国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語料庫的中國扶貧國外報(bào)道話語研究

2024-05-29 11:43:28張丹田路晗劉立華
山東外語教學(xué) 2024年2期
關(guān)鍵詞:主題詞語料語料庫

張丹 田路晗 劉立華

[摘要] 中國脫貧攻堅(jiān)事業(yè)一直受到國外媒體的廣泛關(guān)注。本研究選取NOW(News on the Web)網(wǎng)絡(luò)新聞?wù)Z料庫中2011年12月至2022年1月共91篇國外有關(guān)中國扶貧報(bào)道話語的語料,以Fairclough三維分析模型為理論框架,從文本、話語實(shí)踐和社會(huì)實(shí)踐三個(gè)層面詳細(xì)論述歐美西方國家、非洲國家以及南亞、東南亞國家相關(guān)新聞報(bào)道的不同焦點(diǎn)和背后的意識(shí)形態(tài)呈現(xiàn)模式。研究發(fā)現(xiàn),在有關(guān)脫貧攻堅(jiān)的報(bào)道中,西方媒體偏重于中國政治主題,非洲媒體更多贊揚(yáng)中國扶貧成就、國際合作和經(jīng)驗(yàn)分享,而東南亞媒體側(cè)重扶貧在農(nóng)業(yè)及經(jīng)濟(jì)方面的進(jìn)展。通過考察不同國家和地區(qū)對中國減貧治理的認(rèn)知態(tài)度,以期為中國扶貧話語體系建構(gòu)提供借鑒,實(shí)現(xiàn)對外話語的精準(zhǔn)化和差異化傳播。

[關(guān)鍵詞] 中國扶貧實(shí)踐;批評話語分析;Fairclough三維分析模型;NOW語料庫

[中圖分類號] H059? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A? [文獻(xiàn)編號] 1002-2643(2024)02-0022-13

A Corpus-Based Discourse Analysis of International News onChinas Poverty Alleviation

ZHANG Dan1 TIAN Luhan2 LIU Lihua2

(1. School of Journalism and Communication, Peking University, Beijing 100091, China;2. School of Foreign Languages, Beihang University, Beijing 100191, China)

Abstract: Chinas poverty alleviation has been attracting considerable attention from international media. To investigate their attitudes and explore the current discourse status, this paper collects a total of 91 pieces of international news on Chinas poverty alleviation from December 2011 to January 2022 from News on the Web (NOW) corpus, and analyzes them based on Faircloughs three-dimensional model. From the three aspects of text, discourse practice and sociocultural practice, the study explores different focuses and ideologies of relevant news reports from western, African, and South and Southeast Asian countries respectively. Conclusions show that western countries focus on Chinas political coverage; African countries tend to praise Chinas achievements and international cooperation as well as learn from Chinas experience; and Southeast Asian countries concentrate on agricultural and economic progress in poverty reduction. By examining the cognitive attitudes of countries in different areas, this paper is expected to provide references for the discourse construction of Chinas poverty alleviation and promote the targeted and differentiated communication for Chinese media.

Key words: poverty alleviation in China; critical discourse analysis; Faircloughs three-dimensional model; NOW corpus

1.引言

消除貧困一直是全球治理的重大關(guān)切,也是各種社會(huì)經(jīng)濟(jì)體不可避免要解決的共同問題。改革開放四十多年來,中國政府進(jìn)行了長期的脫貧斗爭,在消除極端貧困方面取得了舉世矚目的成就。2021年國務(wù)院新聞辦發(fā)布白皮書①指出,2020年中國如期完成脫貧,提前10年實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國2030年減貧目標(biāo),為全球減貧事業(yè)貢獻(xiàn)超過70%。

近幾年來,許多學(xué)者從扶貧對外宣傳和國際扶貧報(bào)道兩種視角分別進(jìn)行了研究。中國扶貧的對外宣傳多從新聞傳播角度進(jìn)行探究,對扶貧的議題建構(gòu)與傳播效果進(jìn)行相關(guān)性分析(楊鳳嬌、邱犇,2021),或運(yùn)用框架理論對扶貧報(bào)道中主體形象進(jìn)行研究(蔡騏、吳夢,2019);也有學(xué)者從語言學(xué)視角出發(fā),運(yùn)用評價(jià)理論(吳讓越、趙小晶,2022)、語用學(xué)理論(李雪偉,2020)等對中國官方話語進(jìn)行分析。整體來看,中國扶貧對外宣傳研究因其實(shí)用性和價(jià)值性,受到廣泛關(guān)注,研究視角豐富。而在國際扶貧報(bào)道研究方面,一些學(xué)者聚焦《紐約時(shí)報(bào)》等個(gè)別媒體,借用新聞框架理論(史安斌、王沛楠,2019)或網(wǎng)絡(luò)議程設(shè)置理論(黃敏,2020)對語料進(jìn)行歷時(shí)考察;也有學(xué)者對語料進(jìn)行了綜合性分析,廣泛收集數(shù)據(jù),從宏觀層面對中國扶貧的外媒報(bào)道進(jìn)行整體性評價(jià)(鄭冬芳、劉春霖,2022),或從批評認(rèn)知語言學(xué)的趨近化理論切入,探查中西媒體扶貧話語在趨近化策略上的差異(王正、張輝,2022)。但綜合來看,較少有研究結(jié)合語言和社會(huì)層面就不同國家地區(qū)的扶貧新聞報(bào)道進(jìn)行對比性分析。

