behavioral process)和存在過(guò)程(existential process)。表4、表5列出CDC和NYTC兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)過(guò)程類(lèi)型的分布情況。

表4 CDC語(yǔ)料庫(kù)過(guò)程類(lèi)型分布

表5 NYTC語(yǔ)料庫(kù)過(guò)程類(lèi)型分布

如表4、表5所示:CDC和NYTC存在相似之處,兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中占比最高的過(guò)程類(lèi)型都是物質(zhì)過(guò)程和關(guān)系過(guò)程。物質(zhì)過(guò)程在CDC中占比為38.71%,而在NYTC中占比為47.99%,兩者相差9.28%。兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)雖然有數(shù)據(jù)占比的差異,但從總體上看,物質(zhì)過(guò)程和關(guān)系過(guò)程都在及物系統(tǒng)中占據(jù)中心地位。這說(shuō)明在“人民幣匯率”報(bào)道方面,兩國(guó)的媒體都側(cè)重于使用物質(zhì)過(guò)程的參與者和關(guān)系過(guò)程的參與者。

言語(yǔ)過(guò)程在CDC語(yǔ)料庫(kù)中占比17.85%,比NYTC的10.40%高7.45%;言語(yǔ)過(guò)程在CDC語(yǔ)料庫(kù)六個(gè)過(guò)程中的比例排第三,而在NYTC語(yǔ)料庫(kù)中排第四。

從分布情況來(lái)看,關(guān)于“人民幣匯率”,中美兩國(guó)媒體均主要由物質(zhì)過(guò)程和關(guān)系過(guò)程體現(xiàn),言語(yǔ)過(guò)程和行為過(guò)程次之,心理過(guò)程和存在過(guò)程則相對(duì)較少。

(三)互文性分析

互文性是Fairclough的CDA模型中的一個(gè)重要概念。Fairclough認(rèn)為,“互文性基本上是屬性文本中充滿(mǎn)了其他文本的抽簽,這些文本可以被明確地劃分或合并”[4]。

在新聞報(bào)道中,記者可以使用互文性在其文章中引入其他聲音,以便將某些想法或觀點(diǎn)明確地或隱含地賦予讀者。因此,互文性分析為研究者找出這些聲音和記者的基本意識(shí)形態(tài)提供了一種有效的方式。在本研究中,筆者對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的新聞來(lái)源進(jìn)行分析。

具體來(lái)源是指記者指明消息的具體、準(zhǔn)確來(lái)源,如例1中“Nicholas Lardy”是該消息的具體來(lái)源;半具體來(lái)源是記者沒(méi)有詳細(xì)說(shuō)明的來(lái)源,只提及消息來(lái)源的大致身份等,例如“某聯(lián)合國(guó)高級(jí)官員”;無(wú)具體來(lái)源是新聞中不指出消息來(lái)源或使用較為模糊消息來(lái)源詞,如“據(jù)說(shuō)”等。

表6 CDC和NYTC新聞來(lái)源

如表6 所示,在CDC語(yǔ)料庫(kù)中,具體消息來(lái)源的比率非常高,達(dá)到84.52%。具體消息主要來(lái)自政府官員,特別是國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人或者銀行金融專(zhuān)業(yè)人士。在NYTC語(yǔ)料庫(kù)中,銀行及金融機(jī)構(gòu)專(zhuān)業(yè)人士、中國(guó)的小企業(yè)主等是最重要的具體消息來(lái)源。

兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中,CDC語(yǔ)料庫(kù)比NYTC語(yǔ)料庫(kù)的具體消息來(lái)源比例更高(84.52%),NYTC具體消息來(lái)源占總消息來(lái)源的44.12%,兩者差距達(dá)到了40.4%,顯示出CDC語(yǔ)料庫(kù)更加重視消息來(lái)源的準(zhǔn)確性,更加依賴(lài)權(quán)威聲音保證新聞報(bào)道的權(quán)威性和可信度。

例1→Nicholas Lardy, a senior fellow at the PIIE and a leading expert on China’s economy, said the US Treasury’s view seems to be based on the presumption that China “should have a deficit in its trade with the rest of the world” as an emerging market economy. (具體消息來(lái)源)[TEXT1,CDC]

例2→“While we believe the initial moves have been guided by policy makers, the depreciation has gotten a life of its own in recent weeks,” said Tao Wang, head of China economic research at UBS. (具體消息來(lái)源)[TEXT3, NYTC]

如表6所示, NYTC語(yǔ)料庫(kù)中半消息來(lái)源的比例達(dá)到55.88%,而CDC語(yǔ)料庫(kù)中半消息來(lái)源的比例反為15.48%。以下是NYTC中半消息來(lái)源的典型例子。

例3→After years of grabbing the spotlight in Sino-US economic relations, US concerns over the valuation of Chinese currency yuan, or renminbi, are expected to fade as the International Monetary Fund has declared that yuan is no longer undervalued, US experts said. (半具體消息來(lái)源)[TEXT1,CDC]

例4→Some analystssay they think the government could soon move to widen the renminbi’s daily trading band, increasing the amount by which the currency’s value can fluctuate in either direction (半具體消息來(lái)源)[TEXT1, NYTC]

