摘 要 通過考察執(zhí)行控制訓(xùn)練對雙語者語言控制的影響,進(jìn)一步揭示雙語者語言控制和執(zhí)行控制功能的內(nèi)在聯(lián)系。采用西蒙箭頭任務(wù)對不同工作記憶刷新能力的漢英雙語者進(jìn)行執(zhí)行控制訓(xùn)練,并在訓(xùn)練前后進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換測試。研究發(fā)現(xiàn),與高工作記憶刷新組相比,低工作記憶刷新組在訓(xùn)練后的語言切換代價減小趨勢更明顯,并在四個月的后測中表現(xiàn)出切換代價減小,而控制組差異不顯著。語言轉(zhuǎn)換前后測中,被試從一語切換到二語的反應(yīng)時均小于二語切換到一語。研究結(jié)果表明,執(zhí)行控制訓(xùn)練對漢英雙語者的語言控制具有即時和長期效果,并且雙語者的工作記憶刷新能力在執(zhí)行控制向語言控制的遷移效應(yīng)中起到調(diào)節(jié)作用。
關(guān)鍵詞 執(zhí)行控制訓(xùn)練 工作記憶刷新 雙語語言控制 切換代價
1 引言
執(zhí)行控制功能是指個體在信息加工過程中根據(jù)當(dāng)前目標(biāo)導(dǎo)向,自上而下對相關(guān)信息進(jìn)行調(diào)節(jié)和監(jiān)控的能力,其包括工作記憶刷新、抑制控制以及認(rèn)知靈活性三個核心成分(Friedman amp; Miyake,2017)。研究表明,雙語者在執(zhí)行控制的各個成分上均具有一定優(yōu)勢,并認(rèn)為這源于雙語者的語言控制與執(zhí)行控制功能的內(nèi)在聯(lián)系。由于雙語者需要在頭腦中建立不同于一語的表征體系,并根據(jù)外界環(huán)境在不同語言間即時轉(zhuǎn)換,內(nèi)在的第二語言理解和外在的第二語言運(yùn)用促進(jìn)了雙語者的執(zhí)行控制功能(李瑩等,2023;王瑞明等,2016)。
先前研究通過采用西蒙任務(wù)、Flanker 任務(wù)以及Stroop 等實(shí)驗(yàn)范式對比雙語者與單語者的任務(wù)反應(yīng)發(fā)現(xiàn),雙語者抑制干擾刺激、解決沖突的能力優(yōu)于單語者(Poarch amp; van Hell, 2012;Poarch amp;Bialystok, 2015)。同時,雙語兒童認(rèn)知靈活任務(wù)的反應(yīng)優(yōu)于同齡單語兒童(Adi-Japha et al., 2010),語言之間的協(xié)調(diào)、監(jiān)控和轉(zhuǎn)換是促進(jìn)雙語者認(rèn)知靈活性的重要因素(Se?er, 2016)。此外,工作記憶需求對雙語者的執(zhí)行控制優(yōu)勢起到調(diào)節(jié)作用(Jiaoet al., 2019),而雙語者執(zhí)行控制優(yōu)勢得益于其語言環(huán)境需要更多調(diào)用工作記憶(Antón et al., 2019)。由于雙語者往往具有長期語言轉(zhuǎn)換需求和早期二語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),近年研究者逐漸關(guān)注短期語言控制訓(xùn)練對二語學(xué)習(xí)者執(zhí)行控制的作用。Zhang 等(2015)發(fā)現(xiàn),語言轉(zhuǎn)換訓(xùn)練能夠增強(qiáng)雙語者的執(zhí)行控制功能,表現(xiàn)在反應(yīng)速度加快和注意相關(guān)電位的增強(qiáng)。Timmer 等(2019)發(fā)現(xiàn),語言轉(zhuǎn)換訓(xùn)練能夠降低非語言任務(wù)的切換代價。腦成像研究進(jìn)一步表明,熟練雙語者在語言轉(zhuǎn)換和非語言轉(zhuǎn)換任務(wù)中,前額葉外側(cè)和中部(lateral and medial pFC)、右側(cè)額下回(rIFG)以及扣帶回背側(cè)(dorsal ACC)和前輔助運(yùn)動區(qū)(pre-SMA)等均存在激活重疊(De Baene etal., 2015)。雙語經(jīng)驗(yàn)可以修改關(guān)鍵的大腦網(wǎng)絡(luò),整合通向不同領(lǐng)域的神經(jīng)路徑,從而促進(jìn)執(zhí)行控制區(qū)域的神經(jīng)功效(程凱文等,2019)。
