国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化自信視域下高職院校英語翻譯課程教學(xué)路徑探索

2024-08-08 00:00:00喬學(xué)超
知識文庫 2024年14期

經(jīng)濟(jì)全球化讓其他國家的文化通過各種渠道進(jìn)入我國,中西文化產(chǎn)生了激烈的碰撞和沖突,英語專業(yè)的學(xué)生更易直面這種沖突,思想和行為更易受到西方文化的影響,所以英語教學(xué)中就需要教師進(jìn)行引導(dǎo),提升學(xué)生的文化自信。英語翻譯課程的學(xué)習(xí)可以讓學(xué)生掌握更好的專業(yè)技能從而走出去,隨著國家的發(fā)展壯大,學(xué)生已經(jīng)從走出去轉(zhuǎn)變?yōu)榱粝聛?,英語翻譯教學(xué)中要認(rèn)識到這種轉(zhuǎn)變。國內(nèi)企業(yè)的發(fā)展已經(jīng)達(dá)到了一定的水準(zhǔn),對人才的需求以及用人標(biāo)準(zhǔn)都有了較高的要求,熟練使用英語技能已經(jīng)成為最基本的用人要求。英語翻譯課程的學(xué)習(xí)要立足中國文化,了解西方文化,要完成“西學(xué)中用”的學(xué)習(xí)目的。開展文化自信視域下的高職院校英語翻譯課程的意義十分重要,本文主要對現(xiàn)階段文化自信視域下高職院校英語翻譯課程教學(xué)路徑進(jìn)行詳細(xì)分析,以期來提高英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量,提升學(xué)生的文化自信。

國家的強(qiáng)盛、社會經(jīng)濟(jì)水平的提升是由全體人民共同努力完成的,文化自信則是內(nèi)在強(qiáng)大的核心,悠久的歷史是賦予每一位中國人民文化自信的基石。增強(qiáng)學(xué)生的文化自信是英語翻譯課程教學(xué)中的重要部分,要讓學(xué)生在學(xué)習(xí)相關(guān)英語翻譯理論的同時(shí)了解西方文化,且不被外來文化所影響,不會出現(xiàn)文化自卑現(xiàn)象。教師要在英語翻譯教學(xué)中對比中西方文化,讓學(xué)生感受到我國文化的魅力,潛移默化地增強(qiáng)學(xué)生的文化自信。

1 相關(guān)概念

1.1 文化自信的概念

我國歷史悠久,且國家始終重視提升國民文化自信。因?yàn)槲幕孕攀菄?、民族繁榮昌盛的基礎(chǔ),不僅關(guān)乎國運(yùn)興衰,更是關(guān)乎中華民族的傳承。各類報(bào)告、新聞媒體中經(jīng)常提出要提升文化自信,促進(jìn)文化的興盛和民族的偉大復(fù)興,那么什么才是真正的文化自信呢?文化自信,首先要有厚重的文化內(nèi)涵,是歷史傳承下的習(xí)慣、風(fēng)俗,是經(jīng)歷朝代更迭、不同民族文化融合最終所形成的具有獨(dú)特性的底蘊(yùn),亦是國家、民族、人民共同認(rèn)可并愿意遵守踐行的各項(xiàng)準(zhǔn)則。文化有強(qiáng)大的生命力,讓國家、民族、人民都能正確認(rèn)識和看待本國文化,對本國文化所承載的內(nèi)涵、價(jià)值、責(zé)任、傳承都有清晰的認(rèn)知。文化自信則是對本國文化保有的信心,不會因外來文化產(chǎn)生自卑、轉(zhuǎn)變等心理,并對外來文化持有包容性。文化自信是對傳統(tǒng)文化的傳承,能推動(dòng)文化的傳播和發(fā)展,能吸納和包容外來文化。保持堅(jiān)定的文化自信是實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興、建設(shè)社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國的必經(jīng)之路。