由于中國脫貧攻堅(jiān)工作成效顯著,各國媒體對中國扶貧的報(bào)道量日益增加,新聞話語以語言形式折射出的媒體視角和態(tài)度及其背后隱含的意識(shí)形態(tài)值得深入探討。在這一視角下,本文試圖回答:各個(gè)國家和地區(qū)在扶貧報(bào)道中建構(gòu)了一個(gè)怎樣的中國國際形象?語料來源于英文網(wǎng)絡(luò)新聞?wù)Z料庫NOW(News on the Web),通過收集大量真實(shí)報(bào)道數(shù)據(jù),本文結(jié)合微觀和宏觀層面,對比分析了不同國家地區(qū)有關(guān)中國扶貧報(bào)道話語建構(gòu)、情感態(tài)度的差異及其原因。

2.理論方法與語料搜集

批評話語分析(CDA)重點(diǎn)考察語言、權(quán)力與意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系,抵抗語言形式的統(tǒng)治和壓迫(Fairclough,1995),研究社會(huì)權(quán)力的濫用如何通過語言在社會(huì)政治環(huán)境中實(shí)現(xiàn),以期揭露并最終消除這種社會(huì)不平等現(xiàn)象(van Dijk,2001)。CDA不僅描述和分析話語的語言特征,更將語言同社會(huì)文化層面結(jié)合起來,從具體社會(huì)問題出發(fā),探究統(tǒng)治階級如何用語言控制大眾意識(shí)和自己的權(quán)力地位。其跨學(xué)科性也不可避免產(chǎn)生了研究方法和研究派別的多樣性,包括Fairclough(1995,2018)三維分析框架及后來發(fā)展的辯證推理模式、Wodak(1988)話語-歷史分析法、van Dijk(1998)社會(huì)認(rèn)知分析法、Kress & van Leeuwen(2020)系統(tǒng)功能多模態(tài)話語分析等。其中Fairclough的三維分析框架是學(xué)術(shù)界較為完善和系統(tǒng)的分析方法,將一個(gè)話語事件看作是一個(gè)語言文本、話語實(shí)踐(文本生產(chǎn)和消費(fèi))以及社會(huì)實(shí)踐的實(shí)例,任何一個(gè)話語實(shí)踐都應(yīng)是包含這三方面分析的統(tǒng)一體?;诖?,F(xiàn)airclough(1989: 26)指出批評話語分析應(yīng)遵循以下三步:描述(Description)、闡釋(Interpretation)、解釋(Explanation),即描述文本語言特征,闡釋文本與話語(生產(chǎn)和解釋)過程之間的關(guān)系,以及解釋話語實(shí)踐過程和社會(huì)文化實(shí)踐之間的辯證關(guān)系。

雖然批評話語研究可以對文本進(jìn)行深度分析,但由于多為人工閱讀,文本數(shù)量過小,缺乏普適性和客觀性,結(jié)果往往被質(zhì)疑過度解讀、存在偏見(Widdowson,1995)。為加強(qiáng)話語分析的科學(xué)性和代表性,Baker et al.(2008)、Salama(2011)等學(xué)者將語料庫語言學(xué)引入CDA,分析具體政治新聞?wù)Z篇中蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài),基于語料庫揭示語言和權(quán)力的關(guān)系。這種在大量語篇中提取有代表性的語言模式的分析方式,利于更加客觀地探究語言的現(xiàn)實(shí)建構(gòu)及其背后意識(shí)形態(tài)(辛斌、高小麗,2013)。近年來,國內(nèi)很多學(xué)者逐漸將語料庫技術(shù)運(yùn)用于CDA,借用實(shí)例考察文本中的詞頻、索引行、主題詞、搭配網(wǎng)絡(luò)等,通過語料庫手段分析話語的呈現(xiàn),探索話語的內(nèi)在意義(錢毓芳,2010),涉及主題包括西方媒體對中國夢的解讀(邵斌,2014)、中國企業(yè)形象和身份建構(gòu)(孫秀麗,2021)等。

綜上,基于語料庫的批評話語分析方興未艾,但在語料庫的使用上還存在一些局限性。如語料基本來源于個(gè)別媒體,未能充分覆蓋全球新聞媒體;從研究主題上看,學(xué)者對中國扶貧國外報(bào)道的話題關(guān)注較少,視角局限。由此可見,基于大規(guī)模語料庫對中國扶貧國外新聞話語的批評分析尚未充分展開,而本文擬借助語料庫充分挖掘數(shù)據(jù),基于Fairclough三維分析模型對國外媒體的中國扶貧報(bào)道話語進(jìn)行全方位描述和闡釋。