已有研究從不同角度驗(yàn)證了雙語經(jīng)驗(yàn)或語言轉(zhuǎn)換訓(xùn)練對雙語者執(zhí)行控制的促進(jìn),并提出語言控制與執(zhí)行控制共享一定的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制(劉歡歡,陳保國,2015)。然而,兩者具體共享怎樣的加工機(jī)制以及不同執(zhí)行控制成分,尤其是工作記憶刷新在語言控制中發(fā)揮怎樣的作用尚不清楚。首先,語言控制與執(zhí)行控制是否存在相互影響?回答這一問題需要明確執(zhí)行控制對雙語者語言控制的作用。先前研究重點(diǎn)關(guān)注了雙語經(jīng)驗(yàn)對執(zhí)行控制功能的影響,而對于雙語者是否能夠通過執(zhí)行控制訓(xùn)練適應(yīng)語言轉(zhuǎn)換的需要,甚至促進(jìn)不同語言間的控制則鮮有考察。有研究發(fā)現(xiàn),執(zhí)行控制功能的個體差異對雙語者的語言切換代價具有調(diào)節(jié)作用,高抑制控制個體的語言切換代價更小。并且,一般抑制控制等訓(xùn)練能夠減小非熟練雙語者的語言切換代價,縮小語言切換的不對稱性(常欣等, 2018; Liu et al., 2016,2019)。
其次,工作記憶刷新是否會影響執(zhí)行控制訓(xùn)練對雙語者語言控制的作用?工作記憶刷新作為對當(dāng)前信息進(jìn)行監(jiān)控和保持的動態(tài)機(jī)制,直接影響母語和二語的言語流暢性(Artuso amp; Palladino, 2019)。并且,雙語之間的頻繁切換也會增強(qiáng)工作記憶刷新能力,表現(xiàn)出“翻譯者優(yōu)勢效應(yīng)”,即專業(yè)翻譯者比一般雙語者和單語者的工作記憶相關(guān)任務(wù)表現(xiàn)更好(Wen amp; Dong, 2019)。也就是說,雙語使用的經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌蛟鰪?qiáng)工作記憶刷新能力,而工作記憶刷新能力本身又會影響雙語者的語言轉(zhuǎn)換。因此,執(zhí)行控制訓(xùn)練對不同工作記憶刷新能力的雙語者分別具有怎樣的促進(jìn)作用,并如何影響其在訓(xùn)練后的語言轉(zhuǎn)換表現(xiàn)上,需要進(jìn)一步的實(shí)證證據(jù)支持。
基于以上分析,為明確執(zhí)行控制功能的強(qiáng)化是否能夠影響雙語者的語言控制,以及工作記憶刷新能力是否會調(diào)節(jié)執(zhí)行控制訓(xùn)練對語言控制的影響,當(dāng)前研究選取不同工作記憶刷新能力的漢英雙語者進(jìn)行執(zhí)行控制訓(xùn)練,并在訓(xùn)練前后進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換測試,進(jìn)一步考察執(zhí)行控制的短期訓(xùn)練對漢英雙語者語言控制的作用。研究假設(shè),倘使雙語者的語言控制與執(zhí)行控制存在共享機(jī)制,那么兩者的聯(lián)系應(yīng)當(dāng)是雙向的,執(zhí)行控制功能中注意轉(zhuǎn)換和沖突解決等認(rèn)知功能的積極訓(xùn)練效果也會遷移到語言轉(zhuǎn)換中。同時,工作記憶刷新作為確保順利執(zhí)行當(dāng)前任務(wù)的一般機(jī)制,與執(zhí)行控制功能中的抑制控制和認(rèn)知靈活性存在緊密聯(lián)系。因此,工作記憶刷新能力會調(diào)節(jié)執(zhí)行控制訓(xùn)練對雙語者語言控制的作用。相較于低工作記憶刷新能力個體,高工作記憶刷新能力的個體具有更好的語言控制能力。然而,低工作記憶刷新組能夠藉由執(zhí)行控制訓(xùn)練對工作記憶刷新等子成分得到明顯強(qiáng)化與提升,從而促進(jìn)不同語言間的轉(zhuǎn)換。
2 研究方法
2.1 被試篩選
選取120 名非外語專業(yè)且大學(xué)英語成績通過四級但未過六級的漢英雙語大學(xué)生,英語習(xí)得年齡為8.31±2.45 歲。通過字母記憶任務(wù)篩選不同工作記憶刷新能力的被試。選取任務(wù)成績在前后27% 的被試,分別組成高、低工作記憶刷新組,每組32 人。低工作記憶刷新組4 名被試中途退出,最終參與正式實(shí)驗(yàn)的高工作記憶刷新組32 人(22 名女性,年齡范圍:19.68±1.86);低工作記憶刷新組28 人(20名女性,年齡范圍:19.89±1.89)。另選取成績在前后27% 以外的被試23 名組成控制組(17 名女性,年齡范圍:20.30±2.21)??刂平M的社會經(jīng)濟(jì)地位、英語熟練程度等與實(shí)驗(yàn)組同質(zhì)。