1.2 文化自信與文化自信教育

(1)文化自信

文化自信是對本國文化價(jià)值的高度認(rèn)同,是對文化所承載的積極進(jìn)取的精神、自強(qiáng)不息的狀態(tài)的肯定,這種肯定激發(fā)了文化的生命力,同時(shí)文化生命力也賦予了國家和人民內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力。文化自信要區(qū)別于其他方面,文化自信是以文化作為基礎(chǔ)的認(rèn)同,并達(dá)成自我認(rèn)同和肯定。我國是一個(gè)多民族國家,每個(gè)民族都有特殊的文化傳承,但是這種不同并沒有造成我國文化的傳承問題,因?yàn)槲覀儞碛袕?qiáng)大的文化自信,并且具有包容性。受到歷史因素影響,我國的發(fā)展要落后于其他國家,導(dǎo)致文化的傳承出現(xiàn)了部分?jǐn)鄼n,在奮進(jìn)發(fā)展時(shí)期要學(xué)習(xí)其他國家的先進(jìn)技術(shù),導(dǎo)致西方文化的侵入,在一定時(shí)期影響了我們的文化傳承。近些年,隨著國家地位的上升,文化自信重回巔峰,即便在全球化進(jìn)程不斷深入的背景下,我們的文化認(rèn)同和傳承愈加深刻。學(xué)生的文化自信提升主要來源于教學(xué),加強(qiáng)和提高學(xué)生文化自信具有較大的歷史意義。

(2)文化自信教育

現(xiàn)今,我國在全球化的經(jīng)濟(jì)發(fā)展中已經(jīng)占有較為重要的地位,而改革初期我們提倡的是“走出去”,去學(xué)習(xí)那些先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),這段時(shí)期內(nèi)其他國家的文化影響了大部分國人的思想,而隨著國家的強(qiáng)盛,我國的傳統(tǒng)文化重新煥發(fā)生機(jī),文化自信越來越強(qiáng),我國的文化也正在經(jīng)歷“走出去”階段,這種現(xiàn)象彰顯的正是當(dāng)代年輕人對我國文化的高度自信。學(xué)校的學(xué)習(xí)是學(xué)生塑造文化自信的主要環(huán)境,課堂則是重要的平臺,加強(qiáng)學(xué)生在文化自信建設(shè)上的教育不僅是提升我國文化的傳承,更是積極地傳播我國傳統(tǒng)文化,讓其他國家了解我國優(yōu)秀的文化歷史的手段。在英語翻譯課堂教學(xué)中不僅僅要展現(xiàn)西方文化還應(yīng)做好中西方文化的融合教學(xué),不能只加強(qiáng)學(xué)生的英語翻譯水平,還應(yīng)著重加強(qiáng)英語翻譯的跨文化活動(dòng)。文化自信教育要充分認(rèn)識到學(xué)生是教學(xué)的主體,且教育要從實(shí)際的狀況出發(fā),引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)參與到文化自信建設(shè)的學(xué)習(xí)中,并將課堂和活動(dòng)進(jìn)行銜接,從而多方面、多角度、多形式地完成文化自信的教學(xué)任務(wù)。

①英語翻譯教學(xué)中教師的責(zé)任

教師在英語翻譯課程教學(xué)中要承擔(dān)起的責(zé)任有以下幾個(gè)方面。首先,教師在教學(xué)中要樹立正確的文化價(jià)值觀,教師要深刻意識到自身對文化的理解和認(rèn)同是文化自信教育的基礎(chǔ),只有自身的了解和認(rèn)同才能更好地在英語翻譯課堂教學(xué)中融入文化自信,文化自信不是靜態(tài)的概念,而是動(dòng)態(tài)且有生命力的理念與信仰;其次,良好的教學(xué)環(huán)境要依靠教師來營造,和諧、愉快的教學(xué)環(huán)境能夠讓學(xué)生的學(xué)習(xí)處于輕松、愉悅的氛圍,教學(xué)的效果和結(jié)果得到提升,也更能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性;最后,教師要提升學(xué)生的翻譯能力,從而鞏固文化自信,英語翻譯教學(xué)中的翻譯實(shí)踐,不僅要增強(qiáng)翻譯課程的學(xué)習(xí)效果,更要輔助學(xué)生主動(dòng)提升文化自信。教師要針對學(xué)生不同階段的特性和特點(diǎn)制定針對性的教學(xué)方案,及時(shí)有效地解決學(xué)生正在面臨和即將面臨的各項(xiàng)問題。教師的講授不僅僅是完成教學(xué)任務(wù),更大的責(zé)任是對學(xué)生的素質(zhì)教育,其中對文化的學(xué)習(xí)和培養(yǎng)是教育中較為重要的部分。