本文對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)互文性的研究發(fā)現(xiàn),關(guān)于“人民幣匯率”的新聞報(bào)道,中國(guó)媒體的具體消息來(lái)源比例遠(yuǎn)高于美國(guó)媒體,體現(xiàn)出中國(guó)媒體消息來(lái)源的準(zhǔn)確性;使用半具體消息來(lái)源是媒體在報(bào)道中將觀點(diǎn)和想法隱含地賦予讀者的一種常用手段,美國(guó)媒體報(bào)道中半具體消息來(lái)源高達(dá)55.88%,這在一定程度上顯示出美國(guó)媒體對(duì)人民幣匯率的報(bào)道嵌入了較高比例的媒體觀點(diǎn)和意識(shí)形態(tài)。

三、結(jié)語(yǔ)

本文通過(guò)對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),新聞話(huà)語(yǔ)可能加載意識(shí)形態(tài),意識(shí)形態(tài)可以通過(guò)詞匯選擇、傳遞性和主題選擇嵌入新聞話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu)。這些詞匯選擇不是任意的,而是由意識(shí)形態(tài)激發(fā)的?;ノ男匝芯恳诧@示,媒體可以通過(guò)模糊消息來(lái)源的方式嵌入想要傳遞的信息、觀點(diǎn)和意識(shí)形態(tài)。本文主要研究結(jié)論如下:

其一,新聞標(biāo)題的詞匯選擇體現(xiàn)媒體的意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀。從詞匯層面的分析發(fā)現(xiàn),中國(guó)的媒體報(bào)道體現(xiàn)出較為客觀公正的態(tài)度,對(duì)人民幣的走勢(shì)持積極向好的樂(lè)觀態(tài)度,認(rèn)為其應(yīng)按照市場(chǎng)規(guī)律波動(dòng);而美國(guó)媒體整體上是持負(fù)面態(tài)度的,認(rèn)為人民幣匯率走向帶有一定的政治色彩,這顯然是在新聞標(biāo)題中嵌入媒體的意識(shí)形態(tài),試圖傳遞給讀者媒體的價(jià)值觀。

其二,對(duì)及物性研究顯示,研究者可以通過(guò)及物性六種過(guò)程的占比來(lái)判斷媒體關(guān)注的焦點(diǎn)及其意識(shí)形態(tài)。本研究發(fā)現(xiàn)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中物質(zhì)過(guò)程均是使用最多的過(guò)程。有關(guān)“人民幣匯率”的報(bào)道中,中國(guó)媒體的報(bào)道反映出中國(guó)努力發(fā)展經(jīng)濟(jì)并進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易合作;在美國(guó)媒體的報(bào)道語(yǔ)篇當(dāng)中,物質(zhì)過(guò)程主要體現(xiàn)在美國(guó)媒體對(duì)人民幣匯率走向的高度關(guān)注以及對(duì)政府操縱匯率的指責(zé)性暗示,這種負(fù)面報(bào)道體現(xiàn)出美國(guó)媒體的意識(shí)形態(tài)。

其三,互文性研究是探索新聞?wù)Z篇及其意識(shí)形態(tài)的重要渠道。中國(guó)媒體消息來(lái)源占比最高的是有具體來(lái)源的消息,具體來(lái)源的句子體現(xiàn)的是說(shuō)話(huà)者的意識(shí)形態(tài),而對(duì)媒體本身的意識(shí)形態(tài)反映程度較弱,這顯示出中國(guó)媒體報(bào)道的權(quán)威性和可信度高;而在美國(guó)媒體報(bào)道中,半具體來(lái)源的占比最高,這說(shuō)明美國(guó)媒體的報(bào)道對(duì)媒體本身的意識(shí)形態(tài)反映更多。美國(guó)媒體在消息來(lái)源方面體現(xiàn)出其報(bào)道的可信度和權(quán)威性比中國(guó)媒體低。美國(guó)媒體通過(guò)使用半具體或無(wú)消息來(lái)源的方式,左右新聞報(bào)道的走向并嵌入媒體想要傳遞的意識(shí)形態(tài)。

猜你喜歡
消息來(lái)源人民幣匯率新聞標(biāo)題
談新聞標(biāo)題的現(xiàn)實(shí)性
活力(2019年22期)2019-03-16 12:49:06
網(wǎng)絡(luò)新聞標(biāo)題與報(bào)紙新聞標(biāo)題的對(duì)比
活力(2019年22期)2019-03-16 12:48:00
媒介框架與真實(shí)建構(gòu)之論述
人民幣匯率波動(dòng)對(duì)中國(guó)國(guó)際收支的影響研究
人民幣匯率變化對(duì)股市產(chǎn)生的影響分析
人民幣匯率變動(dòng)對(duì)吉林省農(nóng)產(chǎn)品出口的影響
無(wú)意間擊中幽默的新聞標(biāo)題
喜劇世界(2016年9期)2016-08-24 06:17:26
人民幣匯率波動(dòng)對(duì)物價(jià)影響研究
《齊魯晚報(bào)》消息源淺析
考試周刊(2016年19期)2016-04-14 01:00:12
記者與消息來(lái)源互動(dòng)關(guān)系的理論研究綜述
乡宁县| 江阴市| 峨眉山市| 简阳市| 大方县| 汉川市| 长春市| 遵化市| 丰宁| 卢氏县| 定州市| 巢湖市| 兴业县| 静乐县| 苍梧县| 澄城县| 营口市| 汉寿县| 博乐市| 磴口县| 宁津县| 吉木萨尔县| 凭祥市| 兰州市| 清远市| 邛崃市| 定安县| 嘉鱼县| 姜堰市| 宁海县| 万荣县| 蒙自县| 永春县| 恭城| 汨罗市| 凉城县| 古蔺县| 高清| 渭源县| 新绛县| 曲阳县|