2.2 實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)
采用3(組別: 高工作記憶刷新/ 低工作記憶刷新/ 控制) × 2(試次類型: 切換/ 重復(fù))× 2(測試時間: 前測/ 后測)混合實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)。其中組別為被試間變量,試次類型和測試時間為被試內(nèi)變量。因變量是語言轉(zhuǎn)換任務(wù)的語音反應(yīng)時和正確率,以及語言轉(zhuǎn)換的切換代價(混合block 中切換試次減去重復(fù)試次的反應(yīng)時)和混合代價(混合block 重復(fù)試次減去單一block 的反應(yīng)時)。整個實(shí)驗(yàn)過程中,實(shí)驗(yàn)組完成執(zhí)行控制訓(xùn)練和語言轉(zhuǎn)換前測與兩次后測,控制組在同一時間段完成語言轉(zhuǎn)換前測和第一次后測,不參與執(zhí)行控制訓(xùn)練(見圖1)。
2.3 實(shí)驗(yàn)材料
語言轉(zhuǎn)換任務(wù)刺激選自舒華等人(1989)修訂的Snodgrass 和Vanderwart 標(biāo)準(zhǔn)圖片庫, 由32 張8×8 厘米黑白線條圖構(gòu)成。不參加正式實(shí)驗(yàn)的30 名被試對圖片對應(yīng)的中英文名進(jìn)行熟悉度5 級評定,其中“1”表示非常不熟悉,“5”表示非常熟悉。評定結(jié)果表明,圖片中文和英文名的熟悉度無顯著差異(M中 = 4.86,M 英 = 4.82;t (29) = - .16,p gt; .05)。
2.4 實(shí)驗(yàn)程序
2.4.1 執(zhí)行控制訓(xùn)練
采用西蒙箭頭任務(wù),實(shí)驗(yàn)刺激由E-Prime 2.0 呈現(xiàn)。首先電腦屏幕中央呈現(xiàn)“+”注視點(diǎn)500ms,注視點(diǎn)消失后呈現(xiàn)帶方框的箭頭圖片。被試需要根據(jù)箭頭外框進(jìn)行按鍵反應(yīng)。實(shí)線方框時要求被試做出與方框內(nèi)箭頭指向一致的按鍵;虛線方框時要求被試做出與方框內(nèi)箭頭指向相反的按鍵。被試需要在保證正確率的情況下盡快作答,被試按鍵或圖片呈現(xiàn)3000ms 后消失。接著出現(xiàn)500ms 空屏并開始下一試次。正式訓(xùn)練前有12 個練習(xí)試次。正式訓(xùn)練共有4 個block,每個block 96 個試次,其中一致重復(fù)、一致轉(zhuǎn)換、不一致重復(fù)和不一致轉(zhuǎn)換試次各24 個。所有刺激偽隨機(jī)呈現(xiàn),block 之間有短暫休息。訓(xùn)練整體耗時約25 分鐘。
2.4.2 語言轉(zhuǎn)換任務(wù)
采用跨語言圖片命名任務(wù)。刺激由E-Prime 3.0 呈現(xiàn)。屏幕中央呈現(xiàn)“+”注視點(diǎn)500ms,注視點(diǎn)消失后呈現(xiàn)圖片,圖片外的實(shí)線方框表示用中文(L1)命名,虛線方框表示用英文(L2)命名。被試需要根據(jù)邊框線索既快又準(zhǔn)地命名。被試命名或圖片呈現(xiàn)3000ms后消失并出現(xiàn)500ms 空屏,然后開始下一試次。通過語音反應(yīng)盒記錄被試的命名反應(yīng)時,正確率由主試現(xiàn)場記錄。正式實(shí)驗(yàn)前有16 個練習(xí)試次。任務(wù)包括重復(fù)試次和切換試次。重復(fù)試次是指當(dāng)前試次的反應(yīng)語言與前一試次相同,切換試次是指當(dāng)前試次的反應(yīng)語言不同于前一試次。根據(jù)block 是否含有切換試次分為單一block 和混合block。每個單一block 包含32 個試次,每個混合block 包含96 個試次。實(shí)驗(yàn)中先進(jìn)行2 個單一block,隨后4 個混合block,最后是2 個單一Block。任務(wù)整體耗時約30 分鐘。
3 實(shí)驗(yàn)結(jié)果
3.1 語言轉(zhuǎn)換任務(wù)前測和第一次后測的結(jié)果分析
刪除錯誤反應(yīng)和因錯誤試次刪除后無法確定試次類型的反應(yīng),以及反應(yīng)時小于200ms 或大于2500ms的極端數(shù)據(jù)。兩名被試數(shù)據(jù)因正確率低于80% 而被刪除,刪除數(shù)據(jù)占總數(shù)據(jù)的2.4%。結(jié)果見表1。