②英語翻譯教學(xué)中教師的任務(wù)

英語翻譯教學(xué)中,教師要做好培養(yǎng)學(xué)生文化自信的任務(wù),一方面,教師要在教學(xué)中增強(qiáng)與學(xué)生的互動(dòng),推動(dòng)學(xué)生對文化的理解和學(xué)習(xí),幫助學(xué)生更好地完成文化自信的建設(shè);另一方面,教師要營造一個(gè)良好的語言學(xué)習(xí)環(huán)境,讓學(xué)生可以更好地完成英語翻譯課程的學(xué)習(xí)。教師還要根據(jù)以往的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)來制定符合學(xué)生學(xué)習(xí)階段的教學(xué)方案。

英語翻譯教學(xué)中,教師要充分對教材進(jìn)行理解和學(xué)習(xí),才能更好地完成教學(xué)目標(biāo)。教師要根據(jù)教材的要求進(jìn)行教案的撰寫和備課,來保證學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。比如,在翻譯與英語文化相關(guān)的詞匯時(shí),教師可以組織相關(guān)課程小組進(jìn)行學(xué)習(xí)與交流,通過小組式的學(xué)習(xí),來更好地掌握詞匯的意義和使用方法。教師還要鼓勵(lì)學(xué)生自主地開展翻譯知識的學(xué)習(xí)和對當(dāng)?shù)匚幕牧私?,從而通過英漢文化對比完成相關(guān)知識的掌握。

總之,英語翻譯的教學(xué),教師要加強(qiáng)學(xué)生文化自信教育的融入,要讓學(xué)生在了解西方文化的同時(shí)增強(qiáng)和鞏固文化自信,在各種跨文化的溝通交流活動(dòng)中,不能有文化自卑的存在。特別是在全球化背景下,學(xué)生的文化自信教育彰顯著我國文化傳承。

(3)文化自信與英語翻譯課程教學(xué)的關(guān)系

文化是一個(gè)國家與民族的精神支柱,是強(qiáng)盛發(fā)展的基石,所以提升學(xué)生的文化自信在新時(shí)代中是必不可少的教育內(nèi)容。與世界貿(mào)易的接軌要求我們能夠掌握世界通用語言,所以各類學(xué)校都開設(shè)了英語這門學(xué)科,來加強(qiáng)學(xué)生的英語專業(yè)能力。學(xué)習(xí)一門語言就要學(xué)習(xí)該語言的國家文化,這樣才能更好地體會語境,在此過程中我國的文化必然會受到西方文化的侵蝕,為了抵抗這種強(qiáng)力的文化入侵,提升學(xué)生的文化自信尤為重要。

英語是國際的通用語言,為了國家的發(fā)展、學(xué)生的就業(yè)都要學(xué)習(xí)這門語言。英語學(xué)科的教學(xué)要求中明確規(guī)定了教師要對學(xué)生的綜合運(yùn)用能力進(jìn)行有效培養(yǎng),比如學(xué)生的聽、說能力,要讓學(xué)生能夠利用英語進(jìn)行交流,同時(shí)形成一定的自主學(xué)習(xí)能力,使自身的文化素養(yǎng)得到提高,進(jìn)而適應(yīng)國家發(fā)展、國際交流需要。在這種學(xué)習(xí)模式下必然會影響學(xué)生的思維方式,潛移默化中會影響學(xué)生對傳統(tǒng)文化的認(rèn)可和傳承。

根據(jù)以往的調(diào)查研究,大部分學(xué)生在學(xué)習(xí)英語這門學(xué)科的過程中,本身的思維方式、行為方式都有了一定的變化,并隨著學(xué)習(xí)的深入,對西方文化的了解加深,影響了自身的價(jià)值觀,甚至出現(xiàn)對我國傳統(tǒng)文化的不認(rèn)同、文化的理解過于偏激等問題。比如有的學(xué)生認(rèn)為自己雖然處于集體中,但是認(rèn)為自己又是一個(gè)個(gè)體,所以會在不同的文化沖擊中選取適合自己的價(jià)值觀。高職院校的學(xué)生已經(jīng)形成了一定的世界觀、人生觀和價(jià)值觀,這個(gè)階段中如果沒有做好引導(dǎo),一旦有了轉(zhuǎn)變就會形成固有模式不再容易轉(zhuǎn)圜,所以英語翻譯課程作為中西方文化對比的關(guān)鍵聚集地,教師要做好引導(dǎo),讓學(xué)生客觀地看待中西方文化,要在傳承我國文化的基礎(chǔ)上,取其精華、去其糟粕。