本文語料借助NOW語料庫自提供的“Collocates”(語境搭配查詢)功能,以“poverty alleviation”為關(guān)鍵詞,搭配“China”查詢結(jié)果,前后詞距設(shè)置為最大值5,共獲得358條新聞?wù)Z料索引行。通過人工剔除重復(fù)新聞、刪除廣告等,最終篩選出91條制作小型語料庫,共計(jì)29,699詞。覆蓋時(shí)間為2011年12月6日(語料庫中第一條新聞報(bào)道時(shí)間)至2022年1月31日,涉及15個(gè)國家。為便于發(fā)現(xiàn)新聞背后隱藏的話語含義,可將15個(gè)國家的新聞索引行根據(jù)地理和政治因素劃分三個(gè)整體:歐美西方國家、非洲國家、亞洲(東南亞及南亞)國家,具體統(tǒng)計(jì)如下表1所示。

3.中國扶貧國外報(bào)道的三維框架分析

3.1 文本分析

Fairclough將話語視為由文本、交際和社會(huì)語境三個(gè)維度構(gòu)成的統(tǒng)一體,其中文本處于最底層,是一切分析的出發(fā)點(diǎn),側(cè)重詞匯、語法和文本結(jié)構(gòu)等語言學(xué)層面的具體分析。有關(guān)中國扶貧報(bào)道的三維框架分析,第一步便可從微觀層面入手,關(guān)注語言本身,借助語料庫工具,從主題詞和檢索行兩方面對語料進(jìn)行處理和分析。

3.1.1 主題詞表

借助AntConc工具的主題詞功能可以快速獲取有關(guān)語料的主題詞表,從而揭示報(bào)紙媒體的價(jià)值觀和態(tài)度傾向。主題詞表是指與參照語料庫相比,語篇中具有超高復(fù)現(xiàn)頻率的詞匯列表,通過比較觀察語料庫和參照語料庫的詞頻,當(dāng)參照語料庫比觀察語料庫大5倍時(shí),可以最大限度地輸出主題詞(Berber-Sardinha,2000)。與簡單的詞頻統(tǒng)計(jì)不同,主題詞表可以揭示語篇的文體風(fēng)格、內(nèi)容大意、主題詞之間的語法和語義聯(lián)系,發(fā)現(xiàn)某一既定文類或主題文本的詞語特征(姜峰,2019),識(shí)別語篇的主題特征。本研究載入Brown Corpus詞頻表作為參考語料庫,分別考察西方國家、非洲國家和亞洲國家新聞?wù)Z料,生成三組主題詞表,并綜合考慮主題性② 、頻率等要素由高到低進(jìn)行排序,最終提取前30個(gè)關(guān)鍵詞來對比不同地區(qū)新聞話題的異同。

對比三地區(qū)的主題詞表,可以發(fā)現(xiàn)前三位共有核心詞是poverty、alleviation和China,而西方媒體在后續(xù)詞表中更多使用了政治詞匯作為主題詞(下劃線),包括government、CPC、president、central、state等,例如:

(1) The government has helped 252,000 poor laborers land jobs successfully while entitling more than 170,000 registered poor families to subsistence allowance, of which the criteria steadily and dynamically exceed Chinas national poverty alleviation criteria. (US 2020-11-03)

(2) After a series of investigations and studies, the Fifth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee set out Chinas poverty alleviation objective. (US 2021-05-27)

西方媒體多聚焦中國政府的宏觀舉措、政治局勢、政治人物和政治制度等,觀察中國扶貧進(jìn)程。在西方新聞話語中,中國政府主導(dǎo)整個(gè)扶貧行動(dòng),一直以中國政府視角為切入點(diǎn),報(bào)道了諸多中國政府救助和補(bǔ)貼貧困地區(qū)的事跡(如例1),同時(shí)涉及宏觀層面的資金撥款。另通過報(bào)道和評價(jià)領(lǐng)導(dǎo)人物的言行和政治生涯,反映中國的政治面貌,展現(xiàn)中國的扶貧方式。而另一主題詞CPC的多次出現(xiàn),意味著西方媒體關(guān)注中國共產(chǎn)黨對扶貧工作的政策制定(如例2)。從語境來看,大多數(shù)新聞呈現(xiàn)中性或積極傾向,表明總體上西方媒體對中國扶貧的態(tài)度較為中立。

但值得注意的是,在西方媒體報(bào)道的前30個(gè)主題詞中,Xinjiang、village等詞使用頻率也相對較高。分析發(fā)現(xiàn),雖然西方媒體不否認(rèn)中國在減貧方面取得的成就,但仍試圖通過編造負(fù)面新聞詆毀民族地區(qū)的減貧工作。

而在非洲媒體新聞的主題詞表中,development和reduction位居前列,一定程度上說明非洲國家更關(guān)注中國在扶貧方面的效果和成就。Experience、measures和cooperation主題詞表明非洲各國希望通過中國脫貧,學(xué)習(xí)借鑒中國經(jīng)驗(yàn),開展友好合作;efforts 和 great 兩詞也出現(xiàn)在前30列表中,突顯非洲新聞的積極態(tài)度傾向,如例(3):