采用三因素方差分析對比混合block 中重復(fù)試次與切換試次的反應(yīng)結(jié)果。結(jié)果發(fā)現(xiàn),試次類型主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 78) = 688.99,p lt; .01,η 2 = .90,重復(fù)試次的反應(yīng)時小于切換試次。時間主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 78) = 24.94,p lt; .01,η 2 = .24, 后測的反應(yīng)時小于前測。組別主效應(yīng)不顯著,F(xiàn) (2,78) =.77,p gt; .05。試次類型× 時間× 組別交互作用顯著,F(xiàn) (2, 78) = 25.12,p lt; .01,η 2 = .39。試次類型× 時間交互作用顯著,F(xiàn) (1, 78) = 45.54,p lt;.01,η 2 = .37。簡單效應(yīng)分析表明,切換試次與重復(fù)試次中后測反應(yīng)時均小于前測(ps lt; .01)。試次類型× 組別交互作用顯著,F(xiàn) (2,78) = 21.09,p lt; .01,η 2 = .35。簡單效應(yīng)顯示,重復(fù)試次和切換試次中高組的反應(yīng)時均小于低組和控制組(ps lt;.05,ps lt; .01)。時間× 組別交互作用不顯著,F(xiàn) (2, 78) = 2.01,p gt; .05。采用三因素方差分析對比混合Block 的重復(fù)試次和單一Block 的反應(yīng)時。試次類型主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 78) = 20.07,p lt; .01,η 2= .21,單一Block 的反應(yīng)更快。時間主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 78) =37.13,p lt; .01,η 2 = .32,后測快于前測。組別主效應(yīng)不顯著,F(xiàn) (2, 78) =2.29,p gt; .05。二階和三階交互作用均不顯著。
無論前測還是后測,混合block 的重復(fù)試次均比單一block 反應(yīng)時更長,并且交互作用主要表現(xiàn)在混合block,進(jìn)一步分析前后測中的切換代價與混合代價。對切換代價進(jìn)行兩因素方差分析,時間主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 78) = 45.96,p lt; .01,η 2 = .37,后測反應(yīng)時小于前測。組別主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (2, 78) =21.09,p lt; .01,η 2 = .35。多重比較結(jié)果表明,低組的切換代價顯著大于高組(p lt; .01)和控制組(p lt; .05);控制組的切換代價顯著大于高組(p lt; .01)。交互作用顯著,F(xiàn) (2, 78) =25.13,p lt; .01,η 2 = .39。簡單效應(yīng)表明,低組后測的切換代價顯著小于前測(plt; .01);高組以及控制組前后測的切換代價差異不顯著(p gt; .05,p gt; .05)(見表2 和圖2a)?;旌洗鷥r的方差分析結(jié)果顯示,時間和組別主效應(yīng)以及兩者交互作用均不顯著(p gt; .05)(見表2 和圖2b)。
3.2 中文(L1)和英文(L2)之間的切換比較
采用三因素方差分析對比中英文之間切換的反應(yīng)時。結(jié)果顯示,時間主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 78) =81.36,p lt; .01,η 2 = .51,后測反應(yīng)時小于前測。切換類型主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 78) =45.74,p lt; .01,η 2 = .37,L2-L1 的反應(yīng)時大于L1-L2。組別主效應(yīng)不顯著,F(xiàn) (2,78) =1.08,p gt; .05。切換類型× 時間的交互作用顯著,F(xiàn) (1, 78) =31.16,p lt; .01,η 2 = .28,簡單效應(yīng)分析表明,前后測中L2-L1 的反應(yīng)時均大于L1-L2。其他二階與三階交互作用不顯著(圖3a~3c)。