2 研究現(xiàn)狀與意義

英語翻譯是英語類專業(yè)的必修課程,學(xué)生在專業(yè)的學(xué)習(xí)中會接觸和了解大量西方文化,來幫助學(xué)生更好、更快地完成英語翻譯的學(xué)習(xí)。這種大量的接觸會在學(xué)生的思想中產(chǎn)生中西方文化的碰撞。在傳統(tǒng)的教學(xué)模式中,教師更加注重的是學(xué)生的學(xué)習(xí)效果以及是否提升了語言能力,為了達(dá)成以上教學(xué)目的,必然要加強(qiáng)西方文化內(nèi)涵的學(xué)習(xí)和體驗(yàn),長久之下,學(xué)生會因?yàn)檫@種模式過度地崇拜和模仿西方文化,拋棄中國的傳統(tǒng)文化,而忘記了英語學(xué)習(xí)的初衷。教師則需要在課堂上加以引導(dǎo),如果引導(dǎo)的不及時(shí)必將導(dǎo)致學(xué)生的認(rèn)知出現(xiàn)較大的偏差,盲目地崇拜外來文化,質(zhì)疑本國文化,極易受到其他勢力的影響和利用,教師要引導(dǎo)學(xué)生正確地看待中西方文化,對二者之間的區(qū)別、差距要有辯證的態(tài)度,做到既堅(jiān)定文化自信,又能合理地運(yùn)用西方文化輔助英語翻譯學(xué)習(xí)。

當(dāng)前階段,在相關(guān)英語科目的學(xué)習(xí)中,我國尚未開發(fā)系統(tǒng)性的與文化自信有關(guān)的教學(xué)方案,主要的教育教學(xué)模式還在摸索階段,高職院校在英語類專業(yè)中的文化自信教學(xué)實(shí)踐還有很長的路要走。高職院校的學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯課程不僅是構(gòu)建扎實(shí)的語言功底,還要用學(xué)到的技能回饋社會,為國家的建設(shè)、民族的強(qiáng)盛作出努5bafe043014a9583fc8939da3b926be4力和貢獻(xiàn)。但是,英語類專業(yè)學(xué)習(xí)卻不能只追求學(xué)習(xí)的效果和成績,還要為人才市場提供專業(yè)化的英語類人才。人才不僅僅要有優(yōu)秀的專業(yè)基本素質(zhì),還要擁有積極向上的世界觀、人生觀、價(jià)值觀,遵守社會道德,傳承中國文化。英語翻譯課程中加入文化自信教學(xué),可以采用多種形式,一方面,可以根據(jù)教材中劃分的不同主題展開教學(xué)活動(dòng),在課程中注重英漢語言對比的講解與相關(guān)翻譯理論的傳授;另一方面,運(yùn)用小組討論等形式讓學(xué)生參與課堂活動(dòng),通過不同案例分d3044283bc24793c3e804cb2cc8270e0析對比中西方文化下語言結(jié)構(gòu)的不同,強(qiáng)調(diào)每個(gè)國家的文化都是具有特殊屬性,對西方文化了解的同時(shí)加強(qiáng)對中國傳統(tǒng)文化的認(rèn)知。