(3) As a sincere partner and close friend of African countries, China is ready to share its experience in poverty reduction and economic and social development with Africa without reservation, so as to contribute to Africas greater achievements in poverty alleviation. (TZ 2021-05-05)

坦桑尼亞媒體將中國描述為“真誠的伙伴和親密的朋友”(粗體),展現(xiàn)友好態(tài)度,拉近了和中國的關(guān)系。同時(shí)對中國愿意分享減貧和發(fā)展經(jīng)驗(yàn)的行為表示了感謝和期盼,表明中國對非洲脫貧進(jìn)程的極大助力。

此外,與西方媒體的主題詞列表相比,非洲媒體明顯多出含有世界意義的詞語,如world、countries、global、international等,在詞表中占比較大。非洲國家作為發(fā)展中國家,其媒體更希望能夠走上世界舞臺(tái),參與國際事務(wù);這些詞語也展現(xiàn)出非洲媒體公正、坦率地認(rèn)可中國為世界消除貧困做出的巨大貢獻(xiàn)??偟膩碚f,非洲國家關(guān)于中國扶貧的新聞報(bào)道呈現(xiàn)積極和中肯的態(tài)度。

對于亞洲媒體來說,NOW語料庫主要覆蓋東南亞和南亞國家,與西方和非洲國家顯著不同的是,rural、agricultural、lift、project、economic成為使用頻率較高的主題詞,表明其關(guān)注點(diǎn)更多集中于農(nóng)業(yè)、經(jīng)濟(jì)等方面。

(4) E-commerce solves many pain points in agricultural product marketing. (SG 2020-01-30)

(5) According to the World Bank, China lifted 730 million people out of extreme poverty from 1990 to 2015 due to high economic growth and policies that favoured the improvements in the livelihoods of the poorest. (MY 2019-06-15)

東南亞作為世界上主要農(nóng)產(chǎn)品出口地區(qū),更加關(guān)注中國在農(nóng)業(yè)方面的發(fā)展和投入;農(nóng)業(yè)生產(chǎn)效率和質(zhì)量、農(nóng)民生活富足成為媒體聚焦內(nèi)容。例(4)和例(5)反映出東南亞國家對經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域和中國電子商務(wù)的發(fā)展也頗為關(guān)注。近年來,東南亞國家與中國減貧合作取得積極成效,利用跨境電子商務(wù)平臺(tái)進(jìn)行電商扶貧,因而相關(guān)媒體積極報(bào)道中國電商走進(jìn)農(nóng)村,認(rèn)可中國在減貧方面取得的經(jīng)濟(jì)成就。此外,報(bào)道中多見“l(fā)ift...out of poverty”短語表述,多次提及中國的扶貧項(xiàng)目和計(jì)劃,充分肯定中國政府在扶貧方面發(fā)揮的主力軍作用,這也與中國多次在東南亞國家啟動(dòng)減貧示范合作項(xiàng)目、開展技術(shù)援助有關(guān)。

3.1.2 詞語索引分析

詞語索引通過語料庫索引行(concordance)挖掘節(jié)點(diǎn)詞上下文信息,發(fā)現(xiàn)左右共現(xiàn)的語言形式,提取并分析相關(guān)搭配(Baker,2006),能夠幫助觀察主題詞的更多語境信息和語義韻,從而認(rèn)清話語背后的真正含義。根據(jù)前文檢索出的高頻主題詞,本文對poverty和China兩個(gè)詞分別進(jìn)行索引行分析,圍繞共現(xiàn)詞以及其積極或消極語義氛圍進(jìn)行分類研究,觀察國外新聞報(bào)道中國扶貧的具體語言模式和態(tài)度。

從表2中我們發(fā)現(xiàn),國外新聞在描述中國脫貧時(shí)會(huì)采用感情色彩強(qiáng)烈、高級復(fù)雜的積極詞匯,如victory(第3行),achievements(第8行),endeavors(第10行),spectacular(第11行),strenuous(第12行),表明對中國扶貧事業(yè)的高度重視、對中國扶貧行動(dòng)和成果的支持與肯定,尤其strenuous、endeavors表現(xiàn)出中國脫貧的艱辛不易與堅(jiān)定決心,進(jìn)一步表示對中國脫貧成就的贊揚(yáng)和認(rèn)可。此外,新聞還使用了大量數(shù)據(jù)來闡釋中國政府為消除貧困所采取的措施和取得的成效(第7、9行),客觀中性的數(shù)詞與poverty共現(xiàn),顯示了中國扶貧的漫長歷程、脫貧人數(shù)眾多,提供了真實(shí)客觀的信息,讓讀者信服,利于體現(xiàn)中國在扶貧方面的顯著成就和模范作用。如例(6):

(6) Chinese President Xi Jinping on Thursday said China has adopted a series of extraordinary policies and measures, blazing a poverty reduction path and forming an anti-poverty theory with Chinese characteristics. (TZ 2021-02-27)