3.3 語言轉(zhuǎn)換前后測的切換代價
執(zhí)行控制訓(xùn)練四個月后對實(shí)驗(yàn)組進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換二次后測,共收集高、低工作記憶刷新組分別11人和13 人數(shù)據(jù)。采用兩因素方差分析對切換代價進(jìn)行分析。結(jié)果顯示,時間主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 22)=26.73,p lt; .01,η 2 = .55,前測的切換代價大于兩次后測(ps lt; .01)。組別主效應(yīng)顯著,F(xiàn) (1, 22)=15.29,p lt; .01,η 2 = .41,低組的切換代價大于高組(p lt; .01)。時間× 組別交互作用顯著,F(xiàn) (1, 22)=13.07,p lt; .01,η 2 = .37。簡單效應(yīng)分析表明,低組前測的切換代價顯著大于兩次后測(ps lt; .01),兩次后測間差異不顯著(p gt; .05);高組前測與兩次后測兩兩間差異不顯著(p gt; .05)(圖4)。
4 總討論
研究選取不同工作記憶刷新能力的非平衡漢英雙語者,考察短期執(zhí)行控制訓(xùn)練是否影響雙語者的語言轉(zhuǎn)換表現(xiàn)。研究發(fā)現(xiàn),執(zhí)行控制訓(xùn)練后各組被試在語言轉(zhuǎn)換后測的反應(yīng)時整體快于訓(xùn)練前。同時,與控制組和高工作記憶組相比,低工作記憶刷新組切換代價減小更明顯。并且在訓(xùn)練后較長時間,低工作記憶刷新組仍表現(xiàn)出比訓(xùn)練前更小的語言切換代價。此外,執(zhí)行控制訓(xùn)練后一語向二語的切換始終快于二語向一語的切換,呈現(xiàn)出語言轉(zhuǎn)換的不對稱性。
4.1 執(zhí)行控制訓(xùn)練對雙語者語言控制的作用
研究發(fā)現(xiàn),與控制組相比,實(shí)驗(yàn)組經(jīng)過執(zhí)行控制訓(xùn)練后語言轉(zhuǎn)換后測的切換試次和重復(fù)試次反應(yīng)時均明顯小于語言轉(zhuǎn)換前測。導(dǎo)致這一結(jié)果的可能原因是執(zhí)行控制訓(xùn)練提升了被試對任務(wù)性質(zhì)的熟悉度,如根據(jù)不同線索提示做出一致或不一致反應(yīng),從而表現(xiàn)出整體的練習(xí)效應(yīng)。為明確執(zhí)行控制訓(xùn)練是否能夠增強(qiáng)不同語言之間的切換效率,進(jìn)一步分析了執(zhí)行控制訓(xùn)練前后語言轉(zhuǎn)換任務(wù)的切換代價和混合代價。與語言轉(zhuǎn)換任務(wù)的反應(yīng)時結(jié)果一致,實(shí)驗(yàn)組訓(xùn)練后的切換代價明顯減小,表明執(zhí)行控制訓(xùn)練對雙語者的語言控制具有促進(jìn)作用。
與當(dāng)前研究結(jié)果一致,Liu 等(2016)發(fā)現(xiàn)執(zhí)行控制相關(guān)訓(xùn)練的效果可以轉(zhuǎn)移到語言轉(zhuǎn)換中。抑制控制假說提出,語言控制和執(zhí)行控制依賴于相似的反應(yīng)控制機(jī)制,無論是不同語言間的相互競爭還是非語言沖突任務(wù)中不同刺激或反應(yīng)間的競爭,本質(zhì)都需要對沖突信息的監(jiān)測和目標(biāo)信息的增強(qiáng)(常欣等, 2017)。因此,雙語控制和執(zhí)行控制是通過不同的任務(wù)模式實(shí)現(xiàn)相似的控制過程(Thomas amp;Allport, 2000)。正是由于雙語者語言控制和執(zhí)行控制的聯(lián)系或重疊,對雙語者注意選擇和注意轉(zhuǎn)換的強(qiáng)化遷移到語言控制過程中,從而提高了雙語者語言轉(zhuǎn)換的效率,減小了語言切換代價。研究結(jié)果一方面驗(yàn)證了執(zhí)行控制訓(xùn)練對語言控制的促進(jìn),另一方面也擴(kuò)展了以往發(fā)現(xiàn),表明執(zhí)行控制訓(xùn)練具有跨領(lǐng)域的遷移效應(yīng)(王梓宇等,2019; Karbach amp; Kray,2009)。