3 文化自信視域下英語翻譯課程教學(xué)中存在的問題及原因分析

3.1 英語翻譯課程教學(xué)中存在的問題

英語翻譯課程的教學(xué)旨在幫助學(xué)生初步了解翻譯中的基本概念、基本原則以及翻譯標(biāo)準(zhǔn),學(xué)習(xí)掌握常用的翻譯方法與技巧。英語在語言結(jié)構(gòu)、語言環(huán)境等方面必然區(qū)別于我國,所以要想學(xué)好英語翻譯課程必須了解目標(biāo)語言的民俗文化,從而輔助學(xué)生能夠完成英語翻譯專業(yè)課程的學(xué)習(xí)。在英語翻譯教學(xué)中,教師往往只注重學(xué)生在專業(yè)知識上的學(xué)習(xí)程度,缺少對中國傳統(tǒng)文化的關(guān)注,從而無法做到在英語翻譯課程中引入文化自信教育。中國傳統(tǒng)文化和西方文化之間存在著較大的差異,英語翻譯常規(guī)教學(xué)流程中沒有做好學(xué)生的跨文化意識的培養(yǎng),缺少了中國傳統(tǒng)文化的滲透學(xué)習(xí)。

(1)缺乏中西方文化對比

英語翻譯課程的教學(xué)應(yīng)開展兩種文化的對比,這樣學(xué)生既可以了解西方文化又可以提高文化自信,而現(xiàn)行的教學(xué)中卻忽視這種對比,無法完成傳統(tǒng)文化的滲透教育。例如,在英語翻譯教學(xué)過程中,涉及英語習(xí)語中飲食文化的翻譯,教師往往會對西方國家的飲食文化進(jìn)行講解,但卻沒有對比性地講解我國的飲食文化。

(2)忽視英語語言與漢語語言之間的差異性

在英語翻譯課程的教學(xué)中,教師必須對詞語進(jìn)行翻譯講解,而講解中往往忽視詞語所蘊(yùn)含的文化意義,比如“故宮”“天壇”等詞語,教師通常會將其翻譯成“the Imperial Palace”“Temple of Heaven”等詞語,這些詞語是依托中文演變而來,如果只用西方文化來解釋,就不能有效地表達(dá)其真正含義,導(dǎo)致學(xué)生不能有效理解,甚至偏離中國文化。這就是當(dāng)前英語翻譯課程中忽視英語語言與漢語語言之間的差異性問題。

(3)忽視中西方文化意識的差異性

在英語翻譯課程教學(xué)中嚴(yán)重忽視了中西方文化的差異性,教師也沒有注意到英漢語言對比分析在教學(xué)中的重要性,特別是一些相近的詞語,在不同語境中所表達(dá)的含義大相徑庭,同樣的詞語在不同文化語境中所表現(xiàn)的含義也不同,所以缺少文化差異性的對比,容易造成學(xué)生將詞語的意思混淆。由此,在加強(qiáng)英語翻譯教學(xué)中,中西方文化意識的差異性對比對專業(yè)學(xué)習(xí)的效果具有至關(guān)重要的作用。

(4)缺乏對英語翻譯教學(xué)內(nèi)容的深度挖掘

英語翻譯課程的教學(xué)不僅依靠教材的指導(dǎo),更是需要教師融合自身多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),來實(shí)施符合學(xué)生需求的教學(xué)方案。但是,過于倚重經(jīng)驗(yàn)來設(shè)計(jì)教學(xué)方式是無法完成對教學(xué)內(nèi)容的深度挖掘,所授知識的涵蓋范圍較小,無法全面地提升學(xué)生的綜合素質(zhì)。在英語翻譯教學(xué)的整個(gè)流程中,應(yīng)持續(xù)挖掘教學(xué)的深度,例如,如何快速地提升學(xué)生的文化自信,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識和文化素養(yǎng),如何在文化對比中加強(qiáng)英語翻譯能力的提升等,深度挖掘還可以是在文化自信視域下英語習(xí)語的翻譯、詞法翻譯以及句法翻譯的探索等等。

3.2 英語翻譯課程教學(xué)產(chǎn)生問題的原因分析

(1)教師的教育理念過于傳統(tǒng)