Poverty reduction path搭配動(dòng)詞blaze,構(gòu)成積極的話語韻。Blaze一詞本身帶有火的隱喻,給讀者呈現(xiàn)一副生動(dòng)而熱烈的畫面,扶貧工作正在中國大地如火如荼地進(jìn)行著;同時(shí)采用extraordinary情感強(qiáng)烈的詞匯,將驚嘆與贊美之情表達(dá)得淋漓盡致,體現(xiàn)了坦桑尼亞媒體對中國扶貧事業(yè)的高度認(rèn)可和贊賞。

檢索行中也出現(xiàn)了大量戰(zhàn)爭隱喻詞匯,如battle against(第1、3、4行), wage a battle(第5行),combat(第6行)。中文新聞也存在類似說法,將脫貧比作“攻堅(jiān)戰(zhàn)”,把貧困描述成國家公敵,使普通民眾充分意識(shí)到這場“戰(zhàn)爭”的重要性和緊迫性,激勵(lì)人們齊心協(xié)力共同脫貧。同時(shí),戰(zhàn)爭隱喻也強(qiáng)調(diào)了與貧困作斗爭的艱難困苦,展現(xiàn)中國對脫貧勝利的堅(jiān)定信念。

盡管中國脫貧成就得到了眾多新聞媒體的贊揚(yáng),但仍有媒體進(jìn)行消極解讀(見表3),使用如backwardness(第1行)、lacklustre(第3行)、horrific(第4行)、subjugate(第7行)等負(fù)面詞匯,抹黑民族地區(qū)的扶貧工作。在這些例子當(dāng)中,西方媒體故意歪曲中國新疆的扶貧政策,無視當(dāng)?shù)厝嗣裆畹母纳?,無端臆測相關(guān)政策另有他圖。

而通過觀察主題詞China詞語索引(表4),可以清晰看到外國媒體對中國國家形象的塑造。一些媒體較多談及中國的國際合作和貢獻(xiàn),與China共現(xiàn)的詞匯包括cooperation(第1、7行),Africa(第2、5、7行),world(第6、8行)和contributor(第9行),將中國脫貧放到國際大背景之下,展現(xiàn)了一個(gè)積極負(fù)責(zé)任的大國形象,表明中國不僅致力于國內(nèi)扶貧事業(yè),還堅(jiān)持構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,為更多發(fā)展中國家提供扶貧經(jīng)驗(yàn)和援助,如報(bào)道中多次涉及的“中非合作項(xiàng)目”。中國扶貧對世界亦具有重大意義,國外媒體認(rèn)可中國已經(jīng)成為全球減貧的“主要貢獻(xiàn)者”(第9行)。

盡管如此,少數(shù)報(bào)道也將China和一些負(fù)面詞匯聯(lián)系在一起,如表5中terror(第1行),forced(第2行),genocide(第4行),state-controlled(第5行),authoritarian(第6行),旨在抹黑中國的政治制度。如例(7)報(bào)道暴露了相關(guān)媒體對中國扶貧政策的惡意揣測。kick一詞抹黑中國政府對扶貧工作的態(tài)度;“achieve”故意使用引號,旨在諷刺中國設(shè)定的目標(biāo)難以實(shí)現(xiàn),特別是緊接“別無選擇”和“表面功夫”等消極表述,抹黑中國國家形象。

(7) So its unclear how sustainable Chinas poverty alleviation policies will be. In many ways, the government is simply kicking the problem down the road. But here, once Chinese leaders have set a target to ‘a(chǎn)chieve, there is no other option but to make that happen—even if its just on the surface. (US 2021-02-25)

3.2 話語實(shí)踐分析

基于微觀層面對文本語言特征的定量分析,第二階段將闡釋文本生成、傳播和接受的過程,即關(guān)注文本和話語實(shí)踐之間的關(guān)系。在此階段,互文性(intertextuality)是分析過程中的關(guān)鍵概念,通過觀察其他文本在該文本中的再現(xiàn),探討話語的組合和交織,從而探究話語秩序的變化,將其與社會(huì)和政治變化的理論相聯(lián)系,以便在更廣泛的社會(huì)文化范圍內(nèi)考察話語變化(Fairclough,1992:101-103)。在分析報(bào)道時(shí),主要關(guān)注報(bào)道者如何利用已知信息和話語來創(chuàng)造文本,讀者如何利用現(xiàn)有知識(shí)系統(tǒng)來接受和處理文本,而新聞來源是主要研究方向之一,指報(bào)道者所引述話語的發(fā)出者。在引述他人觀點(diǎn)或言論時(shí),報(bào)道者通常要說明其出處,以保證新聞的權(quán)威性和可信度。引用來源主要有三種方式:具體來源、半具體來源和不明來源(張健,1994:85)。具體來源指直接點(diǎn)明引語發(fā)出者身份姓名;半具體信息不提供精準(zhǔn)信息,只是用一些寬泛詞語間接暗示;不明來源指因?qū)ο碓床磺宄?、不重要或故意隱瞞,而完全省略引語發(fā)出者。表6對國外媒體在報(bào)道中國扶貧工作時(shí)出現(xiàn)的不同新聞來源進(jìn)行了分類統(tǒng)計(jì)。