研究進(jìn)一步發(fā)現(xiàn),語言轉(zhuǎn)換前后測均出現(xiàn)了混合代價,說明當(dāng)被試在工作記憶中同時保持兩種語言的詞匯表征時,即使不需要進(jìn)行語言切換,其仍比單語的語言產(chǎn)生占用更多認(rèn)知資源。并且,執(zhí)行控制訓(xùn)練沒有明顯降低語言轉(zhuǎn)換的混合代價。由于混合代價主要反映整體性、持續(xù)性監(jiān)控過程所消耗的認(rèn)知資源,而切換代價更多反映瞬時、局部的認(rèn)知控制(Bobb amp; Wodniecka, 2013)。當(dāng)前研究中執(zhí)行控制訓(xùn)練采用的西蒙箭頭任務(wù)強(qiáng)調(diào)線索與反應(yīng)的聯(lián)結(jié),主要改善了被試在不同任務(wù)間瞬時轉(zhuǎn)換的能力。此外,雙語認(rèn)知優(yōu)勢的發(fā)展具有一定的順序性,語言轉(zhuǎn)換經(jīng)驗(yàn)首先影響瞬時轉(zhuǎn)換能力,而對持續(xù)的監(jiān)控能力影響有限。研究發(fā)現(xiàn),雙語者的語言轉(zhuǎn)換得分與切換代價存在顯著相關(guān),與混合代價則沒有顯著相關(guān)(焦魯?shù)龋?2016)。當(dāng)前研究發(fā)現(xiàn)執(zhí)行控制訓(xùn)練對雙語者語言控制的促進(jìn)同樣具有順序性,執(zhí)行控制中瞬時轉(zhuǎn)換能力的提高首先促進(jìn)了語言轉(zhuǎn)換的效率,而不是以混合代價為指標(biāo)的整體控制能力的提升。
4.2 工作記憶刷新在執(zhí)行控制訓(xùn)練與雙語轉(zhuǎn)換中的調(diào)節(jié)
先前研究表明,高工作記憶刷新能力個體能夠在有限的注意資源內(nèi)檢索更廣泛的信息,從而加快任務(wù)反應(yīng)速度(Karlsson et al., 2019)。由于跨語言圖片命名任務(wù)需要被試辨別線索并進(jìn)行語言間頻繁切換,通達(dá)線索相關(guān)信息的速度對解決多個處理的語言轉(zhuǎn)換任務(wù)起到了關(guān)鍵作用。研究結(jié)果證實(shí),高工作記憶刷新組在語言轉(zhuǎn)換任務(wù)中的整體表現(xiàn)始終優(yōu)于低工作記憶刷新組。更重要的是,低工作記憶刷新組在訓(xùn)練后的語言切換代價出現(xiàn)了更為顯著的減小。由于低工作記憶刷新組本身的語言控制水平較低,借助執(zhí)行控制訓(xùn)練不僅能夠強(qiáng)化其注意選擇和注意轉(zhuǎn)換,同時能夠促進(jìn)工作記憶中維持多種刺激,加速對相關(guān)信息的檢索。對不同任務(wù)難度的處理能力和自動化程度的提高使得其更加順利地完成語言間的轉(zhuǎn)換。與此不同,由于高工作記憶刷新組語言控制的基線水平較高,執(zhí)行控制訓(xùn)練對其的提升空間更加有限,因此后測中切換代價的減小趨勢并不顯著。此外,高工作記憶刷新組在語言轉(zhuǎn)換后測的反應(yīng)時明顯快于前測,表明執(zhí)行控制訓(xùn)練仍然對高工作記憶刷新能力雙語者的語言控制產(chǎn)生了積極影響。
以往研究主要集中于抑制控制和認(rèn)知靈活性等單一成分對雙語認(rèn)知優(yōu)勢效應(yīng)的解釋。當(dāng)前研究證實(shí),雙語語言控制與執(zhí)行控制中的工作記憶刷新成分密切相關(guān),工作記憶刷新能力同樣會影響雙語者的語言控制。語言轉(zhuǎn)換不僅需要對無關(guān)語言的抑制控制和目標(biāo)語言的注意選擇,工作記憶刷新確保雙語者在有限的認(rèn)知資源中根據(jù)線索要求更新信息,以順利完成語言之間的切換(Blom et al., 2014)。
4.3 雙語者語言轉(zhuǎn)換的不對稱性
實(shí)驗(yàn)組和控制組從一語切換到二語的反應(yīng)均明顯快于二語切換到一語,執(zhí)行控制訓(xùn)練沒有改變語言轉(zhuǎn)換的不對稱性。導(dǎo)致這一結(jié)果的可能原因是,當(dāng)前研究選取的均為非平衡漢英雙語者,被試一語的熟練度顯著高于二語熟練度。已有研究發(fā)現(xiàn),語言切換的不對稱性主要受兩種語言相對熟練程度的影響,非平衡雙語者在語言產(chǎn)生中往往表現(xiàn)出語言切換的不對稱性(祁志強(qiáng)等, 2010;Costa amp;Santesteban, 2004; Meuter amp; Allport, 1999)。