教育改革持續(xù)進(jìn)行,但是仍有教師無法轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教育理念,片面地追求應(yīng)試的結(jié)果,以成績論教學(xué)的成果,而英語翻譯課程恰恰是一門需要實(shí)踐的學(xué)科,學(xué)習(xí)的知識不能有效地落實(shí)到實(shí)踐中,教學(xué)效果則不能保證。英語翻譯教學(xué)還要求教師要與社會發(fā)展同步,能夠在不同環(huán)境下運(yùn)用當(dāng)?shù)氐奈幕尘耙约吧鐣L(fēng)俗習(xí)慣來加強(qiáng)教學(xué)的效果,避免出現(xiàn)翻譯的語句脫離當(dāng)?shù)氐恼Z言環(huán)境。教師受傳統(tǒng)教育影響,會嚴(yán)重忽視對學(xué)生文化自信的培養(yǎng),不僅造成學(xué)生對西方文化的盲目追崇,更會遺忘本國傳統(tǒng)文化,這種現(xiàn)象是極為嚴(yán)重的教學(xué)事故。由此,教育理念過于傳統(tǒng)是造成英語翻譯教學(xué)各類問題出現(xiàn)的首要原因。

(2)教師的教學(xué)模式過于單一

傳統(tǒng)型的英語翻譯教學(xué)模式是以教師為中心,按照教材的要求進(jìn)行課程的講解,這種常規(guī)形式已經(jīng)不能喚起學(xué)生的興趣,限制了學(xué)生的探究意愿。課程講授模式是按照教材的要求將知識點(diǎn)傳授給學(xué)生,學(xué)生是被動(dòng)地接受,特別是英語翻譯課程的學(xué)習(xí),這種模式較為枯燥,缺乏趣味性。教學(xué)模式的單一,往往會忽略實(shí)踐活動(dòng)所能帶來的教學(xué)效果,理論不能與實(shí)際相結(jié)合,無法體現(xiàn)教學(xué)結(jié)果,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣降低,慢慢地必然會有抵觸心理。

4 文化自信視域下提升英語翻譯課程教學(xué)水平的路徑

英語作為通用化的國際語言,是各國溝通交流的主要語言,由此,英語翻譯則成為英語類專業(yè)中較為重要的一門課程,并且隨著我國國際地位的逐漸提升,對外溝通交流越來越緊密、頻繁,英語類專業(yè)人才的缺口也越來越大。英語翻譯課程的學(xué)習(xí)要建立在了解西方文化的基礎(chǔ)上,然而這種情況避免不了對中國傳統(tǒng)文化的忽視,所以要同步提升學(xué)生的文化自信,二者同步作用在高職院校學(xué)生的英語翻譯課程學(xué)習(xí)中。在文化自信視域下,提升英語翻譯教學(xué)水平的前提是教師的文化素質(zhì)和文化修養(yǎng)的提高,之后才能反作用給學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生了解、傳承中國傳統(tǒng)文化。

4.1 教師應(yīng)注重對學(xué)生的文化教學(xué)

在英語翻譯教學(xué)中教師要正視不同層次學(xué)生之間的差別,對于學(xué)習(xí)能力較弱、接受能力較差的學(xué)生要采取針對性的教學(xué)方法來幫助他們在了解西方文化的語境下開展英語翻譯的學(xué)習(xí),先提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,避免在學(xué)習(xí)之初就喪失了英語翻譯的學(xué)習(xí)興趣。對于英語基礎(chǔ)較好,且學(xué)習(xí)興趣較高的學(xué)生,教師可以提高學(xué)習(xí)的深度,開展對比性教學(xué),加強(qiáng)學(xué)生對我國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí),提升他們的文化素養(yǎng)。概括而言,教師要在英語翻譯課堂上實(shí)施針對性教學(xué),運(yùn)用多種途徑和方式,全面提高學(xué)生的專業(yè)技能和文化自信。

4.2 教師應(yīng)注重對學(xué)生英語翻譯能力和實(shí)踐能力的培養(yǎng)

英語翻譯課程的學(xué)習(xí),不僅僅在知識重點(diǎn)的學(xué)習(xí),更要在實(shí)踐方面開展應(yīng)用,除此之外,創(chuàng)新能力的提升也對英語翻譯學(xué)習(xí)起到推進(jìn)作用。英語翻譯理論與實(shí)踐二者共同作用在學(xué)生的學(xué)習(xí)中,可以提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,并將學(xué)到的知識應(yīng)用在今后的工作和生活中,真正地提升學(xué)生的實(shí)際應(yīng)用能力。教師在課堂教學(xué)中還應(yīng)對學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和探索能力進(jìn)行引導(dǎo),提升他們主動(dòng)學(xué)習(xí)的興趣和意愿,例如在抽象譯法翻譯練習(xí)中,針對“as timid as a rabbit”的翻譯,教師引導(dǎo)學(xué)生多角度、多層級地思考,并對比中西方動(dòng)物形象的差異性來提高學(xué)生跨文化交際意識,并嘗試不同的翻譯方法、手段和技巧,來提升學(xué)生的翻譯和表達(dá)能力。