表6顯示,具體來源在全部新聞中所占比例最大,符合新聞客觀、準(zhǔn)確的特點(diǎn)。在正面新聞中,具體來源仍占絕大多數(shù),其客觀性和可靠性較高;而在負(fù)面新聞中,半具體來源占一半以上,一定程度上因?yàn)榘刖唧w消息源使得報(bào)道中的意識(shí)形態(tài)更加隱蔽,很難確定新聞來源的真實(shí)性。如下例:

(8) Zhenying, who is 83, is one of the beneficiaries of Evergrandes poverty alleviation efforts in Dafang. She...moved to her new home constructed by Evergrande. “We are very happy here,” she said. (NG 2018-10-02)

(9) Rural farmers, relocated from their land to modern housing blocks—a plan meant to improve their livelihoods that has backfired—have told the Telegraph that their only choice is to live off government payments as they arent trained for jobs available in urban areas. (US 2021-02-25)

例(8)新聞中說話人姓名、年齡等身份直接提及,提高了報(bào)道的可信度和真實(shí)性。由普通民眾自己講述扶貧消息,盡量避免主觀評價(jià),塑造了媒體自身客觀公正的立場,真實(shí)再現(xiàn)中國扶貧政策帶來的福祉,宣傳內(nèi)容更具人文情懷,更易為讀者接受。同時(shí),中國扶貧取得的成績有目共睹,大多具體信息來源于中國民眾,也側(cè)面反映出相關(guān)媒體在報(bào)道中國扶貧工作時(shí)或顯性或隱性地認(rèn)可中國政府的正義立場。

而例(9)這則負(fù)面新聞引用的消息屬于半具體來源,沒有明確引語發(fā)出者,只是借用一個(gè)模糊群體“農(nóng)民”,看似真實(shí),實(shí)際缺乏權(quán)威性,可信度不高。報(bào)道用語試圖借用復(fù)數(shù)形式塑造負(fù)面影響的廣泛性,合理化其抹黑行為。因?yàn)榘刖唧w消息來源很難找到確切的信息源頭,能夠隱藏關(guān)鍵信息,卻又加入真實(shí)感,并通過引述信息源將自我對事件的評價(jià)融入話語中,潛移默化地影響讀者,使其內(nèi)化為自身觀點(diǎn)(李慶明、吳華,2019),這使新聞服務(wù)于媒體自身價(jià)值觀念和情感態(tài)度的表達(dá),從而操控讀者對事實(shí)的理解和認(rèn)知。

3.3 社會(huì)實(shí)踐分析

第三階段更加關(guān)注對社會(huì)文化背景,包括政治、經(jīng)濟(jì)和文化等因素的解釋。社會(huì)現(xiàn)實(shí)塑造話語實(shí)踐,話語又反過來影響社會(huì)實(shí)踐;而不同國家媒體在報(bào)道中國扶貧工作時(shí)呈現(xiàn)不同話語傾向,折射出不同社會(huì)因素的影響。

在以美國為首的西方國家中,政治因素成為差異的深層動(dòng)因。主要涉及國家間根本戰(zhàn)略利益與政治理念沖突,因歷史文化不同而長期積累的根本性差異,包括意識(shí)形態(tài)和社會(huì)制度分歧、地緣政治與地緣戰(zhàn)略的沖突等(袁鵬,2008)。雖然近些年來中美關(guān)系趨向止跌企穩(wěn),西方對中國政治體制理解更加理性,但深層次誤判仍不勝枚舉,造成媒體報(bào)道重點(diǎn)關(guān)注中國政府行動(dòng)及政治政策方面時(shí),既有對扶貧成就的肯定,又夾雜對中國的攻擊與抹黑。在價(jià)值觀上,與中國的家本位、集體取向不同,西方推崇個(gè)人獨(dú)立和自由(周怡,2022)。由此可解釋語料中大部分負(fù)面新聞來自西方媒體的現(xiàn)象,他們刻意捏造民族地區(qū)人權(quán)問題,抹黑中國扶貧政策。

而非洲國家始終同中國保持著密切友好的關(guān)系,中非交往源遠(yuǎn)流長。早在中華人民共和國成立之初,政府就希望同非洲國家發(fā)展事務(wù)性關(guān)系,增進(jìn)了解(劉鴻武、林晨,2019)。中非政治互信六十多年來,中非合作關(guān)系從互援互助到相互合作,從單方面強(qiáng)調(diào)非洲民族獨(dú)立與政治解放到中非雙方共同發(fā)展,對非援助從無償援助到多種援助方式并存、不求回報(bào)到互利共贏(胡美、劉鴻武,2012),中非合作已實(shí)現(xiàn)深度交流和融合,創(chuàng)造了共同繁榮的良好局面。因此,語料中的非洲新聞均是正面報(bào)道,充分肯定中國成就。

南亞和東南亞國家比前兩個(gè)地區(qū)更加中立。形勢上看,他們在安全方面依賴美國,經(jīng)濟(jì)方面依賴中國,更傾向于與雙方保持距離,以使自己的利益最大化。因而出現(xiàn)東南亞媒體少數(shù)報(bào)道傾向于貶損,譴責(zé)“官僚效率低下”;但大部分偏于積極性言論,鑒于中國與東盟國家有著共同減貧理想,就區(qū)域扶貧合作達(dá)成廣泛共識(shí),相關(guān)報(bào)道重點(diǎn)關(guān)注農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和農(nóng)業(yè)發(fā)展,期望中國在消減貧困方面的示范性探索與實(shí)踐能為東南亞及南亞國家的減貧事業(yè)提供有益經(jīng)驗(yàn)。