根據(jù)非特定性語言提取觀中的抑制控制模型,非目標(biāo)語和目標(biāo)語在語言切換過程中會相互抑制。并且,對語言的抑制程度與該語言的熟練度成正比,熟練水平越高的語言需要被抑制的程度越高,且再次激活時需要花費(fèi)更多的努力來解除抑制(伍麗梅等, 2017)。對于非平衡雙語者,二語產(chǎn)生中需要對一語更強(qiáng)烈的抑制以確保順利激活。因此,從二語向一語切換時則需要耗費(fèi)更久時間和更多注意資源以解除之前對一語的抑制(王敬欣等, 2014)。當(dāng)前研究結(jié)果擴(kuò)展了已有研究發(fā)現(xiàn),盡管執(zhí)行控制訓(xùn)練能夠促進(jìn)非平衡雙語者的語言轉(zhuǎn)換效率,但短期執(zhí)行控制訓(xùn)練的遷移效應(yīng)并沒有完全彌補(bǔ)非平衡雙語者第二語言使用經(jīng)驗(yàn)的不足。語言控制在一定程度上存在獨(dú)立于一般執(zhí)行控制的獨(dú)特加工機(jī)制,二語的熟練度仍然是影響雙語者語言轉(zhuǎn)換的直接原因(Magezi et al., 2012)。
5 結(jié)論
研究考察了短期執(zhí)行控制訓(xùn)練和雙語者的工作記憶刷新能力對漢- 英雙語者語言控制的作用。結(jié)果表明,執(zhí)行控制訓(xùn)練能夠促進(jìn)雙語者的語言控制,尤其是對低工作記憶刷新能力的被試來說,執(zhí)行控制訓(xùn)練對語言控制的遷移效應(yīng)既有即時性,也具有長期作用。但執(zhí)行控制訓(xùn)練后,雙語者仍表現(xiàn)出語言轉(zhuǎn)換的不對稱效應(yīng)。因此,雙語語言控制和一般執(zhí)行控制之間既共享一定的轉(zhuǎn)換和抑制控制機(jī)制,同時雙語者的語言控制也有其獨(dú)特的加工機(jī)制。
參考文獻(xiàn)
常欣, 白鶴, 王沛. (2017). 雙語者語言切換代價的影響因素. 心理科學(xué)進(jìn)展, 25 (9), 1469-1478.
常欣, 白鶴, 王沛. (2018). 抑制控制能力及其訓(xùn)練對低熟練漢英雙語者語言切換代價的影響. 外語教學(xué)與研究, 50 (4), 569-583.
程凱文, 鄧顏蕙, 顏紅梅. (2019). 第二語言學(xué)習(xí)與腦可塑性. 心理科學(xué)進(jìn)展, 27 (2), 209-220.
焦魯, 王瑞明, 劉聰, 沈曼瓊. (2016). 語言轉(zhuǎn)換影響雙語認(rèn)知優(yōu)勢的發(fā)展進(jìn)程. 心理與行為研究, 14 (3), 298-304, 366.
李瑩,趙鴻瑜,張木軍,范子璇,王悅. (2023). 執(zhí)行控制的雙語優(yōu)勢效應(yīng)及其調(diào)節(jié)變量:來自元分析的證據(jù). 心理科學(xué)進(jìn)展, 31 (6), 970-987.
劉歡歡, 陳寶國. (2015). 語言轉(zhuǎn)換的認(rèn)知及其神經(jīng)機(jī)制. 心理科學(xué), 38 (1),98-103.
祁志強(qiáng), 彭聃齡, 丁國盛. (2010). 不可預(yù)期條件下漢英雙語者的語言切換研究. 心理科學(xué), 33 (5), 1051-1053.
舒華, 程元善, 張厚粲. (1989). 235 個圖形的命名一致性、熟悉性、表象一致性和視覺復(fù)雜性評定. 心理學(xué)報(bào), 21 (4), 389-396.
王敬欣, 賈麗萍, 何立媛, 張闊. (2014). 漢- 英雙語者圖片命名任務(wù)中的語碼切換代價. 心理學(xué)探新, 34 (2), 147-151.
王瑞明, 焦魯, 范小月, 劉聰. (2016). 第二語言學(xué)習(xí)的利與弊: 語言與認(rèn)知的角度. 華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)( 教育科學(xué)版), 34 (1), 90-97.
王梓宇, 孔子葉, 朱榮娟, 游旭群. (2019). 任務(wù)轉(zhuǎn)換訓(xùn)練和執(zhí)行功能可塑性. 心理科學(xué)進(jìn)展, 27 (10), 1667-1676.
伍麗梅, 伍國華, 陳卓銘. (2017). 雙語者言語產(chǎn)生中語碼切換代價——從孤立詞匯到句子語境. 心理科學(xué)進(jìn)展, 25 (1), 37-48.
Adi-Japha, E., Berberich-Artzi, J., amp; Libnawi, A. (2010). Cognitive flexibility in drawings of bilingual children. Child Development, 81 (5), 1356-1366.