4.3 教師要構(gòu)建課內(nèi)與課外并重的學(xué)習(xí)模式

英語翻譯教學(xué)離不開課堂的講授與練習(xí),課堂上教師的引導(dǎo)學(xué)習(xí)對學(xué)生來說至關(guān)重要,教師可以在課程中融入更多的文化內(nèi)容,來加強(qiáng)學(xué)生的理解,塑造文化自信,鞏固學(xué)習(xí)成果。教師在課堂上引入文化內(nèi)容,讓學(xué)生不僅提高了文化自信還能理解西方文化與我國文化之間的區(qū)別和聯(lián)系,從而建立起屬于自己的學(xué)習(xí)體系,最終完成英語翻譯的技能學(xué)習(xí)。除此之外,課外的翻譯練習(xí)也同樣重要,畢竟課堂時(shí)間有限,要想大幅度提升學(xué)習(xí)效果,就需要在課外時(shí)間進(jìn)行反復(fù)練習(xí),教師要充分鼓勵(lì)和引導(dǎo)學(xué)生的課外練習(xí),在課外練習(xí)中可以挑選與中國文化相關(guān)的翻譯篇章進(jìn)行針對性練習(xí),既可以滿足學(xué)生對于等級考試的翻譯需求,又可以增強(qiáng)學(xué)生的文化自信。

4.4 教師要引導(dǎo)學(xué)生積極地進(jìn)行生活實(shí)踐

在英語翻譯課程中教師要引導(dǎo)學(xué)生積極地開展生活實(shí)踐,例如觀察城市中古建筑物的標(biāo)識翻譯,借此在生活中探索西方文化與我國文化的區(qū)別,由此,不僅提高了學(xué)生在英語翻譯學(xué)習(xí)上的能力,更能提升學(xué)生的觀察能力,并將觀察的文化現(xiàn)象在課上與老師和同學(xué)進(jìn)行交流,鍛煉溝通能力。所以,生活實(shí)踐的運(yùn)用是鍛煉和激發(fā)學(xué)生挖掘問題、解決問題、主動(dòng)學(xué)習(xí)的重要方式,并在實(shí)踐中更好地鞏固文化自信,最終提升整體的綜合素質(zhì)。學(xué)生在生活中所接觸到的傳統(tǒng)媒體、新媒體都是獲取和拓寬知識儲備的平臺,通過這些平臺來批判性地吸收翻譯實(shí)踐知識,更好地豐富自身的文化知識。

5 結(jié)語

文化自信視域下的高職院校英語翻譯課程,就是將文化自信融入課堂之中,在推進(jìn)學(xué)生了解西方文化的同時(shí),培養(yǎng)學(xué)生對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)可。英語翻譯課程中不僅要重視語法、詞匯、翻譯方法等知識的傳授,還要注重文化自信的構(gòu)建。總之,隨著我國國際地位的提高,英語翻譯課程更要擔(dān)負(fù)起傳播中國聲音的責(zé)任,在教學(xué)中不僅要豐富學(xué)生對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的知識積累,更要樹立堅(jiān)定的文化自信,弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化的意識。

(作者單位:哈爾濱幼兒師范高等??茖W(xué)校)

道孚县| 南宫市| 沁阳市| 芦山县| 团风县| 怀柔区| 沾化县| 波密县| 西青区| 高青县| 皮山县| 磐安县| 祁阳县| 北碚区| 瑞丽市| 昭苏县| 札达县| 裕民县| 吐鲁番市| 堆龙德庆县| 九龙城区| 民和| 平昌县| 偃师市| 建平县| 苏尼特右旗| 新巴尔虎左旗| 综艺| 石门县| 廊坊市| 古蔺县| 陇西县| 大渡口区| 武邑县| 正阳县| 舟曲县| 沽源县| 绥化市| 阿合奇县| 桓仁| 璧山县|