4.結(jié)語

新聞媒體通常會(huì)借用語言這一外殼,將意識(shí)形態(tài)包裹其中,潛移默化中為廣大讀者所接受,外媒對中國扶貧的報(bào)道也不可避免暗含一定政治立場和意識(shí)形態(tài),認(rèn)知態(tài)度和角度的差異反映各國地緣政治的戰(zhàn)略選擇,以及與中國的外交關(guān)系(唐青葉、史曉云,2018)。本文通過文本實(shí)踐中主題詞表和檢索行的描述、話語實(shí)踐中消息來源的闡釋、語篇實(shí)踐中社會(huì)背景的解釋三個(gè)方面可以發(fā)現(xiàn),各國媒體對中國扶貧事業(yè)的報(bào)道受國家意識(shí)形態(tài)的影響,從各自戰(zhàn)略、立場和利益出發(fā)進(jìn)行了不同的話語構(gòu)建。西方媒體多關(guān)注政治方面,部分呈現(xiàn)積極和中性,但涉及民族地區(qū)時(shí)刻意使用消極詞匯進(jìn)行抹黑。相反,非洲媒體更關(guān)注中國的脫貧成就和舉措,極大認(rèn)可中國脫貧對世界的巨大貢獻(xiàn)。與非洲國家戰(zhàn)略不同的是,東南亞和南亞國家傾向于關(guān)注經(jīng)濟(jì)和農(nóng)業(yè)方面,包括農(nóng)村地區(qū)電子商務(wù)的發(fā)展,這與中國和東盟減貧合作的國際背景分不開。然而,國際形勢復(fù)雜多變,各國與中國關(guān)系不盡相同,今后研究可聚焦某一地區(qū)的報(bào)道,深入探究具體國家對中國扶貧事業(yè)的認(rèn)知態(tài)度以及對中國形象的構(gòu)建,了解外媒對中國扶貧的解讀方式,有效應(yīng)對國外輿情,進(jìn)而提升中國對外話語能力和國際影響力。

注釋:

① 引自2021年8月12日國務(wù)院新聞辦公室發(fā)表的《全面建成小康社會(huì):中國人權(quán)事業(yè)發(fā)展的光輝篇章》白皮書。

② 主題性(Keyness)是指某個(gè)詞通過特定計(jì)算方法得到的實(shí)際頻率與在參照語料庫中可能出現(xiàn)頻率之間的相關(guān)性。

參考文獻(xiàn)

[1]Baker, P. Using Corpora in Discourse Analysis[M]. London: Continuum, 2006.

[2]Baker, P., C. Gabrielatos, M. KhosraviNik, M. Krzyz·anowski, T. McEnery & R. Wodak. A useful methodological synergy? Combing critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourse of refugees and asylum seekers in the UK press[J]. Discourse & Society, 2008, 19(3): 273-306.

[3]Berber-Sardinha, T. Comparing corpora with WordSmith tools: how large must the reference corpus be?[A]. In A. Kilgarriff & T. Berber-Sardinha(eds.). WCC00: Proceedings of the workshop on Comparing corpora-Volume 9[C]. PA: Association for Computational Linguistics, 2000. 7-13.

[4]Fairclough, N. Language and Power[M]. London and New York: Longman, 1989.

[5]Fairclough, N. Discourse and Social Change[M]. Cambridge: Polity Press, 1992.

[6]Fairclough, N. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language[M]. London: Longman, 1995.

[7]Fairclough, N. CDA as dialectical reasoning[A]. In J. Flowerdew and J. E. Richardson (eds.). The Routledge Handbook of Critical Discourse Studies[C]. London: Routledge, 2018. 13-25.

[8]Kress, G. & T. van Leeuwen. Reading Images: The Grammar of Visual Design(3rd ed.)[M]. London: Routledge, 2020.

[9]Salama, A. H. Y. Ideological collocation and the recontextualization of Wahhabi-Saudi Islam post-9/11: A synergy of corpus linguistics and critical discourse analysis[J]. Discourse & Society, 2011, 22(3): 315-342.

[10]van Dijk, T. A. Ideology: A Multidisciplinary Approach[M]. London: Sage Publications, 1998.

[11]van Dijk. T. A. Critical discourse analysis[A]. In D. Schiffrin, D. Tannen & H. E. Hamilton (eds.). The Handbook of Discourse Analysis[C]. Cambridge MA & Oxford UK: Blackwell Publishers, 2001. 352-371.

[12]Widdowson, H. G. Discourse analysis: A critical view[J]. Language and Literature, 1995, 4(3): 157-172.

[13]Wodak, R. Language, Power and Ideology: Studies in Political Discourse[M]. Amsterdam: John Benjamins, 1988.