Antón, E., Carreiras, M., amp; Du?abeitia, J. A. (2019). The impact of bilingualism on executive functions and working memory in young adults. PLoS ONE, 14 (2),Article e0206770.
Artuso, C., amp; Palladino, P. (2019). The role of memory updating in shallow native and opaque second language learning. Second Language Research, 35 (3),377-396.
Blom, E., Küntay, A. C., Messer, M., Verhagen, J., amp; Leseman, P. (2014). The benefits of being bilingual: Working memory in bilingual Turkish-Dutch children. Journal of Experimental Child Psychology, 128, 105-119.
Bobb, S. C., amp; Wodniecka, Z. (2013). Language switching in picture naming: What asymmetric switch costs (do not) tell us about inhibition in bilingual speech planning. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 568-585.
Costa, A., amp; Santesteban, M. (2004). Lexical access in bilingual speech production: Evidence from language switching in highly proficient bilinguals and L2 learners. Journal of Memory and Language, 50(4), 491-511.
De Baene, W., Duyck, W., Brass, M., amp; Carreiras, M. (2015). Brain circuit for cognitive control is shared by task and language switching. Journal of Cognitive Neuroscience, 27 (9), 1752-1765.
Friedman, N. P., amp; Miyake, A. (2017). Unity and diversity of executive functions:Individual differences as a window on cognitive structure. Cortex, 86, 186-204.
Jiao, L., Liu, C., Wang, R. M., amp; Chen, B. G. (2019). Working memory demand of a task modulates bilingual advantage in executive functions. International Journal of Bilingualism, 23 (1), 102-117.
Karbach, J., amp; Kray, J. (2009). How useful is executive control training? Age differences in near and far transfer of taskswitching training. Developmental Science, 12 (6), 978-990.
Karlsson, J., Jolles, D., Koornneef, A., van den Broek, P., amp; van Leijenhorst, L.(2019). Individual differences in children’s comprehension of temporal relations: Dissociable contributions of working memory capacity and working memory updating. Journal of Experimental Child Psychology, 185, 1-18.
Liu, C., Jiao, L., Wang, Z. Y., Wang, M. X., Wang, R. M., amp; Wu, Y. J. (2019).Symmetries of bilingual language switch costs in conflicting versus nonconflicting contexts. Bilingualism: Language and Cognition, 22(3), 624-636.
Liu, H. H., Liang, L. J., Dunlap, S., Fan, N., amp; Chen, B. G. (2016). The effect of domain-general inhibition-related training on language switching: An ERP study. Cognition, 146, 264-276.
Magezi, D. A., Khateb, A., Mouthon, M., Spierer, L., amp; Annoni, J. M. (2012).Cognitive control of language production in bilinguals involves a partly independent process within the domain-general cognitive control network:Evidence from task-switching and electrical brain activity. Brain and Language, 122 (1), 55-63.
Meuter, R. F., amp; Allport, A. (1999). Bilingual language switching in naming:Asymmetrical costs of language selection. Journal of Memory and Language,40 (1), 25-40.
Poarch, G. J., amp; Bialystok, E. (2015). Bilingualism as a model for multitasking.Developmental Review, 35, 113-124.
Poarch, G. J., amp; van Hell, J. G. (2012). Executive functions and inhibitory control in multilingual children: Evidence from second-language learners, bilinguals,and trilinguals. Journal of Experimental Child Psychology, 113(4), 535-551.
Se?er, I. (2016). Skills of cognitive flexibility in monolingual and bilingual younger adults. The Journal of General Psychology, 143(3), 172-184.
Thomas, M. S. C., amp; Allport, A. (2000). Language switching costs in bilingual visual word recognition. Journal of Memory and Language, 43(1), 44-66.
Timmer, K., Calabria, M., amp; Costa, A. (2019). Non-linguistic effects of language switching training. Cognition, 182, 14-24.
Wen, H., amp; Dong, Y. P. (2019). How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A meta-analysis. Journal of Cognitive Psychology, 31 (8), 769-784.
Zhang, H. Y., Kang, C. Y., Wu, Y. J., Ma, F. Y., amp; Guo, T. M. (2015). Improving proactive control with training on language switching in bilinguals.NeuroReport, 26 (6), 354-359.
本研究得到教育部人文社科規(guī)劃項(xiàng)目(23YJA190005)、河南省教育教學(xué)改革研究與實(shí)踐項(xiàng)目(2023SJGLX132Y)、河南省成像與智能處理重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室(HKLIIP2023-A04)和鄭州大學(xué)教育教學(xué)改革研究與實(shí)踐項(xiàng)目(2022ZZUJG025)的資助。