[14]蔡騏,吳夢. 我國精準(zhǔn)扶貧報(bào)道中的主體形象與話語框架解析(2013—2018)[J]. 新聞?dòng)浾撸?2019, (6):70-76.

[15]黃敏. 議題關(guān)聯(lián)與關(guān)系建構(gòu)——《紐約時(shí)報(bào)》有關(guān)中國扶貧報(bào)道的媒體網(wǎng)絡(luò)議程分析[J].新聞與傳播研究, 2020, (3):21-36+126.

[16]胡美, 劉鴻武. 中國援非五十年與中國南南合作理念的成長[J]. 國際問題研究, 2012, (1): 12-28.

[17]姜峰. 語料庫與學(xué)術(shù)英語研究[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2019.

[18]李慶明, 吳華. 費(fèi)氏三維分析模型視角下英語新聞?wù)Z篇的批評性話語分析——以《紐約時(shí)報(bào)》官方網(wǎng)站關(guān)于中國反腐報(bào)道為例[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2019, (3): 126-132.

[19]李雪偉. 改革開放以來我國扶貧政策話語研究——基于語用學(xué)理論的分析視角[J]. 公共管理與政策評論, 2020, (5): 32-46.

[20]劉鴻武, 林晨. 中非關(guān)系70年與中國外交的成長[J]. 西亞非洲, 2019, (4): 50-72.

[21]錢毓芳. 語料庫與批判話語分析[J]. 外語教學(xué)與研究, 2010, (3): 198-202+241.

[22]邵斌, 回志明. 西方媒體視野里的“中國夢”——一項(xiàng)基于語料庫的批評話語分析[J].外語研究, 2014, (6): 28-33.

[23]史安斌, 王沛楠. 斷裂的新聞框架——《紐約時(shí)報(bào)》涉華報(bào)道中“扶貧”與“人權(quán)”議題的雙重話語[J]. 新聞大學(xué), 2019, (5): 1-12+116.

[24]孫秀麗. 基于語料庫的能源企業(yè)身份建構(gòu)的批評話語分析[J]. 山東外語教學(xué), 2021, (5): 21-30.

[25]唐青葉, 史曉云. 國外媒體“一帶一路”話語表征對比研究——一項(xiàng)基于報(bào)刊語料庫的話語政治分析[J]. 外語教學(xué), 2018, (5):31-35.

[26]王正, 張輝. 三角互證視域下中西媒體中國扶貧話語的批評認(rèn)知語言學(xué)研究[J]. 外語教學(xué), 2022, (6): 15-21.

[27]吳讓越, 趙小晶. 評價(jià)理論視域下的和諧話語體系對外傳播研究[J].外語學(xué)刊, 2022, (2): 36-41.

[28]辛斌, 高小麗. 批評話語分析:目標(biāo)、方法與動(dòng)態(tài)[J].外語與外語教學(xué), 2013, (4): 1-5+16.

[29]楊鳳嬌, 邱犇. 全球治理語境下中國日報(bào)扶貧減貧議題建構(gòu)研究——基于推特平臺(tái)@China Daily的實(shí)證分析[J]. 現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)), 2021, (3): 62-69.

[30]袁鵬. 戰(zhàn)略互信與戰(zhàn)略穩(wěn)定——當(dāng)前中美關(guān)系面臨的主要任務(wù)[J].現(xiàn)代國際關(guān)系, 2008, (1): 30-38.

[31]張健. 新聞?dòng)⒄Z文體與范文評析[M].上海: 上海外語教育出版社, 1994.

[32]鄭冬芳,劉春霖. 從外媒對中國扶貧的報(bào)道看中國故事的國際傳播[J]. 西安交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2022, (4): 127-135.

[33]周怡. 厚與薄:全球化與中國傳統(tǒng)價(jià)值觀念[J].學(xué)術(shù)月刊, 2022, (10): 120-133.

(責(zé)任編輯:葛云鋒)

猜你喜歡
主題詞語料語料庫
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
華語電影作為真實(shí)語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
我校學(xué)報(bào)第32卷第6期(2014年12月)平均每篇有3.00個(gè)21世紀(jì)的Ei主題詞
我校學(xué)報(bào)第32卷第5期(2014年10月)平均每篇有3.04個(gè)21世紀(jì)的Ei主題詞
2014年第16卷第1~4期主題詞索引
《苗防備覽》中的湘西語料
國內(nèi)外語用學(xué)實(shí)證研究比較:語料類型與收集方法
海林市| 新沂市| 尤溪县| 兴山县| 调兵山市| 闻喜县| 县级市| 合肥市| 衡阳县| 伊吾县| 武强县| 抚顺县| 龙井市| 盐源县| 八宿县| 库车县| 西藏| 太仆寺旗| 五常市| 竹北市| 尉犁县| 敦煌市| 会同县| 桦甸市| 江华| 樟树市| 馆陶县| 博爱县| 德令哈市| 榆林市| 壶关县| 樟树市| 兰州市| 锡林郭勒盟| 攀枝花市| 邯郸市| 石台县| 贵港市| 崇左市| 武宣县| 沾化县|